X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fvi.po;h=94a9aa4623957822c77e629005725d713c251eaa;hb=6fd0a7efde08115b568b99b7755861a50f1b6c2e;hp=9180870694eeb908f0662b36160d917a07339196;hpb=c0b7351895b024abfc75f36f7da3834fade1f48b;p=oweals%2Fgnunet.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 918087069..94a9aa462 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-20 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19,5841 +19,9630 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: src/arm/arm_api.c:187 -msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" +#: src/arm/arm_api.c:337 +msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" +#: src/arm/arm_monitor_api.c:321 +msgid "" +"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/arm/arm_api.c:392 +#: src/arm/gnunet-arm.c:164 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgid "Failed to remove configuration file %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 +msgid "Message was sent successfully" msgstr "" -"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" -#: src/arm/arm_api.c:465 +#: src/arm/gnunet-arm.c:218 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 +#, fuzzy +msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 +msgid "ARM API is busy" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:224 +msgid "Request does not fit into a message" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Request timed out" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Unknown request status" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is stopped" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 #, c-format -msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" +msgid "%s is starting" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:521 +#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 #, c-format -msgid "Requesting start of service `%s'.\n" +msgid "%s is stopping" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:522 +#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is starting already" +msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 #, c-format -msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" +msgid "%s is stopping already" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:544 +#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" +msgid "%s is started already" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:546 +#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 #, c-format -msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" +msgid "%s is stopped already" msgstr "" -#: src/arm/arm_api.c:579 +#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service is not known to ARM" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 #, fuzzy, c-format -msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" -msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" +msgid "%s service failed to start" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" -#: src/arm/arm_api.c:652 +#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 #, c-format -msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" +msgid "%.s Unknown result code." msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:149 +#: src/arm/gnunet-arm.c:297 +msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:154 +#: src/arm/gnunet-arm.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:157 +#: src/arm/gnunet-arm.c:379 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already running.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" +msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:162 +#: src/arm/gnunet-arm.c:421 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' has been started.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:165 +#: src/arm/gnunet-arm.c:431 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" -msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" +msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:169 +#: src/arm/gnunet-arm.c:468 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' was already not running.\n" -msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" +msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:173 -#, fuzzy -msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" -msgstr "« %s » đang tắt.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:177 -#, fuzzy -msgid "Error communicating with ARM service.\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/arm/gnunet-arm.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to request a list of services: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:181 +#: src/arm/gnunet-arm.c:525 #, fuzzy -msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:185 +#: src/arm/gnunet-arm.c:530 #, fuzzy -msgid "Operation failed.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" - -#: src/arm/gnunet-arm.c:189 -msgid "Unknown response code from ARM.\n" -msgstr "" +msgid "Running services:\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:216 +#: src/arm/gnunet-arm.c:612 #, c-format -msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" +msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 -msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" +#: src/arm/gnunet-arm.c:643 +#, c-format +msgid "Stopped %s.\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:247 +#: src/arm/gnunet-arm.c:646 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove configuration file %s\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +msgid "Starting %s...\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:649 +#, c-format +msgid "Stopping %s...\n" +msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:253 +#: src/arm/gnunet-arm.c:660 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +msgid "Unknown status %u for service %s.\n" +msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-arm.c:355 +#: src/arm/gnunet-arm.c:724 #, fuzzy msgid "stop all GNUnet services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:357 +#: src/arm/gnunet-arm.c:726 msgid "start a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:359 +#: src/arm/gnunet-arm.c:728 msgid "stop a particular service" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:361 +#: src/arm/gnunet-arm.c:730 #, fuzzy msgid "start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:364 +#: src/arm/gnunet-arm.c:733 #, fuzzy msgid "stop and start all GNUnet default services" msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" -#: src/arm/gnunet-arm.c:367 +#: src/arm/gnunet-arm.c:736 msgid "delete config file and directory on exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:369 +#: src/arm/gnunet-arm.c:739 +msgid "monitor ARM activities" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:741 msgid "don't print status messages" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-arm.c:372 +#: src/arm/gnunet-arm.c:744 #, fuzzy -msgid "timeout for completing current operation" +msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" -#: src/arm/gnunet-arm.c:383 +#: src/arm/gnunet-arm.c:746 +#, fuzzy +msgid "list currently running services" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:748 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:750 +msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-arm.c:761 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 +msgid "Could not send status result to client\n" +msgstr "" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 +#, fuzzy +msgid "Could not send list result to client\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start service `%s'\n" msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 -msgid "Could not send status result to client\n" -msgstr "" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 #, c-format msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:690 #, c-format msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing to stop `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting service `%s'.\n" msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 msgid "exit" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 msgid "signal" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1226 #, c-format -msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" +msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 -#, fuzzy -msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 -msgid "option missing" +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1241 +#, c-format +msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Starting default services `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1506 #, c-format msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" msgstr "" -#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 +#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1519 msgid "" "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" msgstr "" -#: src/arm/mockup-service.c:46 -msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" -msgstr "" - -#: src/arm/mockup-service.c:69 +#: src/arm/mockup-service.c:41 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" msgstr "" -#: src/block/block.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading block plugin `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - -#: src/chat/chat.c:175 -#, fuzzy -msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/chat/chat.c:283 -msgid "The current user must be the the first one joined\n" -msgstr "" - -#: src/chat/chat.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown message type: '%u'\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" - -#: src/chat/chat.c:472 +#: src/ats/ats_api_performance.c:468 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" - -#: src/chat/chat.