X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fbase.po;h=8c6fc9daff276ea0f013ce490369423ee187d67b;hb=5169fbec33066768ce3fcc60feab3015855dbeb6;hp=7cc9dd97a55a2c906ed09e90389f561d95cd8fc9;hpb=57a913be70e219512f68c8d4b9c4b1109b2bbcd9;p=oweals%2Fluci.git diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 7cc9dd97a..8c6fc9daf 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n" -"Last-Translator: Martin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:41+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,13 +132,13 @@ msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen" msgid "APN" -msgstr "" +msgstr "APN" msgid "AR Support" msgstr "AR-Unterstützung" msgid "ARP retry threshold" -msgstr "" +msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" @@ -162,10 +162,10 @@ msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" msgid "Accept router advertisements" -msgstr "" +msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" msgid "Access Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Access Concentrator" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "" +msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke" msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "genutzt wird" msgid "Allowed range is 1 to 65535" -msgstr "" +msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" msgid "Any zone" -msgstr "" +msgstr "Beliebige Zone" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" @@ -278,6 +278,9 @@ msgstr "Anwenden" msgid "Applying changes" msgstr "Änderungen werden angewandt" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Schnittstellen zuweisen..." + msgid "Associated Stations" msgstr "Assoziierte Clients" @@ -291,7 +294,7 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisierung benötigt" msgid "Auto Refresh" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Neuladen" msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -324,7 +327,7 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Hintergrundscan" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "Backup / Firmware Update" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sichern / Wiederherstellen" @@ -340,6 +343,10 @@ msgid "" "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" +"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. " +"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert " +"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " +"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." msgid "Bit Rate" msgstr "Bitrate" @@ -348,7 +355,7 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren" msgid "Bridge" msgstr "Bridge" @@ -415,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." msgid "Cipher" -msgstr "" +msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -437,6 +444,8 @@ msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" +"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um " +"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)." msgid "Close list..." msgstr "Schließe Liste..." @@ -480,7 +489,7 @@ msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" msgid "Connect" -msgstr "Verbindem" +msgstr "Verbinden" msgid "Connected" msgstr "Verbunden" @@ -554,10 +563,10 @@ msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Default %d" -msgstr "" +msgstr "Standard %d" msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Default Gateway" msgid "Default state" msgstr "Ausgangszustand" @@ -626,7 +635,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "" +msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen" msgid "Distance Optimization" msgstr "Distanzoptimierung" @@ -680,7 +689,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "Paket herunterladen und installieren" msgid "Download backup" -msgstr "" +msgstr "Backup herunterladen" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear Instanz" @@ -696,7 +705,7 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "Dynamisches DHCP" msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "" +msgstr "Dynamischer Tunnel" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " @@ -727,10 +736,10 @@ msgid "Enable STP" msgstr "STP aktivieren" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "" +msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "" +msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" @@ -742,10 +751,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" msgid "Enable buffering" -msgstr "" +msgstr "Pufferung aktivieren" msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "" +msgstr "NTP Server aktivieren" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Learning und Aging aktivieren" @@ -772,7 +781,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" msgid "Erasing..." -msgstr "" +msgstr "Lösche..." msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "Verfällt" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" -"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten " +"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten " "(2m)." msgid "External system log server" @@ -823,7 +832,7 @@ msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" msgid "Find and join network" -msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken" +msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" msgid "Find package" msgstr "Paket suchen" @@ -844,35 +853,35 @@ msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen" +msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen" msgid "Flags" msgstr "Parameter" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Firmware Flash" +msgstr "Firmware aktualisieren" msgid "Flash image..." msgstr "Firmware aktualisieren..." msgid "Flash new firmware image" -msgstr "" +msgstr "Neues Firmware Image schreiben" msgid "Flash operations" -msgstr "" +msgstr "Flash-Operationen" msgid "Flashing..." -msgstr "" +msgstr "Firmware wird installiert..." msgid "Force" msgstr "Start erzwingen" msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "" +msgstr "CCMP (AES) erzwingen" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" -"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver " +"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver " "Server erkannt wurde." msgid "Force TKIP" @@ -882,10 +891,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "" +msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "" +msgstr "Broadcasts weiterleiten" msgid "Forwarding mode" msgstr "Weiterleitungstyp" @@ -926,10 +935,10 @@ msgstr "" "nicht geändert!" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "" +msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite" +msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" msgid "HE.net password" msgstr "HE.net Passwort" @@ -978,7 +987,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Hostname" msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "" +msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen" msgid "Hostnames" msgstr "Rechnernamen" @@ -1041,29 +1050,32 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "nur IPv6" msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6-über-IPv4" msgid "Identity" msgstr "Identität" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben" +msgstr "" +"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei " +"gemounted" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" -"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben" +"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt " +"fester Gerätedatei gemounted" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "" +msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "" +msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1087,13 +1099,13 @@ msgid "Ignore resolve file" msgstr "Resolv-Datei ignorieren" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Ein" msgid "Inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout bei Inaktivität" msgid "Inbound:" msgstr "Eingehend:" @@ -1114,7 +1126,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "Installiere