X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fzh-cn%2Fbase.po;h=df8fd735ba41b93615ebfe897ba4158a0c8c4509;hb=280dd33980cdd685dfd9f7876541f981b51eb0ed;hp=e710b7af9c8af8b093fd5e5a284e93f78f946eef;hpb=0efc6daecf4a2bfbf880f8815f6db98bdb62f2ef;p=oweals%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po index e710b7af9..df8fd735b 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-cn/base.po @@ -1,10 +1,18 @@ +# +# Yangfl , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Last-Translator: Hsing-Wang Liao \n" +"Last-Translator: Yangfl \n" +"Language-Team: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:39+0800\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "%.1f dB" -msgstr "" +msgstr "%.1f dB" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!" @@ -39,6 +47,9 @@ msgstr "-- 根据标签匹配 --" msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --" +msgid "-- please select --" +msgstr "-- 请选择 --" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "1 分钟负载:" @@ -126,7 +137,7 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "MAC 地址" msgid "DUID" -msgstr "" +msgstr "DUID" msgid "" "Max. Max. concurrent queries" msgstr "最大并发查询数" -msgid "%s - %s" -msgstr "%s - %s" - msgid "" "
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." @@ -162,9 +170,6 @@ msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -msgid "AICCU (SIXXS)" -msgstr "AICCU (SIXXS)" - msgid "ANSI T1.413" msgstr "ANSI T1.413" @@ -200,9 +205,6 @@ msgstr "ATM 设备号码" msgid "ATU-C System Vendor ID" msgstr "ATU-C 系统供应商 ID" -msgid "AYIYA" -msgstr "AYIYA" - msgid "Access Concentrator" msgstr "接入集中器" @@ -212,9 +214,6 @@ msgstr "接入点 AP" msgid "Actions" msgstr "动作" -msgid "Activate this network" -msgstr "激活此网络" - msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "活动的 IPv4 路由" @@ -240,7 +239,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名" msgid "Add new interface..." -msgstr "添加新接口..." +msgstr "添加新接口…" msgid "Additional Hosts files" msgstr "额外的 HOSTS 文件" @@ -266,6 +265,15 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)" msgid "Alert" msgstr "警戒" +msgid "Alias Interface" +msgstr "接口别名" + +msgid "Alias of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的别名" + +msgid "All Servers" +msgstr "所有服务器" + msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address" @@ -277,6 +285,9 @@ msgstr "顺序分配 IP" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "允许 SSH 密码验证" +msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" +msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端" + msgid "Allow all except listed" msgstr "仅允许列表外" @@ -305,16 +316,15 @@ msgstr "允许 127.0.0.0/8 回环范围内的上行响应,例如:RBL 服务" msgid "Allowed IPs" msgstr "允许的 IP" -msgid "" -"Also see Tunneling Comparison on SIXXS" -msgstr "" -"也请查看 SIXXS 上的隧道对比" - msgid "Always announce default router" msgstr "总是通告默认路由" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" +"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!" + msgid "Annex" msgstr "Annex" @@ -390,18 +400,21 @@ msgstr "天线配置" msgid "Any zone" msgstr "任意区域" -msgid "Apply" -msgstr "应用" +msgid "Apply anyway" +msgstr "强制应用" -msgid "Applying changes" -msgstr "正在应用更改" +msgid "Apply request failed with status %h" +msgstr "应用请求失败,状态 %h" + +msgid "Architecture" +msgstr "架构" msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "分配接口..." +msgstr "分配接口…" msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." @@ -410,6 +423,9 @@ msgstr "将此十六进制子 ID 前缀分配给此接口" msgid "Associated Stations" msgstr "已连接站点" +msgid "Associations" +msgstr "关联数" + msgid "Auth Group" msgstr "认证组" @@ -485,12 +501,12 @@ msgstr "返回至概况" msgid "Back to scan results" msgstr "返回至扫描结果" +msgid "Backup" +msgstr "备份" + msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "备份/升级" -msgid "Backup / Restore" -msgstr "备份/恢复" - msgid "Backup file list" msgstr "文件备份列表" @@ -500,8 +516,8 @@ msgstr "指定了错误的地址!" msgid "Band" msgstr "频宽" -msgid "Behind NAT" -msgstr "在 NAT 网络内" +msgid "Beacon Interval" +msgstr "Beacon 间隔" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -558,27 +574,44 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。 msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU 使用率(%)" +msgid "Call failed" +msgstr "调用失败" + msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Category" msgstr "分类" +msgid "Caution: Configuration files will be erased" +msgstr "" + +msgid "Caution: System upgrade will be forced" +msgstr "" + msgid "Chain" msgstr "链" msgid "Changes" -msgstr "修改数" +msgstr "更改数" msgid "Changes applied." -msgstr "更改已应用" +msgstr "更改已应用。" + +msgid "Changes have been reverted." +msgstr "更改已恢复。" msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "修改访问设备的管理员密码" +msgstr "更改访问设备的管理员密码" msgid "Channel" msgstr "信道" +msgid "" +"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" +"adjusted to %d." +msgstr "信道 %d 在 %s 监管区域内不可用并已自动调整到 %d。" + msgid "Check" msgstr "检查" @@ -591,6 +624,9 @@ msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。" msgid "Checksum" msgstr "校验值" +msgid "Choose mtdblock" +msgstr "" + msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " @@ -613,11 +649,13 @@ msgstr "Cisco UDP 封装" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +"configuration files." +msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。" + +msgid "" +"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS " +"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )" msgstr "" -"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执" -"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。" msgid "Client" msgstr "客户端 Client" @@ -631,10 +669,10 @@ msgid "" msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接" msgid "Close list..." -msgstr "关闭列表..." +msgstr "关闭列表…" msgid "Collecting data..." -msgstr "正在收集数据..." +msgstr "正在收集数据…" msgid "Command" msgstr "命令" @@ -655,11 +693,17 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "配置" -msgid "Configuration applied." +msgid "Configuration failed" +msgstr "配置失败" + +msgid "Configuration files will be kept" +msgstr "" + +msgid "Configuration has been applied." msgstr "配置已应用。" -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "配置文件将被保留。" +msgid "Configuration has been rolled back!" +msgstr "配置已回滚!" msgid "Confirmation" msgstr "确认密码" @@ -673,12 +717,20 @@ msgstr "已连接" msgid "Connection Limit" msgstr "连接数限制" -msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used" -msgstr "当 TLS 不可用时,与服务器连接失败" +msgid "Connection attempt failed" +msgstr "尝试连接失败" msgid "Connections" msgstr "连接" +msgid "" +"Could not regain access to the device after applying the configuration " +"changes. You might need to reconnect if you modified network related " +"settings such as the IP address or wireless security credentials." +msgstr "" +"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您更改了网络相关设置如 IP " +"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。" + msgid "Country" msgstr "国家" @@ -731,9 +783,6 @@ msgid "" "\">LEDs if possible." msgstr "自定义此设备的 LED 行为。" -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCP 分配" - msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP 服务器" @@ -746,9 +795,6 @@ msgstr "DHCP 客户端" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP 选项" -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 分配" - msgid "DHCPv6 client" msgstr "DHCPv6 客户端" @@ -788,6 +834,9 @@ msgstr "DSL 状态" msgid "DSL line mode" msgstr "DSL 线路模式" +msgid "DTIM Interval" +msgstr "DTIM 间隔" + msgid "DUID" msgstr "DUID" @@ -806,9 +855,6 @@ msgstr "默认网关" msgid "Default is stateless + stateful" msgstr "默认是无状态的 + 有状态的" -msgid "Default route" -msgstr "默认路由" - msgid "Default state" msgstr "默认状态" @@ -829,6 +875,9 @@ msgstr "删除" msgid "Delete this network" msgstr "删除此网络" +msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" +msgstr "发送流量指示消息间隔" + msgid "Description" msgstr "描述" @@ -845,11 +894,14 @@ msgid "Device Configuration" msgstr "设备配置" msgid "Device is rebooting..." -msgstr "设备正在重启..." +msgstr "设备正在重启…" -msgid "Device unreachable" +msgid "Device unreachable!" msgstr "无法连接到设备" +msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." +msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备…" + msgid "Diagnostics" msgstr "网络诊断" @@ -875,15 +927,30 @@ msgstr "停用 DNS 设定" msgid "Disable Encryption" msgstr "禁用加密" +msgid "Disable Inactivity Polling" +msgstr "" + +msgid "Disable this network" +msgstr "禁用此网络" + msgid "Disabled" -msgstr "禁用" +msgstr "已禁用" msgid "Disabled (default)" -msgstr "禁用(默认)" +msgstr "已禁用(默认)" + +msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" +msgstr "在低 Ack 应答时断开连接" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据" +msgid "Disconnection attempt failed" +msgstr "尝试断开连接失败" + +msgid "Dismiss" +msgstr "解除" + msgid "Displaying only packages containing" msgstr "只显示有内容的软件包" @@ -933,12 +1000,18 @@ msgid "" msgstr "" "不转发没有 DNS 名称的解析请求" +msgid "Down" +msgstr "下移" + msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" msgid "Download backup" msgstr "下载备份" +msgid "Download mtdblock" +msgstr "" + msgid "Downstream SNR offset" msgstr "下游 SNR 偏移" @@ -953,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\"Secure Copy\">SCP 服务" msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" +msgstr "轻型双栈(RFC6333)" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态 DHCP" @@ -968,13 +1041,13 @@ msgstr "" "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。" msgid "EA-bits length" -msgstr "EA-bits 长度" +msgstr "EA-位长" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP 类型" msgid "Edit" -msgstr "修改" +msgstr "编辑" msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " @@ -982,10 +1055,10 @@ msgid "" msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。" msgid "Edit this interface" -msgstr "修改此接口" +msgstr "编辑此接口" msgid "Edit this network" -msgstr "修改此网络" +msgstr "编辑此网络" msgid "Emergency" msgstr "紧急" @@ -997,6 +1070,7 @@ msgid "" "Enable IGMP " "snooping" msgstr "" +"启用 