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" +msgid "Received %s message\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/chat/chat.c:498 +#: src/ats/ats_api_performance.c:511 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/chat/chat.c:559 -#, fuzzy -msgid "Could not serialize metadata\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" - -#: src/chat/chat.c:674 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the chat service\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Received last message for %s \n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/chat/chat.c:680 -msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:686 -msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 +#, c-format +msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/chat/chat.c:692 -msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:92 -msgid "Joined\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 +#, c-format +msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:124 -msgid "anonymous" -msgstr "nặc danh" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said: %s\n" -msgstr "« %s » nói: %s\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " +"%llu\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" -msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 +#, c-format +msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:139 +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật: %s\n" +msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" -msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" +#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize solver!\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 +msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:148 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 #, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" +msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 +#, c-format +msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 +#, c-format msgid "" -"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" -msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" -msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" -msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" +"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " +"%llu must be at least %llu\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:193 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 #, c-format -msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" +msgid "" +"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " +"must be at least %llu\n" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 #, c-format -msgid "`%s' entered the room\n" -msgstr "« %s » vào phòng\n" +msgid "" +"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:224 +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 #, c-format -msgid "`%s' left the room\n" -msgstr "« %s » rời phòng\n" +msgid "" +"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 -#, fuzzy -msgid "Could not change username\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 +#, c-format +msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 +#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 #, fuzzy, c-format -msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" -msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" +msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed username to `%s'\n" -msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 +#, c-format +msgid "%u address resolutions had a timeout\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:333 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 #, c-format -msgid "Users in room `%s': " -msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" +msgid "ATS returned results for %u addresses\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:371 -msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" -msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" +"s, %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:379 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333 #, c-format -msgid "Unknown user `%s'\n" -msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" +msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:395 -#, c-format -msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" -msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:448 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:1139 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'\n" -msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" +msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:459 -msgid "" -"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " -"leave the current room" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372 +#, c-format +msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" msgstr "" -"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này " -"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" -#: src/chat/gnunet-chat.c:463 -msgid "" -"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " -"the current room and immediately rejoin it with the new name." -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây " -"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:467 -msgid "" -"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" -msgstr "" -"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " -"có tên đó" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/chat/gnunet-chat.c:470 -msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "No preference type given!\n" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/chat/gnunet-chat.c:472 -msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" -msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "No peer given!\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/chat/gnunet-chat.c:474 -#, fuzzy -msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 +msgid "Valid type required\n" msgstr "" -"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng " -"có tên đó" -#: src/chat/gnunet-chat.c:477 -msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513 +msgid "get list of active addresses currently used" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:480 -msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516 +msgid "get list of all active addresses" msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:482 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 #, fuzzy -msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" -msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:484 -msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" -msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" - -#: src/chat/gnunet-chat.c:486 -msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" -msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" +msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/chat/gnunet-chat.c:489 -msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522 +msgid "monitor mode" msgstr "" -"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng " -"trò chuyện đó" -#: src/chat/gnunet-chat.c:491 -msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" -msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525 +#, fuzzy +msgid "set preference for the given peer" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/chat/gnunet-chat.c:606 -msgid "You must specify a nickname\n" -msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528 +msgid "print all configured quotas" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:622 -#, c-format -msgid "Failed to join room `%s'\n" -msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531 +msgid "peer id" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:655 -msgid "set the nickname to use (required)" -msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534 +msgid "preference type to set: latency | bandwidth" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:658 -msgid "set the chat room to join" -msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537 +msgid "preference value" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-chat.c:670 -msgid "Join a chat on GNUnet." -msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540 +msgid "verbose output (include ATS address properties)" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 +#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a message notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "Print information about ATS state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:514 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a join notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "number of peers in consensus" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 +msgid "how many peers receive one value?" +msgstr "" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "number of values" +msgstr "số lần lặp lại" -#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 #, fuzzy -msgid "Failed to queue a leave notification\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "consensus timeout" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/core/core_api.c:798 -msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" +#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:526 +msgid "be more verbose (print received values)" msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s'\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/conversation/conversation_api.c:557 +#: src/conversation/conversation_api_call.c:470 +msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command line argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 +#, c-format +msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 -msgid "don't resolve host names" -msgstr "không quyết định các tên máy" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 +#, c-format +msgid "Call from `%s' terminated\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203 -#, fuzzy -msgid "Print information about connected peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 +#, c-format +msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core.c:99 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 #, c-format -msgid "Core service of `%4s' ready.