X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=371d12feb35b747d783f49134c77548fc89fb417;hb=949815f37626ab2e14f1614575ec051ea85839f9;hp=4afe6a7680b316998d6c0e27e4f3fe835c60f542;hpb=e305c764722394c18d55e084c7be4b64ff799fa4;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4afe6a768..371d12feb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" "Last-Translator: Nils Durner \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,4987 +17,9507 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/arm/arm_api.c:336 +msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 -#, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 -#, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/arm/gnunet-arm.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:532 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 -#, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +msgid "Message was sent successfully" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 +#: src/arm/gnunet-arm.c:218 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +msgid "ARM API is busy" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - -#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 #, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Request timed out" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/nat/nat.c:778 -#, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/nat/nat.c:828 +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "%s is stopped" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/nat/nat.c:1096 +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "%s is starting" +msgstr "`%s' startet\n" -#: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1300 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is starting already" +msgstr "`%s' startet\n" -#: src/nat/nat.c:1312 +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" -msgstr "" - -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:349 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/nat/nat_test.c:419 +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" -msgstr "" - -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 -#: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 -#, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "Hilfetext für -t" - -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgid "%s is stopped already" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" - -#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/datacache/datacache.c:167 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" -msgstr "" +msgid "%s service is not known to ARM" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/datacache/datacache.c:176 +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#: src/datacache/datacache.c:262 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/datacache/datacache.c:268 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "" +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" +msgstr "`%s' fährt herunter.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84 -#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324 +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413 -msgid "Sqlite datacache running\n" +msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 +#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" - -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 -#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 -#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184 -#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078 -#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448 -#: src/testing/testing_peergroup.c:876 -#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022 -#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897 -#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132 -#, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:1925 +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 #, fuzzy, c-format -msgid "Target is %d connections per peer." -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:2172 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:2239 -#, c-format -msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 +#, fuzzy +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/testing/testing_group.c:2242 -#, c-format -msgid "Total connections added thus far: %u!\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 +#, fuzzy +msgid "Running services:\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:2283 +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format -msgid "Total connections added for small world: %d!\n" +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2335 +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 #, c-format -msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" -msgstr "" -"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:3011 -msgid "Finished copying all friend files!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3124 +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying file with command cp %s %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/testing/testing_group.c:3147 -#, c-format -msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3164 -#, c-format -msgid "Checking copy status of file %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3182 -#, c-format -msgid "File %d copied\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3197 -msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 -#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 -msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 -#: src/testing/testing_group.c:5076 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/testing/testing_group.c:3728 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +msgid "monitor ARM activities" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3983 -msgid "Creating clique topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3990 -msgid "Creating small world (ring) topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 +#, fuzzy +msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" -#: src/testing/testing_group.c:3997 -msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 +#, fuzzy +msgid "list currently running services" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4003 -msgid "Creating ring topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4009 -msgid "Creating 2d torus topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4015 -msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4021 -msgid "Creating InterNAT topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +#, fuzzy +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4027 -msgid "Creating Scale Free topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4034 -msgid "Creating straight line topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4040 -msgid "Creating topology from file!\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4058 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/testing/testing_group.c:4075 -msgid "Failed during friend file copying!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656 +#, c-format +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4083 -msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685 +#, c-format +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4102 -msgid "Blacklisting all but clique topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4110 -msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4118 -msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178 +msgid "exit" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4126 -msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4134 -msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/testing/testing_group.c:4142 -msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4150 -msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4187 -msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4195 -msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4212 -msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 +#, c-format +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4220 -msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509 +msgid "" +"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5301 -msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +#: src/arm/mockup-service.c:41 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5308 -msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/ats/ats_api_performance.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message\n" +msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" -#: src/testing/testing_group.c:5315 -msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/ats/ats_api_performance.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received last message for %s \n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5321 -msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5328 -msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 +#, c-format +msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5335 -msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5342 -msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 +#, c-format +msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5349 -msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5356 -msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 +#, c-format +msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5362 -msgid "Creating no CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5368 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 #, fuzzy -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +msgid "Failed to initialize solver!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5378 -#, c-format -msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5386 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 #, c-format -msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5395 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 #, c-format -msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5405 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 #, c-format -msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6084 -#, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file!\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/testing/testing_group.c:6154 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 #, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:209 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 +#, c-format +msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 -#, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/testing/testing.c:246 -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 +#, c-format +msgid "%u address resolutions had a timeout\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:247 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/testing/testing.c:303 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +msgid "ATS returned results for %u addresses\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:310 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 +#: src/transport/gnunet-transport.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" -#: src/testing/testing.c:373 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:377 -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 +#, c-format +msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:387 -#, fuzzy -msgid "`Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/testing/testing.c:421 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/testing/testing.c:501 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 #, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +msgid "No peer given!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:508 -#, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 +msgid "Valid type required\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 +msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632 -#: src/testing/testing.c:652 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 +msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 -#: src/testing/testing.c:2093 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/testing/testing.c:601 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 +msgid "monitor mode" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:651 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 +#, fuzzy +msgid "set preference for the given peer" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 +msgid "print all configured quotas" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 +msgid "peer id" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:811 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 +msgid "preference type to set: latency | bandwidth" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444 -#: src/testing/testing.c:1582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" - -#: src/testing/testing.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 +msgid "preference value" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1669 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 +msgid "verbose output (include ATS address properties)" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1677 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 #, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" - -#: src/testing/testing.c:1708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -msgstr "" -"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " -"der Konfigurationsdatei an.