X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=145059278c11129a99e597d6c76958758261043d;hb=a55338d37e3f3ef1b3e5d182d58bbd9965f2660b;hp=013a3348c8211c67a8f243435c8ccdfac3911fbe;hpb=a2c1489ccaa95fc2c0e54b5838c3c5c1fc2126b2;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 013a3348c..145059278 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" "Last-Translator: Nils Durner \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,4409 +17,4447 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458 -#: src/include/gnunet_common.h:465 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/arm/arm_api.c:336 +msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" +msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 +#: src/arm/gnunet-arm.c:164 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +msgid "Message was sent successfully" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 +#: src/arm/gnunet-arm.c:218 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +msgid "ARM API is busy" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180 -#, c-format -msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +msgid "Request does not fit into a message" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220 +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "sqlite Datenspeicher" - -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +msgid "Request timed out" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336 +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "%s is stopped" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346 +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" +msgid "%s is starting" +msgstr "`%s' startet\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 -msgid "Mysql database running\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 +#, c-format +msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "%s is starting already" +msgstr "`%s' startet\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 -msgid "Postgres database running\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 +#, c-format +msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:289 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" - -#: src/datastore/datastore_api.c:372 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 +#, c-format +msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:418 -msgid "# queue overflows" +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 +#, c-format +msgid "%s is stopped already" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:445 -#, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is not known to ARM" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:465 -#, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:513 -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" +msgstr "`%s' fährt herunter.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 +#, c-format +msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 -#, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" - -#: src/datastore/datastore_api.c:631 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# bytes in der Datenbank" - -#: src/datastore/datastore_api.c:772 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:786 -msgid "Error reading response from datastore service" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 -#, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:810 -#, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:883 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:954 -#, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1019 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1080 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/datastore/datastore_api.c:1253 +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "Running services:\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1324 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 +#, c-format +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1391 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 +#, c-format +msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1455 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 -#, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 -msgid "# bytes purged (low-priority)" +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 +msgid "stop all GNUnet services" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 -msgid "Transmission to client failed!\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 +msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 -msgid "# results found" +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 +msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 +msgid "start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 -#, c-format -msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 +msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 +msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 -msgid "Insufficient space to satisfy request" +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +msgid "monitor ARM activities" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 -msgid "# reserved" +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 +msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774 -msgid "Could not find matching reservation" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 +#, fuzzy +msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" +msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118 -#: src/datacache/datacache.c:255 +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 #, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# bytes in der Datenbank" +msgid "list currently running services" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862 -#, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042 -msgid "# requests filtered by bloomfilter" +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 +msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Content not found" -msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start service `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting service `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656 #, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" +msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685 #, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" +msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Preparing to stop `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144 -#: src/datacache/datacache.c:151 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "Restarting service `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178 +msgid "exit" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541 -msgid "# quota" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183 +msgid "signal" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 -msgid "# cache size" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +msgid "Starting default services `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 +#, c-format +msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509 +msgid "" +"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" +#: src/arm/mockup-service.c:41 +msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 -msgid "# entries in session map" +#: src/ats/ats_api_performance.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message\n" +msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" + +#: src/ats/ats_api_performance.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received last message for %s \n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 +#, c-format +msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#, c-format +msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 -msgid "don't resolve host names" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 +#, c-format +msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 #, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +msgid "Failed to initialize solver!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 #, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core.c:99 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 #, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 +#, c-format +msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# Bytes verschlüsselt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 +#, c-format +msgid "%u address resolutions had a timeout\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 +#, c-format +msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 +#, c-format +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 -msgid "# key exchanges initiated" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 +#: src/transport/gnunet-transport.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 -msgid "# key exchanges stopped" -msgstr "" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 -#, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 +#, c-format +msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" -msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" +msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 #, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +msgid "No peer given!\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 +msgid "Valid type required\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 +msgid "get list of active addresses currently used" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 +msgid "get list of all active addresses" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 #, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 +msgid "monitor mode" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 #, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "set preference for the given peer" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 +msgid "print all configured quotas" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 +msgid "peer id" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 +msgid "preference type to set: latency | bandwidth" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 +msgid "preference value" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 +msgid "verbose output (include ATS address properties)" +msgstr "" + +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 +msgid "how many peers receive one value?" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 #, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" +msgid "number of values" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 #, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# Bytes entschlüsselt" +msgid "consensus timeout" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 +msgid "be more verbose (print received values)" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/conversation/conversation_api.c:557 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 +#, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "" -#: src/core/core_api.c:798 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" msgstr "" -#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312 +#, c-format +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344 #, fuzzy -msgid "help text" -msgstr "Hilfetext für -t" +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 #, c-format msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" msgstr "" -"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " -"Optionen zwingend.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" - -#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 -msgid "NONE" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399 +msgid "Call terminated\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:405 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:725 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 #, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:893 -msgid "INVALID" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 +msgid "Error with the call, restarting it\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:975 -#, fuzzy -msgid "unknown address" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" -#: src/util/common_logging.c:1013 -#, fuzzy -msgid "invalid address" -msgstr "Ungültige Parameter: " +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:499 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not available\n" +msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" -#: src/util/plugin.c:89 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:506 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 #, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:532 +msgid "Call recipient missing.\n" msgstr "" -"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" -#: src/util/plugin.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:587 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 -#, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:817 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 #, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:672 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:696 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:671 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" -#: src/util/getopt.c:747 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704 +msgid "Calls waiting:\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/util/getopt.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:738 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:802 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:854 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:818 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:1038 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 #, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" - -#: src/util/scheduler.c:870 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/util/scheduler.c:1000 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:476 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:895 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" - -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/connection.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/connection.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/util/connection.