\n" +msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 -#, fuzzy -msgid "# send requests dropped (disconnected)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 +#, c-format +msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 #, fuzzy -msgid "# messages discarded (session disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes of messages of type %u received" -msgstr "# các byte nhiễu được nhận" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 -msgid "# bytes encrypted" -msgstr "# các byte đã mã hoá" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 +#, c-format +msgid "" +"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 -msgid "# bytes decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 +#, c-format +msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 -#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 -#, fuzzy -msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection established to `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 -msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s'\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 -msgid "# key exchanges initiated" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 +msgid "Call terminated\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 -msgid "# key exchanges stopped" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 +#, c-format +msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 -#, fuzzy -msgid "# session keys received" -msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" - -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 #, c-format -msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" +msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY messages decrypted" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 +msgid "Error with the call, restarting it\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 -#, fuzzy -msgid "# PING messages received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'\n" +msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 #, c-format -msgid "" -"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" -"%s'\n" +msgid "Ego `%s' not available\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 +msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by timeout" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 +#, c-format +msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 -#, fuzzy -msgid "# keepalive messages sent" -msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 +msgid "Call recipient missing.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 +msgid "There is no incoming call to accept here!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 -#, fuzzy -msgid "# PONG messages decrypted" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 -#, fuzzy -msgid "# session keys confirmed via PONG" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 +msgid "We currently do not have an address.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 -#, fuzzy -msgid "# SET_KEY and PING messages created" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:667 +#, c-format +msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 -msgid "# failed to decrypt message (no session key)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:672 +#, c-format +msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (duplicates)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702 +#, c-format +msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (out of sequence)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 +msgid "" +"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " +"calls.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:692 #, fuzzy, c-format -msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" -msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" +msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 -#, fuzzy -msgid "# bytes dropped (ancient message)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697 +#, c-format +msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 -#, fuzzy -msgid "# bytes of payload decrypted" -msgstr "# các byte đã giải mã" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716 +msgid "Calls waiting:\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 -#, fuzzy -msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%u: `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 -msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:750 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:765 +msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 -#, fuzzy -msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 -#, fuzzy -msgid "# sessions terminated by transport disconnect" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:814 +msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 -msgid "# neighbour entries allocated" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:821 +#, c-format +msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 -msgid "# encrypted bytes given to transport" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:830 +msgid "There is no incoming call to resume here!\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847 #, c-format -msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" +msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 -msgid "# entries in session map" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:882 +msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 -#, fuzzy -msgid "# type map refreshes sent" -msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" - -#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 -msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:890 +msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 -#, fuzzy -msgid "# type maps received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:907 +#, c-format +msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" +msgstr "" -#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 -msgid "# updates to my type map" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934 +msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 -#, fuzzy -msgid "# bytes stored" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936 +msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938 +msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:183 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940 +msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 +msgid "" +"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " +"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:281 -#, fuzzy -msgid "# requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 +msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" +msgstr "" -#: src/datacache/datacache.c:291 -msgid "# requests filtered by bloom filter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 +msgid "Use `/status' to print status information" +msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 -#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 -#: src/include/gnunet_common.h:514 -#, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 +#, fuzzy +msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" +msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 -#, c-format -msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 +msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" +msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1148 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access file `%s': %s\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" - -#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 -msgid "MySQL datacache running\n" -msgstr "" +msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1161 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" +msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres: %s" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1196 +#, fuzzy +msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499 -msgid "Postgres datacache running\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 -msgid "Sqlite datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1246 +msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 -msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 +msgid "sets the LINE to use for the phone" msgstr "" -#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 -msgid "Template datacache running\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 +msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:289 -msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"End of transmission. Have a GNU day.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:372 -msgid "# queue entry timeouts" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " +"settings are working..." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:418 -msgid "# queue overflows" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 +#, c-format +msgid "" +"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " +"played back to you..." msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:445 -#, fuzzy -msgid "# queue entries created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" - -#: src/datastore/datastore_api.c:465 -#, fuzzy -msgid "# Requests dropped from datastore queue" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 +#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 +#: src/template/gnunet-template.c:70 +msgid "help text" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:513 -#, fuzzy -msgid "# datastore connections (re)created" -msgstr "# các kết nối dht" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:540 -msgid "# reconnected to DATASTORE" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 +msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:608 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 #, fuzzy -msgid "# transmission request failures" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Thu thập bị dừng.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:631 -#, fuzzy -msgid "# bytes sent to datastore" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:772 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive status response from database." +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:786 -msgid "Error reading response from datastore service" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 +msgid "Wrong Spec\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 #, fuzzy -msgid "Invalid error message received from datastore service" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:810 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 #, fuzzy -msgid "# status messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:883 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/datastore/datastore_api.c:954 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 #, fuzzy -msgid "# RESERVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1019 -msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1080 -#, fuzzy -msgid "# UPDATE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325 +#, c-format +msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" +msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1148 -#, fuzzy -msgid "# REMOVE requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/datastore/datastore_api.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Failed to receive response from database.\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458 +msgid "Got signal, exiting.\n" msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1253 +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483 #, fuzzy -msgid "# Results received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/datastore/datastore_api.c:1324 -msgid "# GET REPLICATION requests executed" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1391 -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgstr "" -#: src/datastore/datastore_api.c:1455 -#, fuzzy -msgid "# GET requests executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" - -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 -#, fuzzy -msgid "# bytes expired" -msgstr "# các byte được nhận" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 -msgid "# bytes purged (low-priority)" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 -msgid "Transmission to client failed!\n" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 -msgid "# results found" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676 +#, fuzzy +msgid "ogg_stream_init() failed.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " -"%llu bytes\n" +#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 +msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 #, c-format msgid "" -"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " -"bytes)\n" +"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 -msgid "" -"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " -"cache size" -msgstr "" +#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received incoming channel on port %u\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 -msgid "Insufficient space to satisfy request" -msgstr "" +#: src/conversation/microphone.c:121 +#, fuzzy +msgid "Could not start record audio helper\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 -msgid "# reserved" -msgstr "" +#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 -msgid "Could not find matching reservation" +#: src/conversation/speaker.c:75 +#, fuzzy +msgid "Could not start playback audio helper.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/core/core_api.c:765 +msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 +#: src/core/gnunet-core.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 +#: src/transport/gnunet-transport.c:820 src/transport/gnunet-transport.c:840 #, c-format -msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" +msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 +#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:821 #, fuzzy -msgid "# GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Connected to" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 +#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:841 #, fuzzy -msgid "# requests filtered by bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +msgid "Disconnected from" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command line argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 +#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1336 #, fuzzy -msgid "# UPDATE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "provide information about all current connections (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 +#: src/core/gnunet-core.c:212 #, fuzzy -msgid "# GET REPLICATION requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Print information about connected peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 +#: src/core/gnunet-service-core.c:105 #, fuzzy -msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 -msgid "Content not found" +#: src/core/gnunet-service-core.c:126 +#, c-format +msgid "Core service of `%4s' ready.\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 -msgid "# bytes removed (explicit request)" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 +#, fuzzy +msgid "# send requests dropped (disconnected)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475 #, fuzzy -msgid "# REMOVE requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# messages discarded (session disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 -#, c-format -msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "# bytes of messages of type %u received" +msgstr "# các byte nhiễu được nhận" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 -#, c-format -msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 +msgid "# bytes encrypted" +msgstr "# các byte đã mã hoá" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 +msgid "# bytes decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 -#, fuzzy, c-format -msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" -msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 +msgid "# key exchanges initiated" +msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 -msgid "# quota" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 +msgid "# key exchanges stopped" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 -msgid "# cache size" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 +msgid "# old ephemeral keys ignored" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 +#, fuzzy +msgid "# ephemeral keys received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 #, c-format -msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" +msgid "" +"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " +"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 +#, fuzzy +msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "# PING messages received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 -msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 +#, fuzzy +msgid "# PING messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 -msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 +#, c-format +msgid "" +"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" +"%s'\n" msgstr "" -#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 -msgid "Bloomfilter construction complete.