\n" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/testing/testing.c:1711 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 #, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/testing/testing.c:1883 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 +msgid "how many peers receive one value?" +msgstr "" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 #, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "number of values" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/testing/testing.c:2038 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "consensus timeout" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/testing/testing.c:2238 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 +msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 -msgid "# peers known" +#: src/conversation/conversation_api.c:557 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:468 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 #, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" - -#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 -#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 -#, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" -msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312 #, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 -msgid "# advertised hostlist URIs" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344 #, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 #, c-format -msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Phone active on line %u\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 +#, c-format +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "" +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 +msgid "Call terminated\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 -msgid "provide a hostlist server" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 -msgid "GNUnet hostlist server and client" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 -#, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# bytes in der Datenbank" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 -msgid "expired addresses encountered" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "Ego `%s' not available\n" +msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 +#, c-format +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 #, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 +msgid "We currently do not have an address.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 -msgid "Received request for our hostlist\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:398 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 +#, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:462 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 #, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 -#, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 #, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 +msgid "Calls waiting:\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 -#, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" msgstr "" -"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " -"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 #, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 #, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 #, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 -#, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 -#, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 -#, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 -#, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 -#, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 +msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 +#, fuzzy +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429 -#, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 +#, fuzzy +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 -msgid "# hostlist URIs written to file" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 +msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 #, c-format msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#, c-format +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/template/gnunet-template.c:70 #, fuzzy -msgid "# connect requests issued to core" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "help text" +msgstr "Hilfetext für -t" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362 +#, fuzzy +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Collection beendet.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 #, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416 +msgid "Wrong Spec\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437 +#, fuzzy +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443 #, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" -msgstr "" +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449 #, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/statistics/statistics_api.c:326 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 -msgid "limit output to statistcs for the given NAME" -msgstr "" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." - -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/util/os_priority.c:110 -#, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 +msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:291 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 #, c-format msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/util/os_installation.c:479 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 #, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" - -#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 -#: src/util/test_common_logging.c:75 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498 -#: src/util/test_common_logging.c:72 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: src/conversation/microphone.c:121 +#, fuzzy +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496 -#: src/util/test_common_logging.c:68 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494 -#: src/util/test_common_logging.c:65 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: src/conversation/speaker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/common_logging.c:162 -msgid "NONE" +#: src/core/core_api.c:765 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889 +#: src/core/gnunet-core.c:80 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/util/common_logging.c:331 +#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634 #, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "" - -#: src/util/common_logging.c:501 -msgid "INVALID" +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:583 +#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611 #, fuzzy -msgid "unknown address" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "Connected to" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/util/common_logging.c:621 +#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636 #, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Ungültige Parameter: " +msgid "Disconnected from" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/util/pseudonym.c:263 +#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" -#: src/util/pseudonym.c:327 +#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Name anzeigen" +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 -msgid "b" -msgstr "b" +#: src/core/gnunet-core.c:212 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145 -msgid "KiB" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:105 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157 -msgid "TiB" +#: src/core/gnunet-service-core.c:126 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372 -msgid "s" -msgstr "s" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/util/connection.c:457 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 #, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" - -#: src/util/connection.c:472 -#, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" -msgstr "" +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/util/connection.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/util/connection.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 +msgid "# key exchanges initiated" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 +msgid "# key exchanges stopped" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1534 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 +#, fuzzy +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/util/plugin.c:87 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" - -#: src/util/plugin.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/util/plugin.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" - -#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/util/bio.c:141 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 #, fuzzy -msgid "End of file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/util/bio.c:193 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/bio.c:203 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 #, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:248 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/util/bio.c:262 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/util/crypto_rsa.c:616 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/crypto_rsa.c:634 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/crypto_rsa.c:693 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 +#, fuzzy +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 +#, fuzzy +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328 +msgid "# neighbour entries allocated" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 +msgid "# encrypted bytes given to transport" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" +msgstr "" + +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#, fuzzy +msgid "# items stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/datacache/datacache.c:184 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/datacache.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/datacache/datacache.c:295 +#, fuzzy +msgid "# requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datacache/datacache.c:304 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 +#, fuzzy +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 +msgid "Postgres datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 +#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 +msgid "Sqlite datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:310 +#, fuzzy +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:394 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:443 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:471 +#, fuzzy +msgid "# queue entries created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:491 +#, fuzzy +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/datastore/datastore_api.c:533 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 +#, fuzzy +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:638 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datastore/datastore_api.c:770 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:784 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 +#, fuzzy +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:806 +#, fuzzy +msgid "# status messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:876 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:944 +#, fuzzy +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1005 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1065 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1129 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1233 +#, fuzzy +msgid "# Results received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1300 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1363 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 +msgid "" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +msgid "# bytes purged (low-priority)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 +msgid "Transmission to client failed!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +msgid "# results found" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +msgid "# reserved" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +msgid "Could not find matching reservation" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 +#, c-format +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +msgid "# quota" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +msgid "# cache size" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 +#, fuzzy +msgid "Heap database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +msgid "Mysql database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 +msgid "Postgres database running\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 +#, c-format +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" +msgstr "" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 +#, fuzzy +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" + +#: src/dht/dht_api.c:376 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 +#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "be verbose (print progress information)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 +#, fuzzy +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#, fuzzy +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 +#, fuzzy +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 +#, fuzzy +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 +msgid "# ITEMS stored in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 +msgid "# Preference updates given to core" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 +#, fuzzy +msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 +#, fuzzy +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 +#, fuzzy +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 +#, fuzzy +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 +msgid "# Entries added to routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 +#, fuzzy +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgstr "" + +#: src/dns/dnsparser.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/dns/dnsparser.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/dns/dnsstub.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dns/dnsstub.c:368 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/dnsstub.c:440 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 +#, fuzzy +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/dv/gnunet-dv.c:166 +msgid "verbose output" +msgstr "" + +#: src/dv/gnunet-dv.c:175 +#, fuzzy +msgid "Print information about DV state" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 +#, c-format +msgid "No service found for %s on port %d!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 +#, fuzzy +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 +#, fuzzy +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 +#, fuzzy +msgid "# Inbound MESH channels created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 +msgid "Must be a number" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 +msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 +msgid "Experimentation daemon starting ...