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:922 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:924 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" +msgstr "" -#: src/util/signal.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" +msgstr "" -#: src/util/network.c:1204 -#, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:295 -#, c-format +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:930 msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/util/os_installation.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" - -#: src/util/strings.c:143 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: src/util/strings.c:354 -#, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:932 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" msgstr "" -#: src/util/strings.c:462 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 +msgid "Use `/status' to print status information" msgstr "" -#: src/util/strings.c:554 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 +#, fuzzy +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" -#: src/util/strings.c:559 -msgid "eternity" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" msgstr "" -#: src/util/strings.c:563 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/util/strings.c:567 -msgid "m" -msgstr "m" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/util/strings.c:571 -msgid "h" -msgstr "h" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" -#: src/util/strings.c:575 -msgid " days" -msgstr " Tage" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141 +#, fuzzy +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/util/strings.c:599 -msgid "end of time" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/util/server.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" - -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170 +msgid "sets the LINE to use for the phone" +msgstr "" -#: src/util/server.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." +msgstr "" -#: src/util/server.c:617 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 #, c-format msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:280 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 #, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +msgid "" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:308 +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" -#: src/util/disk.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 +#: src/template/gnunet-template.c:70 +#, fuzzy +msgid "help text" +msgstr "Hilfetext für -t" -#: src/util/disk.c:866 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 #, fuzzy, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" +msgstr "" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362 +#, fuzzy +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Collection beendet.\n" -#: src/util/disk.c:1523 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 -#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 #, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/util/service.c:263 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416 +msgid "Wrong Spec\n" +msgstr "" -#: src/util/service.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/util/service.c:326 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437 +#, fuzzy +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449 +#, fuzzy +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" -#: src/util/service.c:629 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 #, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:634 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/util/service.c:641 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:685 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300 +#, fuzzy +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" -#: src/util/service.c:713 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313 #, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:830 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317 #, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333 #, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 -#, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/util/service.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 +msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:917 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 #, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgid "" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/conversation/microphone.c:121 +#, fuzzy +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074 +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/util/service.c:1152 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" -msgstr "" +#: src/conversation/speaker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221 -#, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +#: src/core/core_api.c:765 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1248 +#: src/core/gnunet-core.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634 #, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611 +#, fuzzy +msgid "Connected to" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/util/service.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636 +#, fuzzy +msgid "Disconnected from" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/util/service.c:1482 -msgid "Service process failed to initialize\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" -#: src/util/service.c:1486 -msgid "Service process could not initialize server function\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/service.c:1490 -msgid "Service process failed to report status\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-core.c:212 +#, fuzzy +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/util/service.c:1542 -msgid "No such user" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core.c:105 +#, fuzzy +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/util/service.c:1555 +#: src/core/gnunet-service-core.c:126 #, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" - -#: src/util/service.c:1618 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-resolver.c:76 -msgid "Test GNUnet DNS resolver code." -msgstr "" - -#: src/util/container_bloomfilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" -msgstr "" - -#: src/util/os_priority.c:116 -#, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" -msgstr "" - -#: src/util/resolver_api.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" -msgstr "" -"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " -"positive Zahl angeben.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/util/resolver_api.c:358 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" -#: src/util/resolver_api.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# Bytes verschlüsselt" -#: src/util/resolver_api.c:430 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/util/resolver_api.c:791 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 +msgid "# key exchanges initiated" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:875 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" - -#: src/util/resolver_api.c:912 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/util/pseudonym.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" - -#: src/util/pseudonym.c:337 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 #, fuzzy -msgid "no-name" -msgstr "Name anzeigen" - -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" - -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" - -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" -msgstr "" +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 #, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" - -#: src/util/bio.c:143 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 #, fuzzy -msgid "End of file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/util/bio.c:195 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 +#, fuzzy +msgid "# PING messages received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/util/bio.c:205 -#, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/bio.c:250 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 #, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/util/bio.c:264 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/util/client.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/util/client.c:309 -#, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" -#: src/util/client.c:647 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/client.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/util/client.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/util/client.c:1133 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/util/crypto_rsa.c:623 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 #, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/util/crypto_rsa.c:641 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 +#, fuzzy +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/util/crypto_rsa.c:700 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 #, c-format msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:720 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" -msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" - -#: src/util/crypto_rsa.c:959 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" - -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596 -#: src/fs/gnunet-download.c:263 -msgid "be verbose (print progress information)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 #, fuzzy -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 #, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 -msgid "# peers known" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " -"Datei wurde entfernt.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" +msgid "# peers connected" +msgstr "# verbundener Knoten" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 #, fuzzy -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" -msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "# type maps received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 -msgid "Sqlite datacache running\n" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/datacache/datacache.c:183 +#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#, fuzzy +msgid "# items stored" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/datacache/datacache.c:184 #, c-format msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:191 +#: src/datacache/datacache.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/datacache/datacache.c:281 +#: src/datacache/datacache.c:295 #, fuzzy msgid "# requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/datacache/datacache.c:291 +#: src/datacache/datacache.c:304 msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 +#, fuzzy +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 +#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 +#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 -msgid "# Preference updates given to core" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 +msgid "Template datacache running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 +#: src/datastore/datastore_api.c:310 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 -#, fuzzy -msgid "# Peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/datastore/datastore_api.c:394 +msgid "# queue entry timeouts" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 +#: src/datastore/datastore_api.c:443 +msgid "# queue overflows" +msgstr "" + +#: src/datastore/datastore_api.c:471 #, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +msgid "# queue entries created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 +#: src/datastore/datastore_api.c:491 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/datastore/datastore_api.c:533 +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 +#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +#: src/datastore/datastore_api.c:638 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/datastore/datastore_api.c:770 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive status response from database." +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#: src/datastore/datastore_api.c:784 +msgid "Error reading response from datastore service" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 +#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 #, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 +#: src/datastore/datastore_api.c:806 #, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" +msgid "# status messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/datastore/datastore_api.c:876 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/datastore/datastore_api.c:944 #, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/datastore/datastore_api.c:1005 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 +#: src/datastore/datastore_api.c:1065 #, fuzzy -msgid "# GET requests routed" +msgid "# UPDATE requests executed" msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 +#: src/datastore/datastore_api.c:1129 #, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# REMOVE requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 +#: src/datastore/datastore_api.c:1174 #, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 +#: src/datastore/datastore_api.c:1233 #, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# Results received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +#: src/datastore/datastore_api.c:1300 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/datastore/datastore_api.c:1363 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763 +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807 -#, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 -#, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887 -#, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 +msgid "" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" +msgstr "" -#: src/dht/dht_api.c:229 +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "# bytes expired" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 -msgid "the query key" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 -msgid "the type of data to look for" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 -msgid "how long to execute this query before giving up?" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311 -#, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564 -#, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 +#, c-format +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 #, fuzzy -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "# GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +msgid "# requests filtered by bloomfilter" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 #, fuzzy -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" -msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 #, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" +msgid "# GET REPLICATION requests received" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 -#, c-format -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Content not found" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +msgid "# bytes removed (explicit request)" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 +#, fuzzy +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 #, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 -msgid "the data to insert under the key" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 -msgid "the type to insert data as" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 +#, fuzzy +msgid "Heap database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 #, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 -msgid "# ITEMS stored in datacache" -msgstr "" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 #, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 #, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" + +#: src/dht/dht_api.c:376 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Dienst gelöscht.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" -msgstr "`%s' fährt herunter.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." - -#: src/arm/gnunet-arm.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:189 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format -msgid "Unknown response code from ARM.\n" +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" msgstr "" -"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " -"Sektion `%s' angegeben werden.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:355 -msgid "stop all GNUnet services" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:357 -msgid "start a particular service" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:359 -msgid "stop a particular service" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:361 -msgid "start all GNUnet default services" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 +#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:364 -msgid "stop and start all GNUnet default services" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:367 -msgid "delete config file and directory on exit" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 -msgid "don't print status messages" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:372 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" -msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/arm/gnunet-arm.c:383 -msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" - -#: src/arm/mockup-service.c:46 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" -msgstr "" +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/arm/mockup-service.c:69 -msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start service `%s'\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349 -#, fuzzy -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 #, c-format -msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512 -#, c-format -msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to stop `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restarting service `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868 -msgid "exit" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873 -msgid "signal" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 #, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912 -#, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 +#, fuzzy +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 +#, fuzzy +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 -msgid "option missing" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting default services `%s'\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140 -#, c-format -msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 +#, fuzzy +msgid "# RESULTS queued for clients" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 -msgid "" -"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:187 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" -msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" -#: src/arm/arm_api.c:378 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/arm/arm_api.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/arm/arm_api.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" -msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:521 -#, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:522 -#, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:544 -#, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:546 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/arm/arm_api.c:652 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 +msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 #, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 #, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 -msgid "# messages defragmented" +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 #, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" +msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# fragmentierter Nachrichten" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 +#, fuzzy +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 #, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +msgid "# Peer selection failed" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 #, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/statistics/statistics_api.c:390 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 +#, fuzzy +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 -msgid "just print the statistics value" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 -#, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Dateien deindizieren." - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 -#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144 -#, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 -#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 +#, fuzzy +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 +#, fuzzy +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " -"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" msgstr "" -"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " -"setzen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 -#, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" - -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 +msgid "# Entries removed from routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 #, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 -#, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 +msgid "Size mismatch for block\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " -"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:119 +#: src/dns/dnsparser.c:257 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 +#: src/dns/dnsparser.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:338 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448 -#, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:467 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/dns/dnsstub.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:510 +#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:612 +#: src/dns/dnsstub.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/dns/dnsstub.c:368 +#, c-format +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " -"er?)\n" -#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Unbekannter Fehler.\n" +#: src/dns/dnsstub.c:440 +#, c-format +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace.c:884 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:214 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 #, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:273 +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +msgstr "" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 #, fuzzy -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" -msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" -#: src/fs/fs_uri.c:291 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:298 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" -msgstr "" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 +#, fuzzy +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +msgid "verbose output" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 -msgid "Malformed CHK URI" -msgstr "" +#: src/dv/gnunet-dv.c:178 +#, fuzzy +msgid "Print information about DV state" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." -#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:597 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:622 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:634 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:672 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:897 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/fs_uri.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:1142 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 +#, c-format +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:118 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 +#, fuzzy +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:137 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-publish.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 +#, fuzzy +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-publish.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:367 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:374 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" -#: src/fs/gnunet-publish.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 +#, fuzzy +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 -#: src/transport/gnunet-transport.c:502 -#, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 +#, fuzzy +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 +#, fuzzy +msgid "# Inbound MESH channels created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" -#: src/fs/gnunet-publish.c:472 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not publish `%s': %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:547 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:550 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:554 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " -"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/fs/gnunet-publish.c:558 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" msgstr "" -"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " -"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" msgstr "" -"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " -"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:570 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" -msgstr "" -"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " -"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:574 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:578 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " -"einem Namespace)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:584 -msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:588 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 +msgid "Must be a number" msgstr "" -"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " -"Namespaces)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:592 -msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:605 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 +msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_search.c:810 -#, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 +msgid "Experimentation daemon starting ...\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 -#, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 -#, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 #, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" +msgid "Failed to create statistics!\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 +msgid "GNUnet experimentation daemon" msgstr "" -#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 -#, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 #, c-format -msgid "\t\n" +msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a filename to inspect." -msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:176 -#, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 -#, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " +"sec. \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 #, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" +msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 -msgid "# results found locally" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 #, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 #, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 +msgid "" +"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " +"Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 +#, fuzzy +msgid "Invalid value for public key\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 -msgid "# on-demand blocks matched requests" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 +#, c-format +msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 +#, c-format +msgid "Added peer `%s' as active node\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to peer %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer %s\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 +#, c-format +msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530 -#, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 -msgid "# average retransmission delay (ms)" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "# fragments received" +msgstr "# verworfener Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 #, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 -msgid "# delay heap timeout" -msgstr "" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 #, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 #, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 #, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 -msgid "# query plan entries" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 #, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/fs/fs_api.