IGMP 嗅探" msgid "Enable STP" msgstr "开启 STP" @@ -1046,6 +1120,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。" msgid "Enable this mount" msgstr "启用此挂载点" +msgid "Enable this network" +msgstr "启用此网络" + msgid "Enable this swap" msgstr "启用此 swap 分区" @@ -1053,10 +1130,10 @@ msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" -msgstr "" +msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探" msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " @@ -1078,8 +1155,14 @@ msgstr "端点主机" msgid "Endpoint Port" msgstr "端点端口" +msgid "Enter custom value" +msgstr "输入自定义值" + +msgid "Enter custom values" +msgstr "输入自定义值" + msgid "Erasing..." -msgstr "擦除中..." +msgstr "擦除中…" msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1128,14 +1211,17 @@ msgid "Extra SSH command options" msgstr "额外的 SSH 命令选项" msgid "FT over DS" -msgstr "" +msgstr "FT over DS" msgid "FT over the Air" -msgstr "" +msgstr "FT over the Air" msgid "FT protocol" msgstr "FT 协议" +msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" +msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚…" + msgid "File" msgstr "文件" @@ -1154,6 +1240,9 @@ msgstr "过滤本地包" msgid "Filter useless" msgstr "过滤无用包" +msgid "Finalizing failed" +msgstr "最终确认失败" + msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" @@ -1193,7 +1282,7 @@ msgid "Flash Firmware" msgstr "刷新固件" msgid "Flash image..." -msgstr "刷写固件..." +msgstr "刷写固件…" msgid "Flash new firmware image" msgstr "刷写新的固件" @@ -1202,11 +1291,14 @@ msgid "Flash operations" msgstr "刷新操作" msgid "Flashing..." -msgstr "刷写中..." +msgstr "正在刷写…" msgid "Force" msgstr "强制" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "强制 40MHz 模式" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "强制 CCMP(AES)" @@ -1222,6 +1314,9 @@ msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)" msgid "Force link" msgstr "强制链路" +msgid "Force upgrade" +msgstr "" + msgid "Force use of NAT-T" msgstr "强制使用 NAT-T" @@ -1257,10 +1352,10 @@ msgstr "空闲空间" msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +"wireguard.com\">wireguard.com." msgstr "" -"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:wireguard.io。" +"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:wireguard.com。" msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1271,6 +1366,9 @@ msgstr "仅 GPRS" msgid "Gateway" msgstr "网关" +msgid "Gateway address is invalid" +msgstr "网关地址无效" + msgid "Gateway ports" msgstr "网关端口" @@ -1305,7 +1403,7 @@ msgid "Global network options" msgstr "全局网络选项" msgid "Go to password configuration..." -msgstr "跳转到密码配置页..." +msgstr "跳转到密码配置页…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "跳转到相关的配置页面" @@ -1331,22 +1429,16 @@ msgstr "挂起" msgid "Header Error Code Errors (HEC)" msgstr "请求头错误代码错误(HEC)" -msgid "Heartbeat" -msgstr "心跳" - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." -msgstr "配置路由器的部分基础信息。" +msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。" msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。" -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器" - msgid "Hide ESSID" msgstr "隐藏 ESSID" @@ -1362,6 +1454,9 @@ msgstr "主机到期超时" msgid "Host-IP or Network" msgstr "主机 IP 或网络" +msgid "Host-Uniq tag content" +msgstr "Host-Uniq 标签内容" + msgid "Hostname" msgstr "主机名" @@ -1380,17 +1475,26 @@ msgstr "IKE DH 组" msgid "IP Addresses" msgstr "IP 地址" +msgid "IP Protocol" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP 地址" +msgid "IP address in invalid" +msgstr "IP 地址无效" + +msgid "IP address is missing" +msgstr "IP 地址缺失" + msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 Firewall" msgstr "IPv4 防火墙" -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN 状态" +msgid "IPv4 Upstream" +msgstr "IPv4 上游" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 地址" @@ -1419,6 +1523,9 @@ msgstr "IPv4 地址前缀" msgid "IPv4 prefix length" msgstr "IPv4 地址前缀长度" +msgid "IPv4+IPv6" +msgstr "" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4 地址" @@ -1440,15 +1547,12 @@ msgstr "IPv6 设置" msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "IPv6 ULA 前缀" -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN 状态" +msgid "IPv6 Upstream" +msgstr "IPv6 上游" msgid "IPv6 address" msgstr "IPv6 地址" -msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)" -msgstr "绑定到隧道本端的 IPv6 地址(可选)" - msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "IPv6 分配提示" @@ -1492,10 +1596,10 @@ msgid "Identity" msgstr "鉴权" msgid "If checked, 1DES is enabled" -msgstr "选中以启用 1DES" +msgstr "如果选中,则启用1DES。" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "选中以禁用加密" +msgstr "如果选中,则禁用加密" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" @@ -1555,6 +1659,9 @@ msgstr "入站:" msgid "Info" msgstr "信息" +msgid "Initialization failure" +msgstr "初始化失败" + msgid "Initscript" msgstr "启动脚本" @@ -1571,7 +1678,7 @@ msgid "Install package %q" msgstr "安装软件包 %q" msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "安装扩展协议..." +msgstr "安装扩展协议…" msgid "Installed packages" msgstr "已安装软件包" @@ -1589,10 +1696,7 @@ msgid "Interface Overview" msgstr "接口总览" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "正在重新连接接口..