\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 +#, fuzzy +msgid "Failed to create statistics!\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 +msgid "GNUnet experimentation daemon" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " +"sec. \n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 +msgid "" +"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " +"Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for public key\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 +#, c-format +msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 +#, c-format +msgid "Added peer `%s' as active node\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to peer %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 +#, c-format +msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 +msgid "# total size of fragmented messages" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 +#, fuzzy +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/fs_api.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:480 +#, c-format +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1569 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2240 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2608 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2853 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_api.c:2947 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_directory.c:210 +#, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/fs_download.c:322 +#, fuzzy +msgid "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:342 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/fs/fs_download.c:971 +#, c-format +msgid "" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:997 +msgid "internal error decrypting content" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_download.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1137 +#, fuzzy +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_namespace.c:466 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:669 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:681 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/fs/fs_publish.c:725 +msgid "failed to compute hash" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:745 +msgid "filename too long" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:770 +#, fuzzy +msgid "could not connect to `fs' service" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:915 +#, fuzzy +msgid "needs to be an actual file" +msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" + +#: src/fs/fs_publish.c:1151 +#, c-format +msgid "Insufficient space for publishing: %s" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish.c:1243 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" + +#: src/fs/fs_search.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" + +#: src/fs/fs_search.c:878 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:59 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:234 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:242 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." +msgstr "" + +#: src/fs/fs_unindex.c:250 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:291 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:639 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/fs/fs_unindex.c:673 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/fs/fs_uri.c:222 +#, no-c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:281 +#, fuzzy +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:299 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:306 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 +msgid "Malformed CHK URI" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +msgid "SKS URI malformed" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +msgid "LOC URI malformed" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:623 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:648 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:686 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:910 +#, fuzzy +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/fs/fs_uri.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" + +#: src/fs/fs_uri.c:1133 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 +msgid "set the desired replication LEVEL" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/fs/gnunet-download.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Upload abgewiesen!" + +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 +#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 +#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" + +#: src/fs/gnunet-download.c:308 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:314 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" + +#: src/fs/gnunet-download.c:318 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:322 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" + +#: src/fs/gnunet-download.c:339 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 +#, fuzzy +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Alle Optionen anzeigen" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +msgid "run the experiment with COUNT peers" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:260 +#, c-format +msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:283 +#, fuzzy +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:610 +#, fuzzy +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:618 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:625 +#, fuzzy +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:754 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 +#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" +msgstr "" +"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " +"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " +"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:843 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "" +"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " +"setzen" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " +"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " +"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:859 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +msgstr "" +"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " +"einem Namespace)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:865 +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:869 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " +"Namespaces)" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:873 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:889 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:233 +#, fuzzy +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:257 +#, fuzzy +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/fs/gnunet-search.c:288 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:291 +msgid "automatically terminate search after DELAY" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:298 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-search.c:309 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 +msgid "# running average P2P latency (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 +#, fuzzy +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 +#, fuzzy +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 +msgid "# replies dropped" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 +msgid "# P2P searches active" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 +#, fuzzy +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 +#, fuzzy +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +msgid "# request dropped, priority insufficient" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 +#, fuzzy +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 +msgid "# GET requests received (from other peers)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 +#, fuzzy +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 +#, fuzzy +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "Deindizierung schlug fehl." + +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#, fuzzy +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 +#, fuzzy +msgid "# client searches received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 +#, fuzzy +msgid "# replies received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 +#, fuzzy +msgid "# replies received via mesh dropped" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 +#, fuzzy +msgid "# Blocks transferred via mesh" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh not answered" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 +#, fuzzy +msgid "# mesh client connections rejected" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 +#, fuzzy +msgid "# mesh connections active" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 +#, fuzzy +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +msgid "# delay heap timeout (ms)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 +#, fuzzy +msgid "# query plans executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 +#, fuzzy +msgid "# requests merged" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 +msgid "# irrelevant replies discarded" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 +msgid "# results found locally" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 +msgid "# Datastore `PUT' failures" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 +#, fuzzy +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 +msgid "# on-demand blocks matched requests" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 +msgid "time required, content pushing disabled" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Dateien deindizieren." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#, fuzzy +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" + +#: src/gns/gns_api.c:387 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#, c-format +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:217 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:298 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:378 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:428 +msgid "Lookup a record for the given name" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:431 +#, fuzzy +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:434 +msgid "No unneeded output" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:437 +#, fuzzy +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:440 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 +#, c-format +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 +#, c-format +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 +#, c-format +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 +#, c-format +msgid "No ego configured for `%s`\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 +msgid "pem file to use as CA" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 +msgid "GNUnet GNS proxy" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 +#, fuzzy +msgid "valid public key required" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 +#, c-format +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" +msgstr "" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:123 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:137 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:144 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" +msgstr "" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:203 +#, c-format +msgid "Modified %u addresses \n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/hello/hello.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#: src/hello/hello.c:962 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/hello.c:972 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/hello/hello.c:989 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:998 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" + +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 +#, fuzzy +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 +#, c-format +msgid "" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 +#, c-format +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 +#, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 +msgid "# hostlist downloads initiated" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 +#, c-format +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 +#, c-format +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 +#, c-format +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "create ego NAME" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "delete ego NAME " +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +msgid "display all egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "run in monitor mode egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +msgid "Maintain egos" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +msgid "no default known" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +msgid "identifier already in use for another ego" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +msgid "target name already exists" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +msgid "no matching ego found" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 +msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 +msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular channel" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 +#, fuzzy +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 +#, fuzzy +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/namecache/namecache_api.c:276 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "" + +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 +#, fuzzy +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 +#, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 +msgid "add" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 +msgid "del" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No default ego configured in identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 +msgid "add record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 +msgid "delete record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 +msgid "display records" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 +#, fuzzy +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 +msgid "type of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 +msgid "create or list public record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:275 +msgid "Namestore failed to store record\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:169 +msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:199 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:200 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:219 +#, fuzzy +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/nat/nat_auto.