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 +#: src/fs/fs_api.c:480 #, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 -#, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/fs/fs_api.c:1064 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 -msgid "# replies dropped" +#: src/fs/fs_api.c:1569 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" +#: src/fs/fs_api.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" +#: src/fs/fs_api.c:2240 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916 -#, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +#: src/fs/fs_api.c:2250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/fs/fs_api.c:2608 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 -#, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" +#: src/fs/fs_api.c:2853 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 -msgid "# request dropped, priority insufficient" +#: src/fs/fs_api.c:2947 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 +#: src/fs/fs_directory.c:210 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 -msgid "# GET requests received (from other peers)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 -#, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696 +#: src/fs/fs_download.c:322 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 -#, c-format msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" -msgstr "" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" +msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/fs/fs_download.c:342 +msgid "Directory too large for system address space\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 +#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" +msgid "Failed to open file `%s' for writing" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/fs_download.c:889 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 +#: src/fs/fs_download.c:971 #, c-format msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +#: src/fs/fs_download.c:997 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 +#: src/fs/fs_download.c:1020 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1030 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 +#: src/fs/fs_download.c:1039 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 +#: src/fs/fs_download.c:1137 #, fuzzy -msgid "not indexed" -msgstr "Deindizierung schlug fehl." +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" +#: src/fs/fs_download.c:1928 +#, fuzzy +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" +msgstr "" #: src/fs/fs_list_indexed.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:236 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:244 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." -msgstr "" - -#: src/fs/fs_unindex.c:252 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:297 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#: src/fs/fs_unindex.c:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#: src/fs/fs_unindex.c:345 -#, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#: src/fs/fs_unindex.c:379 -#, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." - -#: src/fs/gnunet-download.c:100 +#: src/fs/fs_misc.c:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:112 -#, c-format -msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" -msgstr "" +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:121 +#: src/fs/fs_namespace.c:207 #, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Fehler beim Download: %s\n" +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:129 +#: src/fs/fs_namespace.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Upload abgewiesen!" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:169 +#: src/fs/fs_namespace.c:320 #, fuzzy, c-format -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:182 -#, c-format -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-download.c:189 -#, c-format -msgid "Target filename must be specified.\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-download.c:243 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-download.c:249 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" - -#: src/fs/gnunet-download.c:253 -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-download.c:257 -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-download.c:260 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" - -#: src/fs/gnunet-download.c:270 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" -msgstr "" +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_namespace.c:466 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421 +#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Publishing failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714 -#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909 +#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" -#: src/fs/fs_publish.c:660 +#: src/fs/fs_publish.c:669 msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:672 +#: src/fs/fs_publish.c:681 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/fs/fs_publish.c:715 +#: src/fs/fs_publish.c:725 msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:735 +#: src/fs/fs_publish.c:745 msgid "filename too long" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:762 +#: src/fs/fs_publish.c:770 #, fuzzy msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:786 +#: src/fs/fs_publish.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/fs/fs_publish.c:856 +#: src/fs/fs_publish.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:862 +#: src/fs/fs_publish.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Recursive upload failed: %s" msgstr "" "\n" "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:910 +#: src/fs/fs_publish.c:915 #, fuzzy msgid "needs to be an actual file" msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1092 +#: src/fs/fs_publish.c:1151 #, c-format msgid "Insufficient space for publishing: %s" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1163 +#: src/fs/fs_publish.c:1243 #, c-format msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:1499 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 #, fuzzy msgid "Could not connect to datastore." msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" -#: src/fs/fs_api.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 +#, fuzzy +msgid "Internal error." +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" -#: src/fs/fs_api.c:293 +#: src/fs/fs_search.c:819 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/fs/fs_api.c:299 +#: src/fs/fs_search.c:878 #, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:59 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1323 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Failed to read file" +msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" + +#: src/fs/fs_unindex.c:234 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1364 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:242 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1380 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:250 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" -#: src/fs/fs_api.c:1992 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:291 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_api.c:2002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 +#, fuzzy +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367 +#: src/fs/fs_unindex.c:355 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2145 +#: src/fs/fs_unindex.c:414 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/fs/fs_api.c:2358 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:639 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_api.c:2604 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:673 +#, fuzzy +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/fs/fs_api.c:2690 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" +#: src/fs/fs_uri.c:222 +#, no-c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:309 +#: src/fs/fs_uri.c:281 #, fuzzy -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" -#: src/fs/fs_download.c:329 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/fs/fs_uri.c:299 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:306 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:959 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" +#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:986 -msgid "internal error decrypting content" +#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 +msgid "LOC URI malformed" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1021 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/fs/fs_uri.c:611 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" +#: src/fs/fs_uri.c:617 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:1829 -#, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" +#: src/fs/fs_uri.c:623 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 -msgid "# running average P2P latency (ms)" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:648 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 +#: src/fs/fs_uri.c:686 +msgid "Unrecognized URI type" +msgstr "" + +#: src/fs/fs_uri.c:910 #, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 +#: src/fs/fs_uri.c:916 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/fs/fs_file_information.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s': %s" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468 -msgid "# failed connection attempts due to timeout" +#: src/fs/fs_uri.c:1133 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to external request" -msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 -#, fuzzy -msgid "# fast reconnects failed" -msgstr "# verbundener Knoten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to timeout" -msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802 -#, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818 -#, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870 -#, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# defragmentierter Nachrichten" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097 -msgid "# disconnects due to quota of 0" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#, c-format +msgid "\t\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" -msgstr "COUNT Nachrichten versenden" +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415 +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy -msgid "# unexpected ACK messages" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +msgid "Failed to read directory `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 +#, fuzzy +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgid "" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Upload abgewiesen!" + +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 +#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 +#, c-format +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 +#: src/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 +#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" + +#: src/fs/gnunet-download.c:308 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 -msgid "# disconnects due to blacklist" +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 -msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:314 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" + +#: src/fs/gnunet-download.c:318 +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:322 +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" + +#: src/fs/gnunet-download.c:339 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 -#, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610 +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 #, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Alle Optionen anzeigen" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372 -#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 +#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 #, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514 +#: src/fs/gnunet-publish.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:260 #, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +#: src/fs/gnunet-publish.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828 +#: src/fs/gnunet-publish.c:283 #, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/fs/gnunet-publish.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +#: src/fs/gnunet-publish.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "Could not publish\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 #, fuzzy -msgid "# bytes TCP was asked to transmit" -msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007 -msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368 -#, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 +#: src/fs/gnunet-publish.c:610 #, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +msgid "Preprocessing complete.\n" +msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:618 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871 +#: src/fs/gnunet-publish.c:625 #, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/fs/gnunet-publish.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 +#, c-format +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:754 +#, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330 +#: src/fs/gnunet-publish.