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "正在关闭接口..." +msgstr "正在重新连接接口…" msgid "Interface name" msgstr "接口名称" @@ -1600,12 +1704,6 @@ msgstr "接口名称" msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "接口不存在或未连接。" -msgid "Interface reconnected" -msgstr "接口已重新连接" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "接口已关闭" - msgid "Interfaces" msgstr "接口" @@ -1799,6 +1897,9 @@ msgstr "平均负载" msgid "Loading" msgstr "加载中" +msgid "Local IP address is invalid" +msgstr "本地 IP 地址无效" + msgid "Local IP address to assign" msgstr "要分配的本地 IP 地址" @@ -1863,6 +1964,9 @@ msgstr "信号丢失秒数(LOSS)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "网络地址的起始分配基址。" +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + msgid "MAC-Address" msgstr "MAC 地址" @@ -1878,6 +1982,9 @@ msgstr "MAC 列表" msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" +msgid "MAP rule is invalid" +msgstr "MAP 规则无效" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" @@ -1901,6 +2008,9 @@ msgstr "手动" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)" +msgid "Maximum allowed Listen Interval" +msgstr "" + msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "允许的最大 DHCP 租用数" @@ -1956,9 +2066,15 @@ msgstr "模式" msgid "Model" msgstr "主机型号" +msgid "Modem default" +msgstr "" + msgid "Modem device" msgstr "调制解调器节点" +msgid "Modem information query failed" +msgstr "调制解调器信息查询失败" + msgid "Modem init timeout" msgstr "调制解调器初始化超时" @@ -2030,9 +2146,6 @@ msgstr "NT 域" msgid "NTP server candidates" msgstr "候选 NTP 服务器" -msgid "NTP sync time-out" -msgstr "NTP 同步超时" - msgid "Name" msgstr "名称" @@ -2057,11 +2170,14 @@ msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" msgstr "网络启动镜像" +msgid "Network device is not present" +msgstr "网络设备不存在" + msgid "Network without interfaces." msgstr "无接口的网络。" msgid "Next »" -msgstr "下一步 »" +msgstr "前进 »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器" @@ -2078,6 +2194,9 @@ msgstr "未找到文件" msgid "No information available" msgstr "无可用信息" +msgid "No matching prefix delegation" +msgstr "无匹配的前缀委托" + msgid "No negative cache" msgstr "禁用无效信息缓存" @@ -2096,6 +2215,9 @@ msgstr "未设置密码!" msgid "No rules in this chain" msgstr "本链没有规则" +msgid "No scan results available yet..." +msgstr "还没有可用的扫描结果…" + msgid "No zone assigned" msgstr "未指定区域" @@ -2129,9 +2251,6 @@ msgstr "未关联" msgid "Not connected" msgstr "未连接" -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "注意:配置文件将被删除。" - msgid "Note: interface name length" msgstr "注意:接口名称长度" @@ -2144,6 +2263,9 @@ msgstr "Nslookup" msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)" +msgid "Number of parallel threads used for compression" +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "确认" @@ -2156,6 +2278,9 @@ msgstr "混淆组密码" msgid "Obfuscated Password" msgstr "混淆密码" +msgid "Obtain IPv6-Address" +msgstr "获取 IPv6 地址" + msgid "Off-State Delay" msgstr "关闭时间" @@ -2188,7 +2313,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "一个或多个必选项值为空!" msgid "Open list..." -msgstr "打开列表..." +msgstr "打开列表……" msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" @@ -2197,20 +2322,14 @@ msgid "Operating frequency" msgstr "工作频率" msgid "Option changed" -msgstr "修改的选项" +msgstr "选项已更改" msgid "Option removed" -msgstr "移除的选项" +msgstr "选项已移除" msgid "Optional" msgstr "可选" -msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" -msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认服务器(tic.sixxs.net)" - -msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" -msgstr "可选,如果您的 SIXXS 账号拥有一个以上的隧道请设置此项" - msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with 0x." @@ -2223,9 +2342,9 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" -"可选,允许的值:'eui64'、'random' 和其他固定值(例如:'::1' 或 '::1:2')。当" -"从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如 'a:b:c:d::'),使用后缀(如 '::1')合成 " -"IPv6 地址('a:b:c:d::1')分配给此接口。" +"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值(例如:“::1”或“::1:2”)。当从授" +"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址" +"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。" msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2235,6 +2354,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。" +msgid "Optional. Description of peer." +msgstr "可选,Peer 的描述。" + msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." @@ -2315,6 +2437,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PIN code rejected" +msgstr "PIN 码被拒绝" + msgid "PMK R1 Push" msgstr "R1 推送 PMK" @@ -2340,7 +2465,7 @@ msgid "PSID offset" msgstr "PSID 偏移" msgid "PSID-bits length" -msgstr "PSID-bits 长度" +msgstr "PSID-位长" msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)" @@ -2373,7 +2498,7 @@ msgid "Password of inner Private Key" msgstr "内部私钥的密码" msgid "Password successfully changed!" -msgstr "密码修改成功!" +msgstr "密码更改成功!" msgid "Password2" msgstr "密码 2" @@ -2402,6 +2527,9 @@ msgstr "峰值:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "要分配的 Peer IP 地址" +msgid "Peer address is missing" +msgstr "Peer 地址缺失" + msgid "Peers" msgstr "Peers" @@ -2470,9 +2598,6 @@ msgstr "不监听这些接口。" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间通信" -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器" - msgid "Private Key" msgstr "私钥" @@ -2521,6 +2646,12 @@ msgstr "QMI 蜂窝" msgid "Quality" msgstr "质量" +msgid "" +"Query all available upstream DNS " +"servers" +msgstr "" +"查询所有可用的上游 DNS 服务器" + msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "R0 密钥生存期" @@ -2539,9 +2670,6 @@ msgstr "接收" msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器" - msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius 计费端口" @@ -2560,6 +2688,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥" msgid "Radius-Authentication-Server" msgstr "Radius 认证服务器" +msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" +msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空" + msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" @@ -2568,35 +2699,21 @@ msgstr "" "Configuration Protocol\">DHCP 服务器" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose " +"access to this device if you are connected via this interface" msgstr "" -"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!" +"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备" msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问" -"路由器!" +"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访" +"问此设备。" msgid "Really reset all changes?" msgstr "确定要放弃所有更改?" -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断" -"开!" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致" -"连接断开!" - msgid "Really switch protocol?" msgstr "确定要切换协议?" @@ -2625,7 +2742,7 @@ msgid "Reboot" msgstr "重启" msgid "Rebooting..." -msgstr "重启中..." +msgstr "正在重启…" msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "重启您设备上的系统" @@ -2637,14 +2754,11 @@ msgid "Receiver Antenna" msgstr "接收天线" msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." -msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。" +msgstr "推荐,WireGuard 接口的 IP 地址。" msgid "Reconnect this interface" msgstr "重连此接口" -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "重连接口中..." - msgid "References" msgstr "引用" @@ -2684,9 +2798,6 @@ msgstr "请求 IPv6 地址" msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "请求指定长度的 IPv6 前缀" -msgid "Require TLS" -msgstr "必须使用 TLS" - msgid "Required" msgstr "必须" @@ -2740,6 +2851,12 @@ msgstr "重启" msgid "Restart Firewall" msgstr "重启防火墙" +msgid "Restart radio interface" +msgstr "重启无线接口" + +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + msgid "Restore backup" msgstr "恢复配置" @@ -2747,7 +2864,16 @@ msgid "Reveal/hide password" msgstr "显示/隐藏 密码" msgid "Revert" -msgstr "放弃" +msgstr "恢复" + +msgid "Revert changes" +msgstr "恢复更改" + +msgid "Revert request failed with status %h" +msgstr "恢复请求失败,状态 %h" + +msgid "Reverting configuration…" +msgstr "正在恢复配置…" msgid "Root" msgstr "Root" @@ -2764,9 +2890,6 @@ msgstr "路由允许的 IP" msgid "Route type" msgstr "路由类型" -msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "下行接口的路由 IPv6 前缀" - msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "路由通告服务" @@ -2790,14 +2913,6 @@ msgstr "文件系统检查" msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -msgid "" -"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " -"use 6in4 instead" -msgstr "SIXXS 仅支持 TIC,对于使用 IP 协议 41(RFC4213)的静态隧道,使用 6in4" - -msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" -msgstr "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" - msgid "SNR" msgstr "SNR" @@ -2823,14 +2938,20 @@ msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Save & Apply" -msgstr "保存&应用" +msgstr "保存并应用" + +msgid "Save mtdblock" +msgstr "" -msgid "Save & Apply" -msgstr "保存&应用" +msgid "Save mtdblock contents" +msgstr "" msgid "Scan" msgstr "扫描" +msgid "Scan request failed" +msgstr "扫描请求失败" + msgid "Scheduled Tasks" msgstr "计划任务" @@ -2841,7 +2962,13 @@ msgid "Section removed" msgstr "移除的节点" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助" +msgstr "详参“mount”联机帮助" + +msgid "" +"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check " +"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for " +"your device!" +msgstr "" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " @@ -2854,17 +2981,6 @@ msgstr "隔离客户端" msgid "Server Settings" msgstr "服务器设置" -msgid "Server password" -msgstr "服务器密码" - -msgid "" -"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username " -"contains the tunnel ID" -msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道 ID 则在此填写隧道自己的密码" - -msgid "Server username" -msgstr "服务器用户名" - msgid "Service Name" msgstr "服务名" @@ -2884,6 +3000,12 @@ msgstr "" msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "设置时间同步" +msgid "Setting PLMN failed" +msgstr "设置 PLMN 失败" + +msgid "Setting operation mode failed" +msgstr "设置操作模式失败" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "配置 DHCP 服务器" @@ -2893,15 +3015,15 @@ msgstr "严重误码秒(SES)" msgid "Short GI" msgstr "Short GI" +msgid "Short Preamble" +msgstr "Short Preamble" + msgid "Show current backup file list" msgstr "显示当前备份文件列表" msgid "Shutdown this interface" msgstr "关闭此接口" -msgid "Shutdown this network" -msgstr "关闭此网络" - msgid "Signal" msgstr "信号" @@ -2920,6 +3042,9 @@ msgstr "大小(.ipk)" msgid "Size of DNS query cache" msgstr "DNS 查询缓存的大小" +msgid "Size of the ZRam device in megabytes" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "跳过" @@ -2955,15 +3080,9 @@ msgstr "" "抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此" "设备的固件更新说明。" -msgid "Sort" -msgstr "排序" - msgid "Source" msgstr "源地址" -msgid "Source routing" -msgstr "源路由" - msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "指定设备的挂载目录" @@ -3002,6 +3121,12 @@ msgstr "开始" msgid "Start priority" msgstr "启动优先级" +msgid "Starting configuration apply…" +msgstr "开始应用配置…" + +msgid "Starting wireless scan..." +msgstr "正在启动无线扫描…" + msgid "Startup" msgstr "启动项" @@ -3028,6 +3153,9 @@ msgstr "" "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连" "接,并且接口须为非动态配置。" +msgid "Station inactivity limit" +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "状态" @@ -3078,7 +3206,7 @@ msgid "Sync with browser" msgstr "同步浏览器时间" msgid "Synchronizing..." -msgstr "同步中..." +msgstr "正在同步…" msgid "System" msgstr "系统" @@ -3155,13 +3283,28 @@ msgstr "" "合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." +msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。" + msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:" +msgid "" +"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " +"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety " +"reasons. If you believe that the configuration changes are correct " +"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this " +"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all " +"pending changes to keep the currently working configuration state." +msgstr "" +"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您" +"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警" +"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。" + msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" -msgstr "存储器或分区的设备文件,(例如:/dev/sda1)" +msgstr "存储器或分区的设备文件(例如:/dev/sda1)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (点击下面的“继续”开始刷写,刷新" "过程中切勿断电!" -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "以下更改已提交" - msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "以下更改已放弃" +msgstr "以下更改已恢复" msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。" @@ -3199,10 +3339,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替 msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." -msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。" +msgstr "IPv4 前缀长度(位),其余的用在 IPv6 地址。" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "IPv6 前缀长度(bit)" +msgstr "IPv6 前缀长度(位)" msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。" @@ -3237,14 +3377,9 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
等待数分" +"正在刷写系统…
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
等待数分" "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。" -msgid "" -"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to " -"AYIYA" -msgstr "隧道端点在 NAT 之后,默认为禁用,仅适用于 AYIYA" - msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." @@ -3253,14 +3388,14 @@ msgstr "不支持所上传的映像文件格式,请选择适合当前平台的 msgid "There are no active leases." msgstr "没有已分配的租约。" -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "没有待生效的更改!" +msgid "There are no changes to apply." +msgstr "没有待应用的更改。" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "没有可放弃的更改!" +msgstr "没有挂起的更改可恢复!" msgid "There are no pending changes!" -msgstr "没有待生效的更改!" +msgstr "没有挂起的更改!" msgid "" "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " @@ -3280,15 +3415,15 @@ msgid "" "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." msgstr "" -"此文件包含类似于 'server=/domain/1.2.3.4' 或 'server=1.2.3.4' 的行,用于解析" -"特定域名或指定上游 DNS 服务器。" +"此文件包含类似于“server=/domain/1.2.3.4”或“server=1.2.3.4”的行,用于解析特定" +"域名或指定上游 DNS 服务器。" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" -"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内修改过的文件以及" +"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内更改过的文件以及" "部分其他配置会被自动保存。" msgid "" @@ -3299,7 +3434,8 @@ msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者 msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。" +msgstr "" +"此处为 /etc/rc.local 的内容。启动脚本插入到“exit 0”之前即可随系统启动运行。