Paket %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "" +msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen" msgid "Installed packages" msgstr "Installierte Pakete" @@ -1153,7 +1165,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "" +msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "" @@ -1179,7 +1191,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration behalten" msgid "Kernel Log" msgstr "Kernelprotokoll" @@ -1197,10 +1209,10 @@ msgid "Kill" msgstr "Töten" msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "" +msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert" msgid "LCP echo interval" -msgstr "" +msgstr "LCP Echo Intervall" msgid "LLC" msgstr "LLC" @@ -1227,10 +1239,10 @@ msgid "Leasetime remaining" msgstr "Verbleibende Gültigkeit" msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "" +msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen" msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "" +msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden" msgid "Legend:" msgstr "Legende:" @@ -1255,7 +1267,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "" +msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" @@ -1275,10 +1287,10 @@ msgid "Loading" msgstr "Lade" msgid "Local IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv4 Adresse" msgid "Local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv6 Adresse" msgid "Local Startup" msgstr "Lokales Startskript" @@ -1316,7 +1328,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "" +msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" msgid "Log output level" msgstr "Protokolllevel" @@ -1370,7 +1382,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "" +msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" msgid "Maximum hold time" msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" @@ -1394,7 +1406,7 @@ msgid "Minimum hold time" msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung" msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "" +msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt" msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -1403,7 +1415,7 @@ msgid "Modem device" msgstr "Modemgerät" msgid "Modem init timeout" -msgstr "" +msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -1455,7 +1467,7 @@ msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NTP server candidates" -msgstr "" +msgstr "NTP Server Kandidaten" msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1481,6 +1493,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge" msgid "Network boot image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen." + msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" @@ -1506,10 +1521,10 @@ msgid "No network configured on this device" msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert" msgid "No network name specified" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkname nicht angegeben" msgid "No package lists available" -msgstr "" +msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden" msgid "No password set!" msgstr "Kein Passwort gesetzt!" @@ -1535,6 +1550,9 @@ msgstr "Normal" msgid "Not associated" msgstr "Nicht assoziiert" +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." @@ -1585,7 +1603,7 @@ msgid "Open" msgstr "Offen" msgid "Open list..." -msgstr "" +msgstr "Liste öffnen..." msgid "Option changed" msgstr "Option geändert" @@ -1609,13 +1627,13 @@ msgid "Outdoor Channels" msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz" msgid "Override MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC-Adresse überschreiben" msgid "Override MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU-Wert überschreiben" msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "" +msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " @@ -1625,7 +1643,7 @@ msgstr "" "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet." msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" +msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -1634,37 +1652,37 @@ msgid "Owner" msgstr "Besitzer" msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP Passwort" msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "" +msgstr "PAP/CHAP Benutzername" msgid "PID" msgstr "PID" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Kapselung" msgid "PPPoATM" -msgstr "" +msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" msgid "PPtP" -msgstr "" +msgstr "PPtP" msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden" msgid "Package name" msgstr "Paketname" @@ -1691,7 +1709,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat" msgid "Path to Private Key" msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" @@ -1706,7 +1724,7 @@ msgid "Perform reboot" msgstr "Neustart durchführen" msgid "Perform reset" -msgstr "" +msgstr "Reset durchführen" msgid "Phy Rate:" msgstr "Phy-Rate:" @@ -1742,6 +1760,8 @@ msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" +"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " +"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" @@ -1762,10 +1782,10 @@ msgid "Protocol family" msgstr "Protokollfamilie" msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "" +msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert" msgid "Provide new network" msgstr "Neues Netzwerk anbieten" @@ -1780,23 +1800,26 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle" msgid "RX" msgstr "RX" +msgid "RX Rate" +msgstr "RX-Rate" + msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Port" msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Secret" msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Accounting-Server" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Port" msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Secret" msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "" +msgstr "Radius-Authentication-Server" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2351,6 +2389,8 @@ msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " "\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im " +"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " @@ -2364,9 +2404,15 @@ msgid "" "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" +"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu " +"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. " +"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle " +"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert." msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "" +"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " +"Benutzername." msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2379,6 +2425,8 @@ msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" +"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet " +"üblicherweise mit :2" msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "Verwende /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "" +msgstr "Benutze DHCP-Gateway" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein." msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "" +msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle" msgid "Use as root filesystem" msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Benutze Broadcast-Flag" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Benutze eigene DNS-Server" msgid "Use default gateway" -msgstr "" +msgstr "Benutze Standard-Gateway" msgid "Use gateway metric" -msgstr "" +msgstr "Benutze Gateway-Metrik" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" msgid "Use routing table" -msgstr "" +msgstr "Benutze Routing-Tabelle" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressDNS file" msgstr "Lokale DNS-Datei" @@ -2742,7 +2798,7 @@ msgid "off" msgstr "aus" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ein" msgid "routed" msgstr "routed" @@ -2751,7 +2807,7 @@ msgid "tagged" msgstr "tagged" msgid "unlimited" -msgstr "unlimitiert" +msgstr "unbegrenzt" msgid "unspecified" msgstr "unspezifiziert"