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338 +#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 +#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899 #, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" -msgstr "" +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:984 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" +"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " +"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032 -#, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179 -#, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" msgstr "" +"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " +"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192 -#, c-format -msgid "FREEING %s\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:843 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" msgstr "" +"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " +"setzen" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267 -#, fuzzy -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" -msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" +msgstr "" +"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " +"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" +msgstr "" +"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " +"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:859 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" +"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " +"einem Namespace)" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311 -#, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:865 msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341 -#, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:869 msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" msgstr "" +"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " +"Namespaces)" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:873 +msgid "" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" -"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -#, fuzzy -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:889 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 +#: src/fs/gnunet-search.c:114 #, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 +#: src/fs/gnunet-search.c:191 #, fuzzy, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 -#, fuzzy -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "" -"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " -"werden.\n" +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 +#: src/fs/gnunet-search.c:240 #, fuzzy -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# Bytes empfangen über TCP" +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 +#: src/fs/gnunet-search.c:264 #, fuzzy -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# Bytes gesendet über TCP" +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" +#: src/fs/gnunet-search.c:295 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:298 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:305 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:316 +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 +msgid "# running average P2P latency (ms)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 #, fuzzy -msgid "# wlan session timeouts" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" + +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 #, fuzzy -msgid "# wlan session created" -msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240 -msgid "# wlan pending sessions" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 #, fuzzy -msgid "# wlan pending fragments" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 +msgid "# replies dropped" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774 -msgid "# wlan hello beacons send" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117 -#, c-format -msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008 -msgid "# wlan acks send" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 #, fuzzy -msgid "# wlan fragments send" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245 -#, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 #, fuzzy -msgid "# wlan messages queued" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243 -msgid "# wlan mac endpoints" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 #, fuzzy -msgid "# wlan whole messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770 -#, fuzzy -msgid "# wlan hello messages received" -msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 +msgid "# GET requests received (from other peers)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 #, fuzzy -msgid "# wlan fragments received" -msgstr "# verworfener Nachrichten" +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 #, fuzzy -msgid "# wlan acks received" -msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 -msgid "# wlan mac endpoints timeouts" -msgstr "" +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 #, fuzzy -msgid "# wlan mac endpoints created" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +msgid "# requests dropped due TTL underflow" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038 -msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 +#, fuzzy +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 #, fuzzy -msgid "# wlan messages for this client received" +msgid "# P2P query messages received and processed" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 #, fuzzy -msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +msgid "# migration stop messages sent" msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:250 -#, c-format -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:263 -#, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/transport/gnunet-transport.c:313 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 #, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:320 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/transport/gnunet-transport.c:373 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %s\n" -msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:433 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 +#, fuzzy +msgid "not indexed" +msgstr "Deindizierung schlug fehl." -#: src/transport/gnunet-transport.c:511 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:548 -msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 +#, fuzzy +msgid "# client searches active" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:551 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 #, fuzzy -msgid "try to connect to the given peer" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:554 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 #, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +msgid "# client searches received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#: src/transport/gnunet-transport.c:558 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:561 -msgid "test transport configuration (involves external server)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 +#, fuzzy +msgid "# replies received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-transport.c:564 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 #, fuzzy -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "# replies received via mesh dropped" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-transport.c:572 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 #, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +msgid "# Blocks transferred via mesh" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 -msgid "# address records discarded" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh not answered" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 +#, fuzzy +msgid "# queries received via mesh" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 #, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" +msgid "# mesh client connections rejected" +msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554 -msgid "# address revalidations started" +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 +#, fuzzy +msgid "# mesh connections active" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +msgid "# average retransmission delay (ms)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 #, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# PING Nachrichten erstellt" +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 +#, fuzzy +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +msgid "# delay heap timeout (ms)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 +#, fuzzy +msgid "# query plans executed" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 +#, fuzzy +msgid "# requests merged" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +msgid "# query plan entries" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 +msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 +msgid "# results found locally" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 #, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" +msgid "# storage requests dropped due to high load" msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 +#, fuzzy +msgid "# Replies received from MESH" +msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 #, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/transport/transport_api.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 +msgid "# on-demand lookups failed" +msgstr "" -#: src/dv/dv_api.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 -msgid "# peers blacklisted" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 -#, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# verbundener Knoten" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 #, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 -#, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Dateien deindizieren." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 -#, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#, fuzzy +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." +msgstr "" + +#: src/gns/gns_api.c:393 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 #, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" +msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 #, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 -#, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 -#, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:175 +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 #, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" + +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:559 -#, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:217 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:298 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" +msgstr "" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:378 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:428 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 +#: src/gns/gnunet-gns.c:431 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:434 +msgid "No unneeded output" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 +#: src/gns/gnunet-gns.c:437 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 +#: src/gns/gnunet-gns.c:440 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 #, c-format -msgid "Joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 #, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 #, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 #, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 #, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 -#, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 +#, fuzzy +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 -#, c-format -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 +#, c-format +msgid "No ego configured for `%s`\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 +msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 +#, fuzzy +msgid "valid public key required" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 +#, fuzzy +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 +#, c-format +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:605 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:621 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:654 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:657 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "" +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:669 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 -#, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:123 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +#: src/hello/gnunet-hello.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:137 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:803 +#: src/hello/gnunet-hello.c:144 #, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:852 +#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/nat/nat.c:1121 +#: src/hello/gnunet-hello.c:170 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" -#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 +#: src/hello/gnunet-hello.c:203 #, c-format -msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +msgid "Modified %u addresses \n" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1329 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" -msgstr "" +#: src/hello/hello.c:943 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/nat/nat.c:1341 -#, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" -msgstr "" +#: src/hello/hello.c:952 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" -#: src/nat/nat_test.c:348 +#: src/hello/hello.c:962 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/hello/hello.c:972 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/nat/nat_test.c:418 +#: src/hello/hello.c:989 #, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgstr "" + +#: src/hello/hello.c:998 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 +#: src/hello/hello.c:1017 #, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 -msgid "Size mismatch for block\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 -#, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 +msgid "advertise our hostlist to other peers" msgstr "" -#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212 -msgid "MESH: Wrong CORE service\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417 -#, fuzzy -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "GNUnet Konfiguration" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426 -#, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 +msgid "GNUnet hostlist server and client" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 #, fuzzy msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" @@ -4429,12 +4467,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 -#, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 msgid "# advertised hostlist URIs" msgstr "" @@ -4443,500 +4476,5021 @@ msgstr "" msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 #, c-format msgid "" "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " "gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 #, c-format msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" msgstr "" "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " "beträgt %8.3f KB/s.