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:331 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:400 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:401 +#, fuzzy +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:434 +msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:435 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:469 +msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:470 +msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:834 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/nat/nat.c:1152 +msgid "malformed" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1365 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1376 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:170 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:505 +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_test.c:345 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/nat/nat_test.c:414 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 +msgid "# peers known" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " +"Datei wurde entfernt.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 +#, c-format +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Did not receive %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Received invalid %s\n" +msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 +msgid "include friend-only information" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 +msgid "output our own identity only" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 +msgid "list all known peers" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 +msgid "dump hello to file" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 +msgid "also output HELLO uri(s)" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 +msgid "add given HELLO uri to the database" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/postgres/postgres.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 +#, fuzzy +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin modifying state!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operator: %c\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 +#, fuzzy +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 +#, fuzzy +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 +#, fuzzy +msgid "Failed to reset state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#, c-format +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#, c-format +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +msgid "Revocation successful.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#, c-format +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 +msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 +msgid "Please give a session key for --input_key!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 +msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 +msgid "" +"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 +#, c-format +msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 +#, c-format +msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 +#, c-format +msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Transmitting service request.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Could not send message to channel!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Too short message received from client!\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " +"service.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 +#, c-format +msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" +"session set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" +"session set, queuing element for later use.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 +#, c-format +msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 +#, c-format +msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 +#, c-format +msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 #, c-format msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" +"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 +msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 +msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Connect to MESH failed\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 +#, fuzzy +msgid "Mesh initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 +#, fuzzy +msgid "# SUC responder result messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to scalarproduct" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to mesh service\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 +msgid "oeration to execute" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 +#, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:714 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 #, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" +msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:732 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 #, fuzzy, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:953 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 #, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" - -#: src/util/server.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/server.c:392 +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" -#: src/util/server.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 +msgid "make the value being set persistent" msgstr "" -#: src/util/network.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:236 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 +msgid "just print the statistics value" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:263 -#, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 +msgid "watch value continuously" msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:53 -#, c-format -msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +msgid "connect to remote host" msgstr "" -#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +msgid "port for remote host" msgstr "" -#: src/util/test_resolver_api.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." -#: src/util/test_resolver_api.c:264 -#, c-format -msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" +#: src/statistics/statistics_api.c:509 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/util/test_resolver_api.c:329 -#, c-format -msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" +#: src/statistics/statistics_api.c:1054 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:801 +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 #, c-format msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +msgid "Request doesn't fit into a message" msgstr "" -#: src/util/client.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "`%s' fährt herunter.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" msgstr "" +"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " +"verbleiben)...\n" -#: src/util/client.c:312 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" msgstr "" -#: src/util/client.c:669 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" msgstr "" -#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" msgstr "" -#: src/util/client.c:871 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" -#: src/util/client.c:887 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/util/client.c:1158 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:859 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:990 +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989 #, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:149 -msgid "MiB" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:153 -msgid "GiB" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:193 -#, c-format -msgid "Character set requested was `%s'\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:271 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "GNUnet testbed Controller starten." + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:368 -msgid "eternity" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" msgstr "" -#: src/util/strings.c:376 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:384 -msgid " days" -msgstr " Tage" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" -#: src/util/strings.c:408 -msgid "end of time" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" msgstr "" -#: src/util/disk.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:829 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" -#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/util/disk.c:1486 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/util/resolver_api.c:198 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750 #, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:217 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" -#: src/util/resolver_api.c:354 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:358 +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/resolver_api.c:427 +#: src/testing/gnunet-testing.c:258 #, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:789 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:355 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/util/resolver_api.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" - -#: src/util/resolver_api.c:911 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:357 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:361 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:363 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/testing/gnunet-testing.c:376 +msgid "Command line tool to access the testing library" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:668 +#: src/testing/testing.c:277 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:692 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:697 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/testing/testing.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 +#: src/testing/testing.c:1155 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +#: src/testing/testing.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +#: src/testing/testing.c:1174 +#, fuzzy +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/util/getopt.c:772 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" +#: src/testing/testing.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/util/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: src/testing/testing.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +#: src/testing/testing.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/util/getopt.c:850 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +#: src/testing/testing.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/util/getopt.c:868 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/testing/testing.c:1340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/util/getopt.c:1034 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" +#: src/testing/testing.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/util/signal.c:78 +#: src/topology/friends.c:100 #, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 +msgid "# peers blacklisted" msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 -#, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 -#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/util/service.c:165 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:258 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 #, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" - -#: src/util/service.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:323 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/util/service.c:627 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/util/service.c:639 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:683 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" msgstr "" -#: src/util/service.c:712 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/util/service.c:829 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 #, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 -#, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 +msgid "# disconnects due to blacklist" msgstr "" -#: src/util/service.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/util/service.c:917 -#, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/util/service.c:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/util/service.c:965 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" - -#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" msgstr "" +"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +"werden.