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " @@ -3342,15 +3478,21 @@ msgid "Time Synchronization" msgstr "时间同步" msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "尚未配置时间同步" +msgstr "尚未配置时间同步。" + +msgid "Time interval for rekeying GTK" +msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "时区" msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "上传备份存档以恢复配置。" +"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " +"reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "" +"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 " +"squashfs 格式的固件有效)。" msgid "Tone" msgstr "Tone" @@ -3394,15 +3536,6 @@ msgstr "隧道接口" msgid "Tunnel Link" msgstr "隧道链接" -msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "隧道协议" - -msgid "Tunnel setup server" -msgstr "隧道配置服务器" - -msgid "Tunnel type" -msgstr "隧道类型" - msgid "Tx-Power" msgstr "传输功率" @@ -3427,9 +3560,27 @@ msgstr "USB 接口" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to determine device name" +msgstr "无法确认设备名称" + +msgid "Unable to determine external IP address" +msgstr "无法确认外部 IP 地址" + +msgid "Unable to determine upstream interface" +msgstr "无法确认上游接口" + msgid "Unable to dispatch" msgstr "无法调度" +msgid "Unable to obtain client ID" +msgstr "无法获取客户端 ID" + +msgid "Unable to resolve AFTR host name" +msgstr "无法解析 AFTR 主机名" + +msgid "Unable to resolve peer host name" +msgstr "无法解析 Pear 主机名" + msgid "Unavailable Seconds (UAS)" msgstr "不可用秒数(UAS)" @@ -3439,6 +3590,9 @@ msgstr "未知" msgid "Unknown Error, password not changed!" msgstr "未知错误,密码未更改!" +msgid "Unknown error (%s)" +msgstr "未知错误(%s)" + msgid "Unmanaged" msgstr "不配置协议" @@ -3448,9 +3602,18 @@ msgstr "卸载分区" msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的配置" +msgid "Unsupported MAP type" +msgstr "不支持的 MAP 类型" + +msgid "Unsupported modem" +msgstr "不支持的调制解调器" + msgid "Unsupported protocol type." msgstr "不支持的协议类型" +msgid "Up" +msgstr "上移" + msgid "Update lists" msgstr "刷新列表" @@ -3463,7 +3626,7 @@ msgstr "" "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。" msgid "Upload archive..." -msgstr "上传备份..." +msgstr "上传备份…" msgid "Uploaded File" msgstr "上传的文件" @@ -3515,14 +3678,14 @@ msgstr "使用路由表" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies the fixed " +"em> identifies the host, the IPv4-Address specifies the fixed " "address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " "the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配" "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP " -"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。" +"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。" msgid "Used" msgstr "已用" @@ -3582,18 +3745,15 @@ msgstr "Vendor" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "请求 DHCP 时发送的 Vendor Class 选项" -msgid "Verbose" -msgstr "详细" - -msgid "Verbose logging by aiccu daemon" -msgstr "Aiccu 守护程序详细日志" - msgid "Verify" msgstr "验证" msgid "Version" msgstr "版本" +msgid "Virtual dynamic interface" +msgstr "虚拟动态接口" + msgid "WDS" msgstr "WDS" @@ -3619,18 +3779,17 @@ msgstr "" "WPA 加密需要安装 wpa_supplicant(客户端模式)或安装 hostapd(接入点 AP、点对" "点 Ad-Hoc 模式)。" -msgid "" -"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" -msgstr "NTP 同步前的等待时间,设置为 0 表示不等待(可选)" - msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "正在应用更改..." +msgstr "正在应用更改…" msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "等待命令执行完成..." +msgstr "等待命令执行完成…" + +msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds" +msgstr "等待应用配置… %d 秒" msgid "Waiting for device..." -msgstr "等待设备..." +msgstr "等待设备…" msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -3643,12 +3802,6 @@ msgid "" "communications" msgstr "当使用 PSK 时,PMK 可以在没有 AP 间通信的情况下在本地生成" -msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" -msgstr "是否添加一条通向隧道的 IPv6 默认路由" - -msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes" -msgstr "是否仅路由来自分发前缀的数据包" - msgid "Width" msgstr "频宽" @@ -3670,23 +3823,20 @@ msgstr "无线概况" msgid "Wireless Security" msgstr "无线安全" -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "无线未开启或未关联" +msgid "Wireless is disabled" +msgstr "无线未开启" + +msgid "Wireless is not associated" +msgstr "无线未关联" msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "无线重启中..." +msgstr "无线重启中…" msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "无线已禁用" +msgstr "无线网络已禁用" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "无线网络开关" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "无线已重启" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "无线已关闭" +msgstr "无线网络已启用" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志" @@ -3700,7 +3850,7 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!" msgstr "" "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。