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 #, c-format msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 #, fuzzy msgid "# active connections" msgstr "GNUnet Konfiguration" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 -#, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 -#, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 #, c-format msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 msgid "# hostlist URIs read from file" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 -#, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 #, c-format msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 msgid "# hostlist URIs written to file" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 msgid "Learning is enabled on this peer\n" msgstr "" #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 #, c-format msgid "" "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "" - -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 -msgid "GNUnet hostlist server and client" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 #, fuzzy msgid "bytes in hostlist" msgstr "# bytes in der Datenbank" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 msgid "expired addresses encountered" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" -msgstr "" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 #, c-format msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (upload data)" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 #, fuzzy msgid "hostlist requests refused (not ready)" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 msgid "Received request for our hostlist\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 #, fuzzy msgid "hostlist requests processed" msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 #, fuzzy msgid "# hostlist advertisements send" msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:946 +#, fuzzy +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 #, c-format msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 +#: src/identity/gnunet-identity.c:165 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 +#: src/identity/gnunet-identity.c:184 #, fuzzy, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" -msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" - -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 -msgid "output only the identity strings" +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "create ego NAME" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -msgid "output our own identity only" +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 -#, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +msgid "display all egos" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 -msgid "print this help" -msgstr "Gibt diese Hilfe aus" +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 -msgid "print the version number" -msgstr "Versionsnummer ausgeben" +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "run in monitor mode egos" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 -msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" +#: src/identity/gnunet-identity.c:342 +msgid "" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 -msgid "configure logging to use LOGLEVEL" +#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 -msgid "be verbose" -msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +msgid "no default known" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 -msgid "use configuration file FILENAME" -msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435 -#: src/include/gnunet_common.h:441 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 #, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +msgid "identifier already in use for another ego" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +msgid "target name already exists" +msgstr "" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +msgid "no matching ego found" +msgstr "" -#: src/include/gnunet_common.h:451 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 #, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499 +msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular channel" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular connection" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585 +#, fuzzy +msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" + +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 +msgid "Wrong CORE service\n" +msgstr "" + +#: src/mysql/mysql.c:174 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 +#, c-format +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 +msgid "name of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 +#, fuzzy +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 +#, fuzzy +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/namecache/namecache_api.c:276 +msgid "Namecache failed to cache block" +msgstr "" + +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 +#, fuzzy +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 +#, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 +msgid "add" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" +msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 +msgid "del" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "No default ego configured in identity service\n" +msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 +msgid "add record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 +msgid "delete record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 +msgid "display records" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 +#, fuzzy +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 +#, fuzzy +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 +msgid "type of the record to add/delete/display" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 +msgid "URI to import into our zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +msgid "value of the record to add/delete" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 +msgid "create or list public record" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 +msgid "name of the ego controlling the zone" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 +#, c-format +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 +msgid "Error when mapping zone to name\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 +#, c-format +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" +msgstr "" + +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#: src/namestore/namestore_api.c:275 +msgid "Namestore failed to store record\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" + +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:170 +msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:200 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:201 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:222 +#, fuzzy +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/nat/nat_auto.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected external IP `%s'\n" +msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:339 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:408 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:409 +#, fuzzy +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" + +#: src/nat/nat_auto.c:442 +msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:443 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:477 +msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_auto.c:478 +msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:867 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/nat/nat.c:1203 +msgid "malformed" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1424 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:170 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_mini.c:505 +msgid "`upnpc' command not found\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat_test.c:348 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/nat/nat_test.c:420 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "" + +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488 +msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +msgid "# peers known" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +msgstr "" +"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " +"Datei wurde entfernt.\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" +msgstr "" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." +msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 +#, c-format +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Did not receive %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure: Received invalid %s\n" +msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" +msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 +msgid "include friend-only information" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 +msgid "output our own identity only" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 +msgid "list all known peers" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 +msgid "dump hello to file" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 +msgid "also output HELLO uri(s)" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 +msgid "add given HELLO uri to the database" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 +#, fuzzy +msgid "Print information about peers." +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/postgres/postgres.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/postgres/postgres.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 +#, fuzzy +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin modifying state!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operator: %c\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 +#, fuzzy +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 +#, fuzzy +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 +#, fuzzy +msgid "Failed to reset state!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" +msgstr "" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "sqlite Datenspeicher" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 +#, c-format +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 +#, c-format +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" + +#: src/regex/regex_api.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Unbekannter Fehler.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +msgid "Revocation successful.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 +#, c-format +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 +#, c-format +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 +msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 +msgid "Please give a session key for --input_key!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 +msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 +msgid "" +"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 +#, c-format +msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 +#, c-format +msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 +#, c-format +msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Transmitting service request.\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Could not send message to channel!\n" +msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Too short message received from client!\n" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " +"service.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 +#, c-format +msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" +"session set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" +"session set, queuing element for later use.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 +#, c-format +msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 +#, c-format +msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 +#, c-format +msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 +#, c-format +msgid "" +"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 +msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 +msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Connect to MESH failed\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 +#, fuzzy +msgid "Mesh initialized\n" +msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 +#, fuzzy +msgid "# SUC responder result messages received" +msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to scalarproduct" +msgstr "# bytes in der Datenbank" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to mesh service\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 +msgid "oeration to execute" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 +#, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 +#, c-format +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 +msgid "watch value continuously" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +msgid "connect to remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +msgid "port for remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." + +#: src/statistics/statistics_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "" +"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " +"der Konfigurationsdatei an.\n" + +#: src/statistics/statistics_api.c:1074 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +msgid "Request doesn't fit into a message" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "`%s' fährt herunter.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" +msgstr "" +"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " +"verbleiben)...\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "GNUnet testbed Controller starten." + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:258 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:355 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:357 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:361 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:363 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:376 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:277 +#, c-format +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" + +#: src/testing/testing.