\n" -#: src/util/service.c:1166 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 #, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgid "" +"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " +"`%s' address `%s' session %p\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/service.c:1349 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/service.c:1397 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1401 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/service.c:1405 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1457 -msgid "No such user" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" msgstr "" -#: src/util/service.c:1471 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/service.c:1534 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 +msgid "# refreshed my HELLO" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:214 -#, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_uri.c:273 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 #, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 +msgid "# messages timed out while in transport queue" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 +#, fuzzy +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:622 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/fs_uri.c:634 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" -#: src/fs/fs_uri.c:672 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 +msgid "# ms throttling suggested" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_uri.c:904 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_uri.c:1245 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 +#, c-format +msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 #, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 #, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 #, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "# SESSION_ACK messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" -#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 -#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:649 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:661 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 #, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_publish.c:704 -msgid "failed to compute hash" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:724 -msgid "filename too long" +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:751 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 #, fuzzy -msgid "could not connect to `fs' service" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/fs_publish.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:845 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:851 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" - -#: src/fs/fs_publish.c:899 -#, fuzzy -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1078 -#, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 +msgid "# address records discarded" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1149 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526 #, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1482 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584 #, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/fs/gnunet-download.c:112 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019 #, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:129 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 #, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052 #, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 #, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" - -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 -#: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "" +#: src/transport/gnunet-transport.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:318 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:423 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/transport/gnunet-transport.c:436 #, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 +#: src/transport/gnunet-transport.c:506 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 +#: src/transport/gnunet-transport.c:587 #, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Dateien deindizieren." +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#: src/transport/gnunet-transport.c:660 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 +#: src/transport/gnunet-transport.c:685 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +#: src/transport/gnunet-transport.c:704 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s \n" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78 +#: src/transport/gnunet-transport.c:772 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgid "Peer `%s' disconnected\n" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/fs/fs_namespace.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:802 +#, fuzzy +msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:848 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:323 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433 +#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910 +#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:452 +#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:937 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1019 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" msgstr "" -"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -"er?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:866 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1022 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "connect to a peer" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1025 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1034 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1037 +msgid "peer identity" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/transport/gnunet-transport.c:1041 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1044 +msgid "test transport configuration (involves external server)" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " -"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +#: src/transport/gnunet-transport.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 +msgid "# Bluetooth ACKs sent" msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "# Bluetooth messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 +msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 #, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via Bluetooth" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via Bluetooth" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via Bluetooth" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 #, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 +msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 #, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 #, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:235 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:243 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:251 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:296 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:331 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:344 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 #, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:378 -#, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 -#, c-format -msgid "\t\n" +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/fs_file_information.c:349 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 -msgid "# queries messages sent to other peers" +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 -#, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 #, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 -msgid "# query plan entries" -msgstr "" +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 #, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" -#: src/fs/fs_misc.c:126 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 #, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:115 -#, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +#, fuzzy +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" msgstr "" +"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " +"werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +#, fuzzy +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:134 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/fs/gnunet-publish.c:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:354 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 #, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgid "Trying to send with invalid session %p\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:361 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589 +#: src/util/service.c:595 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:507 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:536 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "" +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:539 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:543 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" msgstr "" -"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " -"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:547 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" -msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " -"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173 +#, fuzzy +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" -msgstr "" -"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " -"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222 +#, fuzzy +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:559 +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" msgstr "" -"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " -"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:563 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" msgstr "" -"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " -"einem Namespace)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:573 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 +#, c-format msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " +"or %u)\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:577 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 +#, c-format msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" msgstr "" -"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " -"Namespaces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:581 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:594 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 -#, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 -msgid "# replies dropped" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880 -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623 +msgid "# WLAN ACKs sent" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642 #, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 -msgid "# request dropped, priority insufficient" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 #, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 #, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/fs/fs_download.c:309 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: src/fs/fs_download.c:329 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" - -#: src/fs/fs_download.c:958 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 #, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_download.c:985 -msgid "internal error decrypting content" +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1020 +#: src/transport/transport_api.c:682 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs_download.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" -#: src/fs/fs_download.c:1826 +#: src/transport/transport-testing.c:584 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" -msgstr "" +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 +#: src/tun/regex.c:129 #, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgid "Bad mask: %d\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 +#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 +#: src/util/bio.c:180 #, fuzzy -msgid "not indexed" -msgstr "Deindizierung schlug fehl." - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" +msgid "End of file" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" -#: src/fs/fs_search.c:798 +#: src/util/bio.c:237 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "Error reading length of string `%s'" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 -#, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/util/bio.c:247 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 +#: src/util/bio.c:293 #, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 -msgid "# results found locally" +#: src/util/bio.c:307 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" +#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 +#: src/util/client.c:360 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 +#: src/util/client.c:368 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" -msgstr "" +#: src/util/client.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" -msgstr "" +#: src/util/client.c:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/util/client.c:1284 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 -msgid "# on-demand lookups failed" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 +msgid "NONE" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 -msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" -msgstr "" +#: src/util/common_logging.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/util/common_logging.c:817 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/util/common_logging.c:1042 +msgid "INVALID" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 +#: src/util/common_logging.c:1150 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "unknown address" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/util/common_logging.c:1189 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Ungültige Parameter: " -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 +#: src/util/common_logging.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/fs/fs.c:284 +#: src/util/common_logging.c:1228 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/fs/fs.c:293 +#: src/util/configuration.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#: src/fs/fs.c:299 +#: src/util/configuration.c:996 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/fs/fs.c:1323 +#: src/util/configuration.c:1066 #, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1364 +#: src/util/configuration.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/util/configuration.c:1172 #, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1380 +#: src/util/connection.c:423 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/fs/fs.c:1984 +#: src/util/connection.c:438 #, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:1994 +#: src/util/connection.c:553 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 +#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs.c:2124 +#: src/util/connection.c:900 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 +#: src/util/container_bloomfilter.c:516 #, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" msgstr "" -#: src/fs/fs.c:2337 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 +#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" -#: src/fs/fs.c:2583 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#: src/fs/fs.c:2669 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 +#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 #, c-format msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_fs.c:128 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" msgstr "" -#: src/block/plugin_block_dht.c:99 +#: src/util/crypto_ecc.