警告:如" -"果禁用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致无法访问设备!" +"果禁用了必要的启动脚本,比如“network”,可能会导致无法访问设备!" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." @@ -3712,7 +3862,19 @@ msgid "" "or Safari." msgstr "" "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览" -"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。" +"器,如 Firefox、Opera、Safari。" + +msgid "ZRam Compression Algorithm" +msgstr "" + +msgid "ZRam Compression Streams" +msgstr "" + +msgid "ZRam Settings" +msgstr "" + +msgid "ZRam Size" +msgstr "" msgid "any" msgstr "任意" @@ -3726,6 +3888,9 @@ msgstr "baseT" msgid "bridged" msgstr "桥接的" +msgid "create" +msgstr "创建" + msgid "create:" msgstr "创建:" @@ -3763,9 +3928,6 @@ msgstr "全双工" msgid "half-duplex" msgstr "半双工" -msgid "help" -msgstr "帮助" - msgid "hidden" msgstr "隐藏" @@ -3788,14 +3950,14 @@ msgid "kbit/s" msgstr "kbit/s" msgid "local DNS file" -msgstr "本地 DNS 解析文件" - -msgid "minimum 1280, maximum 1480" -msgstr "最小值 1280,最大值 1480" +msgstr "本地 DNS 解析文件" msgid "minutes" msgstr "分钟" +msgid "mixed WPA/WPA2" +msgstr "混合 WPA/WPA2" + msgid "no" msgstr "否" @@ -3817,11 +3979,14 @@ msgstr "开" msgid "open" msgstr "开放式" +msgid "output" +msgstr "输出" + msgid "overlay" msgstr "覆盖" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "随机" msgid "relay mode" msgstr "中继模式" @@ -3829,17 +3994,20 @@ msgstr "中继模式" msgid "routed" msgstr "已路由" +msgid "sec" +msgstr "" + msgid "server mode" msgstr "服务器模式" msgid "stateful-only" -msgstr "有状态的" +msgstr "有状态" msgid "stateless" -msgstr "无状态的" +msgstr "无状态" msgid "stateless + stateful" -msgstr "无状态的 + 有状态的" +msgstr "无状态 + 有状态" msgid "tagged" msgstr "已标记" @@ -3868,119 +4036,86 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Buttons" -#~ msgstr "按键" - -#~ msgid "Handler" -#~ msgstr "处理程序" - -#~ msgid "Maximum hold time" -#~ msgstr "最大持续时间" - -#~ msgid "Minimum hold time" -#~ msgstr "最低持续时间" - -#~ msgid "Path to executable which handles the button event" -#~ msgstr "处理按键动作的可执行文件路径" - -#~ msgid "Specifies the button state to handle" -#~ msgstr "指定要处理的按键状态" - -#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -#~ msgstr "自定义按键动作。" - -#~ msgid "Leasetime" -#~ msgstr "租用时间" - -#~ msgid "Optional." -#~ msgstr "可选。" - -#~ msgid "navigation Navigation" -#~ msgstr "导航" - -#~ msgid "skiplink1 Skip to navigation" -#~ msgstr "skiplink1 跳转到导航" - -#~ msgid "skiplink2 Skip to content" -#~ msgstr "skiplink2 跳到内容" - -#~ msgid "AuthGroup" -#~ msgstr "认证组" - -#~ msgid "automatic" -#~ msgstr "自动" - -#~ msgid "AR Support" -#~ msgstr "AR 支持" +#~ msgid "Configuration files will be kept." +#~ msgstr "配置文件将被保留。" -#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -#~ msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线控制器" +#~ msgid "Note: Configuration files will be erased." +#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。" -#~ msgid "Background Scan" -#~ msgstr "后台搜索" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" -#~ msgid "Compression" -#~ msgstr "压缩" +#~ msgid "Activate this network" +#~ msgstr "激活此网络" -#~ msgid "Disable HW-Beacon timer" -#~ msgstr "停用 HW-Beacon 计时器" +#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器" -#~ msgid "Do not send probe responses" -#~ msgstr "不回送探测响应" +#~ msgid "Interface is shutting down..." +#~ msgstr "正在关闭接口..." -#~ msgid "Fast Frames" -#~ msgstr "快速帧" +#~ msgid "Interface reconnected" +#~ msgstr "接口已重新连接" -#~ msgid "Maximum Rate" -#~ msgstr "最高速率" +#~ msgid "Interface shut down" +#~ msgstr "接口已关闭" -#~ msgid "Minimum Rate" -#~ msgstr "最低速率" +#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器" -#~ msgid "Multicast Rate" -#~ msgstr "多播速率" +#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器" -#~ msgid "Outdoor Channels" -#~ msgstr "户外频道" +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " +#~ "you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导" +#~ "致连接断开!" -#~ msgid "Regulatory Domain" -#~ msgstr "无线网络国家区域" +#~ msgid "Reconnecting interface" +#~ msgstr "重连接口中..." -#~ msgid "Separate WDS" -#~ msgstr "隔离 WDS" +#~ msgid "Shutdown this network" +#~ msgstr "关闭此网络" -#~ msgid "Static WDS" -#~ msgstr "静态 WDS" +#~ msgid "Wireless restarted" +#~ msgstr "无线已重启" -#~ msgid "Turbo Mode" -#~ msgstr "Turbo 模式" +#~ msgid "Wireless shut down" +#~ msgstr "无线已关闭" -#~ msgid "XR Support" -#~ msgstr "XR 支持" +#~ msgid "Device unreachableX" +#~ msgstr "无法连接到设备!" -#~ msgid "Required. Public key of peer." -#~ msgstr "必须,Peer 的公钥。" +#~ msgid "DHCP Leases" +#~ msgstr "DHCP 分配" -#~ msgid "An additional network will be created if you leave this checked." -#~ msgstr "如果选中此复选框,则会创建一个附加网络。" +#~ msgid "DHCPv6 Leases" +#~ msgstr "DHCPv6 分配" -#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -#~ msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置" +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " +#~ "lose access to this device if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由" +#~ "器!" -#~ msgid "Join Network: Settings" -#~ msgstr "加入网络:设置" +#~ msgid "" +#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " +#~ "connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连" +#~ "接断开!" -#~ msgid "CPU" -#~ msgstr "CPU" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "排序" -#~ msgid "Port %d" -#~ msgstr "端口 %d" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "帮助" -#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -#~ msgstr "端口 %d 在多个 VLAN 中均未标记!" +#~ msgid "IPv4 WAN Status" +#~ msgstr "IPv4 WAN 状态" -#~ msgid "VLAN Interface" -#~ msgstr "VLAN 接口" +#~ msgid "IPv6 WAN Status" +#~ msgstr "IPv6 WAN 状态"