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/testing/testing.c:1174 +#, fuzzy +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/testing/testing.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#: src/testing/testing.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/testing/testing.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#: src/testing/testing.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/testing/testing.c:1340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/testing/testing.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/topology/friends.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:206 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:399 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# Bytes entschlüsselt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +msgstr "" +"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +"werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " +"`%s' address `%s' session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:916 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368 +#, fuzzy +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" +msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages sent" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241 +#, c-format +msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "COUNT Nachrichten versenden" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_ACK messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 +msgid "# address records discarded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526 +#, c-format +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 +#, c-format +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:318 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:423 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:436 +#, c-format +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:704 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s \n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' disconnected\n" +msgstr "# verbundener Knoten" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:802 +#, fuzzy +msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:848 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:855 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910 +#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917 +#, fuzzy +msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:937 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1019 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1022 +#, fuzzy +msgid "connect to a peer" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1025 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1034 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1037 +msgid "peer identity" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1041 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1044 +msgid "test transport configuration (involves external server)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 +msgid "# Bluetooth ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 +msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via Bluetooth" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via Bluetooth" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via Bluetooth" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666 +msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "" +"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " +"beträgt %8.3f KB/s.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745 +#, fuzzy +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 +#, fuzzy +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +#, fuzzy +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "" +"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " +"werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +#, fuzzy +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576 +#, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# Bytes gesendet über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 +#, c-format +msgid "Trying to send with invalid session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520 +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589 +#: src/util/service.c:595 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173 +#, fuzzy +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222 +#, fuzzy +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " +"or %u)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200 +#, fuzzy +msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623 +msgid "# WLAN ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642 +#, fuzzy +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883 +#, fuzzy +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# fragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939 +#, fuzzy +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# verworfener Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# defragmentierter Nachrichten" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# Bytes gesendet über UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/transport_api.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" + +#: src/transport/transport-testing.c:584 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#: src/tun/regex.c:129 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/util/bio.c:180 +#, fuzzy +msgid "End of file" +msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" + +#: src/util/bio.c:237 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:247 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:293 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:307 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" + +#: src/util/client.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:368 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#: src/util/client.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#: src/util/client.c:1290 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/common_logging.c:817 +#, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1042 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1150 +#, fuzzy +msgid "unknown address" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/util/common_logging.c:1189 +#, fuzzy +msgid "invalid address" +msgstr "Ungültige Parameter: " + +#: src/util/common_logging.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" + +#: src/util/common_logging.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " +"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" + +#: src/util/configuration.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1066 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#: src/util/configuration.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#: src/util/connection.c:438 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" + +#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/connection.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 +#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1103 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_random.c:280 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "" +"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" + +#: src/util/disk.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" + +#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" + +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" + +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" + +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" + +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" + +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" + +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" + +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" + +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" + +#: src/util/getopt.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " +"Optionen zwingend.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "" +"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:81 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "Fertigstellen" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:286 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:341 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:344 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:347 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:350 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:353 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:356 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:367 +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:350 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:391 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:106 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:168 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/util/helper.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/util/helper.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#: src/util/network.c:134 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" + +#: src/util/os_installation.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#: src/util/os_installation.c:783 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/util/plugin.c:87 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" + +#: src/util/plugin.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "" +"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#: src/util/resolver_api.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" +"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " +"positive Zahl angeben.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#: src/util/resolver_api.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#: src/util/scheduler.c:813 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:948 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/server.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#: src/util/server.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" + +#: src/util/server.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" + +#: src/util/server.c:892 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#: src/util/service.c:369 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:424 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:461 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:667 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:901 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:993 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#: src/util/service.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" + +#: src/util/service.c:1253 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1257 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1261 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1316 +msgid "No such user" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" + +#: src/util/service.c:1399 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/util/signal.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" + +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:452 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:580 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:677 +msgid "µs" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:681 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:683 +msgid "0 ms" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:689 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/util/strings.c:695 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/util/strings.c:701 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/util/strings.c:707 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: src/util/strings.c:714 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " Tage" + +#: src/util/strings.c:716 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " Tage" + +#: src/util/strings.c:745 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1178 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1186 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1192 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1199 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601 +#: src/util/strings.c:1622 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" + +#: src/util/strings.c:1579 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." + +#: src/util/strings.c:1631 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#: src/util/strings.c:1683 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" + +#: src/util/strings.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 +#, fuzzy +msgid "# Mesh channels created" +msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup mesh channel!\n" +msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 +#, fuzzy +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# Bytes empfangen über TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# Bytes empfangen über UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 +#: src/include/gnunet_common.h:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" +#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " +#~ "werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while decoding key %u\n" +#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "Name anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse " +#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" + +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" +#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "" +#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "number of peers to start" +#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " +#~ "er?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create new signature" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "gnunet-ecc failed" +#~ msgstr "gnunet-update ausführen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "gnunet-rsa failed" +#~ msgstr "gnunet-update ausführen" + +#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" +#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Abbruch.