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1207 #, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/block/plugin_block_dht.c:106 -msgid "Size mismatch for block\n" -msgstr "" +#: src/util/crypto_ecc.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/block/plugin_block_dht.c:115 +#: src/util/crypto_random.c:280 #, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" msgstr "" +"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/block/block.c:108 +#: src/util/disk.c:1184 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" -#: src/block/block.c:118 +#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" -#: src/mesh/test_mesh_small.c:689 -msgid "Test mesh in a small network." -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 +#: src/util/getopt.c:643 #, c-format -msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" -msgstr "" +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 -#, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 -msgid "Not sending status result to client: no client known\n" -msgstr "" +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 +#: src/util/getopt.c:750 #, c-format -msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' already running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 +#: src/util/getopt.c:933 #, fuzzy, c-format -msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" -"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -"bekannt!\n" +"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " +"Optionen zwingend.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#: src/util/getopt_helpers.c:298 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 -msgid "Stopping all services\n" +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, c-format +msgid "--section argument is required\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 -msgid "exit" +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 -msgid "signal" +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' stopped\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 -#, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#: src/util/gnunet-config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 +#: src/util/gnunet-ecc.c:75 #, fuzzy, c-format -msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is running.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:81 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:212 +#: src/util/gnunet-ecc.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is not running.\n" -msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:238 +#: src/util/gnunet-ecc.c:107 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" -msgstr "" -"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " -"Sektion `%s' angegeben werden.\n" +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "Fertigstellen" -#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/util/gnunet-ecc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:269 +#: src/util/gnunet-ecc.c:199 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:275 +#: src/util/gnunet-ecc.c:210 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:387 -msgid "stop all GNUnet services" -msgstr "" +#: src/util/gnunet-ecc.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:389 -msgid "start a particular service" +#: src/util/gnunet-ecc.c:286 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:391 -msgid "stop a particular service" +#: src/util/gnunet-ecc.c:341 +msgid "list keys included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:393 -msgid "start all GNUnet default services" +#: src/util/gnunet-ecc.c:344 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:396 -msgid "stop and start all GNUnet default services" +#: src/util/gnunet-ecc.c:347 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:399 -msgid "test if a particular service is running" +#: src/util/gnunet-ecc.c:350 +msgid "print the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:402 -msgid "delete config file and directory on exit" +#: src/util/gnunet-ecc.c:353 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:404 -msgid "don't print status messages" +#: src/util/gnunet-ecc.c:356 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:407 -#, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:418 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" +#: src/util/gnunet-ecc.c:367 +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 -#, c-format -msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' started\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 +#: src/util/gnunet-uri.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 +#: src/util/gnunet-uri.c:96 #, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 +#: src/util/gnunet-uri.c:106 #, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/arm/arm_api.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/util/gnunet-uri.c:168 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/arm/arm_api.c:405 +#: src/util/helper.c:338 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" -msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/arm/arm_api.c:469 +#: src/util/helper.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/arm/arm_api.c:539 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/util/helper.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/arm/arm_api.c:540 +#: src/util/network.c:134 #, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:563 +#: src/util/network.c:1397 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:566 +#: src/util/os_installation.c:421 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 +#: src/util/os_installation.c:713 #, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/arm/arm_api.c:675 +#: src/util/os_installation.c:773 #, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/dht/dhtlog.c:56 +#: src/util/os_installation.c:783 #, c-format -msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" msgstr "" -#: src/dht/dhtlog.c:65 +#: src/util/plugin.c:87 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" + +#: src/util/plugin.c:148 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844 -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get full path for `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/util/plugin.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924 +#: src/util/plugin.c:382 #, fuzzy -msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 -#, c-format -msgid "Found %u peers\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115 +#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 #, fuzzy, c-format -msgid "Found peer `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" - -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 -msgid "the query key" -msgstr "" +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 -msgid "how long to execute this query before giving up?" -msgstr "" +#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 -msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." -msgstr "" +#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 +#: src/util/resolver_api.c:198 #, fuzzy, c-format -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 -#, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/util/resolver_api.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 +#: src/util/resolver_api.c:343 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 +#: src/util/resolver_api.c:347 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" -msgstr "" +#: src/util/resolver_api.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164 -msgid "the data to insert under the key" +#: src/util/scheduler.c:813 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 -msgid "the type to insert data as" +#: src/util/scheduler.c:948 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" +#: src/util/server.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." -msgstr "" +#: src/util/server.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 -msgid "the type of data to look for" -msgstr "" +#: src/util/server.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/util/server.c:892 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:235 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/util/service.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:202 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/util/service.c:369 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 -#: src/transport/test_plugin_transport.c:212 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/util/service.c:424 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 -#, fuzzy -msgid "Loading udp transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 +#: src/util/service.c:461 #, c-format -msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 +#: src/util/service.c:570 #, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 +#: src/util/service.c:651 #, c-format -msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 +#: src/util/service.c:667 #, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/util/service.c:901 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 +#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 #, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/util/service.c:993 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 -#, fuzzy -msgid "# SET QUOTA messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 -#, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/util/service.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" +#: src/util/service.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/util/service.c:1253 +msgid "Service process failed to initialize\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/util/service.c:1257 +msgid "Service process could not initialize server function\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/util/service.c:1261 +msgid "Service process failed to report status\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/util/service.c:1316 +msgid "No such user" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/util/service.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/util/service.c:1399 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139 +#: src/util/signal.c:89 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409 -msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 -msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" +#: src/util/strings.c:450 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427 -msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" +#: src/util/strings.c:578 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435 -msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" +#: src/util/strings.c:675 +msgid "µs" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692 -#, fuzzy, c-format -msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712 -msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" +#: src/util/strings.c:679 +msgid "forever" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" +#: src/util/strings.c:681 +msgid "0 ms" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:687 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:693 +msgid "s" +msgstr "s" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887 -#, c-format -msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:699 +msgid "m" +msgstr "m" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893 -#, c-format -msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:705 +msgid "h" +msgstr "h" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002 -msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:712 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " Tage" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017 -msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " Tage" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033 -msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" +#: src/util/strings.c:743 +msgid "end of time" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047 -msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" +#: src/util/strings.c:1149 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093 -msgid "" -"\n" -"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" -"\n" +#: src/util/strings.c:1157 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151 -msgid "" -"\n" -"Phase 2: session selection\n" -"\n" +#: src/util/strings.c:1163 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 -msgid "" -"\n" -"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" -"\n" +#: src/util/strings.c:1170 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Phase 3: sending messages\n" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" +#: src/util/strings.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245 -#, c-format -msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" +#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 +msgid "Port not in range\n" msgstr "" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 +#: src/util/strings.c:1410 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for https\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 +#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 +#: src/util/strings.c:1593 #, c-format -msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" -msgstr "" +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 -msgid "" -"\n" -"Phase 0\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1550 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 -#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510 -msgid "" -"\n" -"delete\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/transport/test_transport_api.