X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-statistics%2Fpo%2Fes%2Fstatistics.po;h=7067710f130f9068eb9b9c8d1831eab8e475b5e5;hb=9fafe8e84946a95aa657a6d3ac333c9257380918;hp=3571a53d34900081d6fbcd31bb97788a099119f6;hpb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;p=oweals%2Fluci.git
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
index 3571a53d3..7067710f1 100644
--- a/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
+++ b/applications/luci-app-statistics/po/es/statistics.po
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
msgid "Add notification command"
msgstr "Añadir comando de notificación"
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
msgid "Base Directory"
msgstr "Directorio Base"
@@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Rutas"
msgid "CollectTopology"
msgstr "TopologÃa"
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuración de Collectd"
@@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Correo electrónico"
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
@@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Vaciar caché tras"
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
@@ -176,6 +191,9 @@ msgstr ""
"Aquà puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
"monitorizadas."
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
@@ -239,6 +257,9 @@ msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
msgid "Monitor devices"
msgstr "Dispositivos a monitonizar"
@@ -302,6 +323,15 @@ msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crear sólo RRAs medias"
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -359,12 +389,24 @@ msgstr "Guión"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Server host"
msgstr "Máquina servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Puerto servidor"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitorización de la clase shaping"
@@ -389,6 +431,12 @@ msgstr "Especifica qué información recolectar sobre rutas."
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "Especifica qué información recolectar sobre la topologÃa global."
+msgid "Splash Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
@@ -407,9 +455,6 @@ msgstr "Intervalos almacenados"
msgid "System Load"
msgstr "Carga del sistema"
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
msgid "TCP Connections"
msgstr "Conexiones TCP"
@@ -437,6 +482,11 @@ msgstr ""
"El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
"txtinfo de OLSRd."
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
@@ -489,6 +539,9 @@ msgstr ""
"utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
"utilizarse de diferentes formas."
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -540,7 +593,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de "
@@ -575,13 +628,20 @@ msgstr ""
"puede hacer que el dispositivo funcione mal!"
msgid ""
-"The statistics package is based on Collectd and uses RRD "
-"Tool to render diagram images from collected data."
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
+"leases."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The statistics package uses Collectd "
+"to gather data and RRDtool to "
+"render diagram images."
msgstr ""
-"El paquete \"estadÃsticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para dibujar gráficos con los datos recogidos."
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -597,6 +657,9 @@ msgstr ""
"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los "
"datos recogidos por una instancia collectd."
+msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
@@ -628,6 +691,15 @@ msgstr "Socket UNIX"
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\""
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Uptime Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
msgid "Used PID file"
msgstr "Archivo PID utilizado"
@@ -643,6 +715,10 @@ msgstr "Red inalámbrica"
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
@@ -664,6 +740,21 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
msgid "server interfaces"
msgstr "interfaces servidores"
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on Collectd and uses RRD Tool to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete \"estadÃsticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para dibujar gráficos con los datos recogidos."
+
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Plugins de red instalados:"
@@ -674,8 +765,8 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, "
-#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
+#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones "
+#~ "TCP, tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc."
#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
@@ -683,10 +774,10 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
-#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. "
-#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar "
-#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre "
-#~ "la red a otras instancias de collectd."
+#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los "
+#~ "datos. Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para "
+#~ "almacenar datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los "
+#~ "datos sobre la red a otras instancias de collectd."
#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
@@ -699,8 +790,8 @@ msgstr "interfaces servidores"
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
-#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadÃsticas sobre fuerza de la señal, ruido "
-#~ "y calidad."
+#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadÃsticas sobre fuerza de la señal, "
+#~ "ruido y calidad."
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\""