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys received" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to datastore service" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in " +#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "list information for all peers" +#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' left the room\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" + +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " +#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " +#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " +#~ "friends file!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " +#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" +#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" -#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' is not running.\n" -#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" +#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " -#~ "bekannt!\n" +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' stopped\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' started\n" -#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# verbundener Knoten" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" -#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" #, fuzzy #~ msgid "Target is %d connections per peer." #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " -#~ "friends file!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " -#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" #, fuzzy -#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" #, fuzzy -#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" -#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" #, fuzzy -#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" #, fuzzy -#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" #, fuzzy -#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " -#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n" +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" #, fuzzy -#~ msgid "Peers failed to connect" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." +#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" +#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgid "Could not access file: %s\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s" +#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit" +#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" + +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" +#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages queued" +#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" + +#~ msgid "print this help" +#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus" + +#~ msgid "print the version number" +#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" -#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" +#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " +#~ "bekannt!\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" +#~ msgid "Service `%s' stopped\n" +#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" +#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" +#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" +#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" +#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Found peer `%s'\n" @@ -4950,14 +9504,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" @@ -4990,10 +9536,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "# HTTP peers active" #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" @@ -5012,18 +9554,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "# connection requests received" -#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" @@ -5084,9 +9618,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "k" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -5342,9 +9873,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" @@ -5360,10 +9888,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration saved." -#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration changed. Save?" #~ msgstr "" @@ -5388,26 +9912,13 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" #~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon" -#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #~ msgid "Tool to setup GNUnet." #~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet." -#, fuzzy -#~ msgid "update a value in the configuration file" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" - #, fuzzy #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" #~ msgstr "" @@ -5418,14 +9929,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is not available.\n" -#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "yes" #~ msgstr "Ja" @@ -5516,11 +10019,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" #~ "%s' unter `%s' definiert!\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " -#~ "werden.\n" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " @@ -5574,22 +10072,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" -#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" - #, fuzzy #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" @@ -5598,10 +10084,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." - #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" @@ -5655,9 +10137,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" - #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" @@ -5838,10 +10317,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Done creating key.\n" -#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# max bytes allowed in dstore" #~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" @@ -5870,9 +10345,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# dht discovery messages sent" #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" @@ -5977,9 +10449,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "# session keys sent" #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet" -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "" #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection " @@ -6036,15 +10505,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Collection beendet.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" @@ -6061,9 +10524,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' " #~ "angeben.\n" -#~ msgid "=\tError reading directory.\n" -#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" - #~ msgid "%d files found in directory.\n" #~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n" @@ -6166,9 +10626,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -6220,10 +10677,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." -#, fuzzy -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" @@ -6257,9 +10710,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" - #, fuzzy #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" @@ -6286,10 +10736,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "# gap requests total received" #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" -#, fuzzy -#~ msgid "# gap content total received" -#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " @@ -6346,16 +10792,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Friend list of %s:%d\n" #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen " -#~ "verbleiben)...\n" - #, fuzzy #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" @@ -6363,9 +10799,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" -#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" -#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" - #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" @@ -6428,10 +10861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "" #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" @@ -6453,10 +10882,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren." @@ -6576,9 +11001,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "\n" #~ "Kontaktiere `%s'." -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" - #, fuzzy #~ msgid "OK!\n" #~ msgstr "OK" @@ -6594,15 +11016,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" @@ -6639,12 +11055,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht " #~ "implementiert!)\n" -#~ msgid "# bytes received via UDP" -#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" - -#~ msgid "# bytes sent via UDP" -#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" - #~ msgid "specify host on which gnunetd is running" #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft" @@ -6735,19 +11145,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" -#, fuzzy -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "" -#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" - #, fuzzy #~ msgid "General options" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "File-Sharing options" -#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen" - #, fuzzy #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." @@ -6756,12 +11157,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory" #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" -#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" - -#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n" -#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes received via TCP6" #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" @@ -7007,9 +11402,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n" #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n" -#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" -#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" - #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" #~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n" @@ -7055,9 +11447,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" -#~ msgid "Start GNUnet testbed controller." -#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." - #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: " @@ -7073,9 +11462,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n" -#~ msgid "received invalid `%s' message\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" - #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n" #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n" @@ -7085,9 +11471,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n" #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n" -#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n" -#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" - #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n" #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n" @@ -7127,9 +11510,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n" -#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n" -#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" - #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n" @@ -7342,9 +11722,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Other settings" #~ msgstr "Weitere Einstellungen" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Fertigstellen" - #~ msgid "" #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" #~ "\n" @@ -7379,10 +11756,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Gruppe:" -#, fuzzy -#~ msgid "gnunet-setup" -#~ msgstr "gnunet-update ausführen" - #, fuzzy #~ msgid "Save configuration" #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" @@ -7496,9 +11869,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n" -#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n" -#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" - #~ msgid "mysql datastore" #~ msgstr "mysql Datenspeicher" @@ -7579,9 +11949,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" -#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n" -#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" - #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" #~ msgstr "" #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt " @@ -7713,9 +12080,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n" -#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n" -#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" - #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n" @@ -7769,9 +12133,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n" #~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n" -#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n" -#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" - #~ msgid "" #~ "Cannot determine port to bind to. Define in configuration file in " #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n" @@ -7923,9 +12284,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "process directories recursively" #~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten" -#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n" -#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" - #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n" @@ -7982,22 +12340,12 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Exiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abbruch.\n" - #~ msgid "Updated data for %d applications.\n" #~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n" #~ msgid "Argument %d: `%s'\n" #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n" -#~ msgid "`%s' starting\n" -#~ msgstr "`%s' startet\n" - #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n" #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n" @@ -8037,9 +12385,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" #~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" -#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n" -#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" - #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" @@ -8143,9 +12488,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Cron stopped\n" #~ msgstr "Cron angehalten\n" -#~ msgid "Shutdown complete.\n" -#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" - #~ msgid "Caught signal %d.\n" #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n" @@ -8272,9 +12614,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "wizard-gtk is not available\n" #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" -#~ msgid "gconfig is not available\n" -#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" - #~ msgid "" #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " #~ "server's logs.\n" @@ -8389,6 +12728,3 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" - -#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n" -#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"