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fail! Could not connect peers\n" -msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/util/strings.c:1654 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166 +#: src/util/strings.c:1704 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "" +#: src/util/strings.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 #, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "# Active channels" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 #, fuzzy -msgid "Loading tcp transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/transport/test_plugin_transport.c:232 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176 -msgid "# refreshed my HELLO" -msgstr "" +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:698 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 #, fuzzy -msgid "# HTTP peers active" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "# Mesh channels created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:993 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306 -msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup mesh channel!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 #, c-format -msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 -#, c-format -msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592 -msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 #, fuzzy -msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" -msgstr "" -"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " -"Sektion `%s' angegeben werden.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3444 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" -msgstr "" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3460 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" -msgstr "" +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 #, c-format -msgid "" -"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 #, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 #, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 #, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 #, fuzzy -msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "# Active destinations" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 -msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 -#, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 #, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 -msgid "# network-level TCP disconnect events" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 #, fuzzy, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 +msgid "request that result should be an IPv4 address" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 +msgid "request that result should be an IPv6 address" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 -msgid "# address records discarded" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4187 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 -#, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 +msgid "destination IP for the tunnel" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 +msgid "peer offering the service we would like to access" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 +msgid "name of the service we would like to access" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 -#, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" -msgstr "" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# Bytes empfangen über UDP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 -msgid "# address revalidations started" +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 +msgid "Setup tunnels via VPN." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4210 +#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 +#: src/include/gnunet_common.h:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" + #, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "" -"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 #, fuzzy -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 #, fuzzy -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "" -"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " -"werden.\n" +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 #, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 #, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" +#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 #, fuzzy -msgid "Failed to load transport plugin for http\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +#~ "werden.\n" -#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 -msgid "" -"Phase 0\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while decoding key %u\n" +#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 #, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/transport_api.c:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 #, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "Name anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse " +#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 -#, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 -msgid "# disconnects due to blacklist" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/chat/chat.c:175 #, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "number of peers to start" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/chat/chat.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/chat/chat.c:559 #, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " +#~ "er?)\n" -#: src/chat/chat.c:674 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 -#, c-format -msgid "Joined\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create new signature" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 -#, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 -#, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "gnunet-ecc failed" +#~ msgstr "gnunet-update ausführen" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "gnunet-rsa failed" +#~ msgstr "gnunet-update ausführen" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 -#, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 -#, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" +#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Abbruch.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys received" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" -#: src/chat/gnunet-chat.c:605 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/chat/gnunet-chat.c:654 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:657 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/chat/gnunet-chat.c:669 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "Failed to connect to datastore service" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 -msgid "output our own identity only" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " +#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +#~ msgid "list information for all peers" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 #, fuzzy -msgid "# bytes used in file-sharing datastore" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 #, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 -msgid "# bytes purged (low-priority)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 -msgid "Transmission to client failed!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 -msgid "# results found" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 -#, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 -msgid "Insufficient space to satisfy request" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 -msgid "# reserved" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 -#, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 #, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "`%s' left the room\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 #, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 -#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 -#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 -msgid "# quota" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 -msgid "# cache size" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 -#, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/datastore/datastore_api.c:287 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:370 -msgid "# queue entry timeouts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:417 -msgid "# queue overflows" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:444 #, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 #, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:514 -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:541 -msgid "# reconnected to DATASTORE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:606 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 #, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:631 #, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:768 #, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:781 -msgid "Error reading response from datastore service" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 #, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:806 #, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:878 #, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/datastore_api.c:950 #, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1015 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/datastore/datastore_api.c:1078 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1254 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " +#~ "friends file!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1326 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1393 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1457 #, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 -msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#, fuzzy +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 -msgid "Postgres database running\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/dv/dv_api.c:178 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 #, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316 #, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:920 -msgid "# total peer preference" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1040 -msgid "# peer status changes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1236 #, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#~ msgid "Target is %d connections per peer." +#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4456 -msgid "# established sessions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1838 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" +#, fuzzy +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 -#: src/core/gnunet-service-core.c:4532 -msgid "# neighbour entries allocated" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2031 -msgid "# encrypted bytes given to transport" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2134 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2314 -msgid "# transmissions delayed due to corking" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2517 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2857 #, fuzzy -msgid "# messages discarded (disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 -msgid "# discarded CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 -msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/core/gnunet-service-core.c:2996 #, fuzzy -msgid "# connection requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3008 -msgid "# connection requests ignored (already connected)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 -msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3067 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3099 -msgid "# Error extracting public key from HELLO" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3145 -msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3270 #, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3349 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " -"obtain one).\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3444 #, fuzzy -msgid "# PING messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#~ msgid "Could not access file: %s\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3456 -#, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3481 #, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3534 #, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3572 #, fuzzy -msgid "# Session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#~ msgid "# wlan messages queued" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3706 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" -msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3748 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#~ msgid "print the version number" +#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3894 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" -#: src/core/gnunet-service-core.c:3941 -msgid "# messages not delivered to any client" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " +#~ "bekannt!\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4023 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#~ msgid "Service `%s' stopped\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4064 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4094 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4157 #, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" +#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4173 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u received.\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485 #, fuzzy -msgid "# peers connected (transport)" -msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +#~ msgid "Found peer `%s'\n" +#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4599 -msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4617 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading udp transport plugin\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:4656 -#, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/core/core_api.c:832 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Phase 3: sending messages\n" +#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 -#: src/include/gnunet_common.h:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/include/gnunet_common.h:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n" +#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "Gibt diese Hilfe aus" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "Versionsnummer ausgeben" +#, fuzzy +#~ msgid "# HTTP peers active" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " +#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#~ msgid "# PING messages decrypted" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" @@ -5011,10 +9531,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# transport failed to selected peer address" #~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)" -#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# peer addresses considered valid" #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" @@ -5023,18 +9539,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# PING with HELLO messages sent" #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#, fuzzy -#~ msgid "# PING messages sent for re-validation" -#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" - #, fuzzy #~ msgid "# HELLOs received for validation" #~ msgstr "# Blöcke migriert" -#, fuzzy -#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect" -#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" #~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n" @@ -5047,10 +9555,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# HELLO messages received from other peers" #~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# HELLOs received from clients" -#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" @@ -5075,9 +9579,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "k" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -5333,9 +9834,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" @@ -5351,10 +9849,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration saved." -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "" @@ -5379,26 +9873,13 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" -#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." -#, fuzzy -#~ msgid "update a value in the configuration file" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "" @@ -5409,14 +9890,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not available.\n" -#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "yes" #~ msgstr "Ja" @@ -5507,11 +9980,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" #~ "%s' unter `%s' definiert!\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -#~ "werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " @@ -5565,22 +10033,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" @@ -5589,10 +10045,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." - #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" @@ -5646,9 +10098,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" - #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" @@ -5751,10 +10200,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und " #~ "2 für vcg.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n" -#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" - #~ msgid "allows mapping of the network topology" #~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie" @@ -5804,9 +10249,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error" #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#~ msgid "# plaintext PING messages sent" -#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" - #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n" @@ -5836,10 +10278,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Done creating key.\n" -#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# max bytes allowed in dstore" #~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" @@ -5868,9 +10306,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# dht discovery messages sent" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -5931,9 +10366,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# encrypted PING messages received" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#~ msgid "# encrypted PONG messages sent" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" - #~ msgid "# encrypted PING messages sent" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet" @@ -5978,9 +10410,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# session keys sent" #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "" #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " @@ -6037,15 +10466,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Collection beendet.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" @@ -6062,9 +10485,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " #~ "angeben.\n" -#~ msgid "=\tError reading directory.\n" -#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - #~ msgid "%d files found in directory.\n" #~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" @@ -6167,9 +10587,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -6221,10 +10638,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#, fuzzy -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" @@ -6258,9 +10671,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" @@ -6284,17 +10694,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# gap content total planned" #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap routes succeeded" -#~ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" - #~ msgid "# gap requests total received" #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap content total received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " @@ -6351,16 +10753,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Friend list of %s:%d\n" #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " -#~ "verbleiben)...\n" - #, fuzzy #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" @@ -6368,9 +10760,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" -#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" - #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" @@ -6433,10 +10822,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "" #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" @@ -6458,10 +10843,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." @@ -6473,12 +10854,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" -#~ msgid "`%s' startup complete.\n" -#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" - -#~ msgid "`%s' is shutting down.\n" -#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n" - #~ msgid "" #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " #~ "written to stderr instead of a logfile" @@ -6517,16 +10892,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n" #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" -#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n" -#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" #~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n" -#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" - #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" #~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n" @@ -6593,12 +10962,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "\n" #~ "Kontaktiere `%s'." -#~ msgid " Connection failed\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" - -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" - #, fuzzy #~ msgid "OK!\n" #~ msgstr "OK" @@ -6611,21 +10974,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports" #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen" -#~ msgid "send COUNT messages" -#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" - #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" @@ -6648,10 +11002,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)" #~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "# HTTP PUT received" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - #, fuzzy #~ msgid "# HTTP connect calls" #~ msgstr "# verbundener Knoten" @@ -6666,12 +11016,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " #~ "implementiert!)\n" -#~ msgid "# bytes received via UDP" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" - -#~ msgid "# bytes sent via UDP" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - #~ msgid "specify host on which gnunetd is running" #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" @@ -6762,19 +11106,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" -#, fuzzy -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "General options" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "File-Sharing options" -#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen" - #, fuzzy #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." @@ -6783,12 +11118,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" -#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes received via TCP6" #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -6884,9 +11213,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "async RPC reply not received.\n" #~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n" -#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n" -#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" - #~ msgid "" #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting " #~ "request.\n" @@ -7037,9 +11363,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" -#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" -#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" - #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" #~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" @@ -7085,9 +11408,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#~ msgid "Start GNUnet testbed controller." -#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." - #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: " @@ -7103,9 +11423,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgstr "" #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" -#~ msgid "received invalid `%s' message\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" - #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" @@ -7115,9 +11432,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" -#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" - #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" @@ -7157,9 +11471,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgstr "" #~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" -#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" - #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" @@ -7372,9 +11683,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Other settings" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Fertigstellen" - #~ msgid "" #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" #~ "\n" @@ -7409,10 +11717,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Gruppe:" -#, fuzzy -#~ msgid "gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - #, fuzzy #~ msgid "Save configuration" #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" @@ -7526,12 +11830,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" -#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n" -#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - #~ msgid "mysql datastore" #~ msgstr "mysql Datenspeicher" @@ -7597,9 +11895,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport " #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n" -#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n" -#~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n" @@ -7615,9 +11910,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" -#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" - #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" #~ msgstr "" #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt " @@ -7749,9 +12041,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" -#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" - #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" @@ -7805,9 +12094,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" #~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" -#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" - #~ msgid "" #~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" @@ -7869,9 +12155,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige " #~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n" -#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n" -#~ msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" - #~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n" #~ msgstr "" #~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-" @@ -7962,9 +12245,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" -#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" @@ -8021,22 +12301,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abbruch.\n" - #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" #~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" -#~ msgid "`%s' starting\n" -#~ msgstr "`%s' startet\n" - #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" @@ -8076,9 +12346,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" #~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" -#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" -#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" - #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" @@ -8182,9 +12449,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron angehalten\n" -#~ msgid "Shutdown complete.\n" -#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" - #~ msgid "Caught signal %d.\n" #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" @@ -8311,9 +12575,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "wizard-gtk is not available\n" #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" -#~ msgid "gconfig is not available\n" -#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" - #~ msgid "" #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " #~ "server's logs.\n" @@ -8353,9 +12614,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert " #~ "werden." -#~ msgid "# p2p trace replies sent" -#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" - #~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n" #~ msgstr "" #~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden " @@ -8431,6 +12689,3 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" - -#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"