\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages created" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by timeout" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 +#, fuzzy +msgid "# keepalive messages sent" +msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" -#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 -msgid "Mysql database running\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" -msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (connection down)" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 -msgid "Postgres database running\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages dropped (out of order)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" -msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 +#, fuzzy +msgid "# PONG messages decrypted" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 -#, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 +#, fuzzy +msgid "# session keys confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 -#, c-format -msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" -msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 +#, fuzzy +msgid "# timeouts prevented via PONG" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 #, fuzzy -msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" -msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" +msgid "# rekey operations confirmed via PONG" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 -msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 +#, fuzzy +msgid "# DATA message dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 #, c-format msgid "" -"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " -"bytes)\n" +"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" msgstr "" -#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 -#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 #, fuzzy -msgid "Sqlite database running\n" -msgstr "kho dữ liệu sqlite" +msgid "# sessions terminated by key expiration" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" -#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 -msgid "Template database running\n" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (duplicates)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/dht_api.c:280 +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "# bytes dropped (out of sequence)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 -msgid "the query key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 +#, fuzzy +msgid "# bytes dropped (ancient message)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 -msgid "how many parallel requests (replicas) to create" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 +#, fuzzy +msgid "# bytes of payload decrypted" +msgstr "# các byte đã giải mã" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 -msgid "the type of data to look for" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 +#, fuzzy +msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 -msgid "how long to execute this query before giving up?" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 +#, fuzzy +msgid "# sessions terminated by transport disconnect" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 -#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 -#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 -msgid "be verbose (print progress information)" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179 +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329 +msgid "# neighbour entries allocated" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 -msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246 +msgid "# encrypted bytes given to transport" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 -#, fuzzy -msgid "PUT request sent!\n" -msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" - -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 -msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412 +#, c-format +msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s service!\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:846 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1087 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3048 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3309 +#, fuzzy +msgid "# peers connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s service!\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 +#, fuzzy +msgid "# type map refreshes sent" +msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 -#, c-format -msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" +#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 +msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 -msgid "the data to insert under the key" -msgstr "" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 +#, fuzzy +msgid "# type maps received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 -msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" +#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 +msgid "# updates to my type map" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 -msgid "how many replicas to create" -msgstr "" +#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 +#, fuzzy +msgid "# bytes stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 -msgid "the type to insert data as" +#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 +#, fuzzy +msgid "# items stored" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 +#, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 -msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." +#: src/datacache/datacache.c:184 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 -#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to transport service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/datacache/datacache.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 +#: src/datacache/datacache.c:295 #, fuzzy -msgid "# GET requests from clients injected" +msgid "# requests received" msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 -#, fuzzy -msgid "# PUT requests received from clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 -#, fuzzy -msgid "# GET requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/datacache/datacache.c:304 +msgid "# requests filtered by bloom filter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 +#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 #, fuzzy -msgid "# GET STOP requests received from clients" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 -msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" -msgstr "" +msgid "Heap datacache running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 -msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 +#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 +#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 +#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 +#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 #, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 -msgid "# RESULTS queued for clients" -msgstr "" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 -msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 -msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 #, fuzzy, c-format -msgid "%s request received, but have no datacache!\n" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 -msgid "# ITEMS stored in datacache" -msgstr "" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 -msgid "# Good RESULTS found in datacache" -msgstr "" +msgid "Failed to close statement %p: %d\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 -msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 +msgid "Template datacache running\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 -msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/datastore_api.c:310 +msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 -msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" +#: src/datastore/datastore_api.c:394 +msgid "# queue entry timeouts" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 -#, c-format -msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +#: src/datastore/datastore_api.c:443 +msgid "# queue overflows" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 -#, fuzzy -msgid "# GET requests given to datacache" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/datastore/datastore_api.c:471 #, fuzzy -msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 -msgid "# Preference updates given to core" -msgstr "" +msgid "# queue entries created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 +#: src/datastore/datastore_api.c:491 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER messages initiated" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "# Requests dropped from datastore queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 +#: src/datastore/datastore_api.c:533 #, fuzzy -msgid "# Peers connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "# datastore connections (re)created" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 +#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 #, fuzzy -msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "# transmission request failures" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 +#: src/datastore/datastore_api.c:638 #, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " +msgid "# bytes sent to datastore" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 +#: src/datastore/datastore_api.c:770 #, fuzzy -msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 -msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" +msgid "Failed to receive status response from database." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 -#, fuzzy -msgid "# Peer selection failed" -msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" +#: src/datastore/datastore_api.c:784 +msgid "Error reading response from datastore service" +msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 +#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 #, fuzzy -msgid "# PUT requests routed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "Invalid error message received from datastore service" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 +#: src/datastore/datastore_api.c:806 #, fuzzy -msgid "# PUT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +msgid "# status messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 +#: src/datastore/datastore_api.c:876 #, fuzzy -msgid "# GET requests routed" +msgid "# PUT requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 -#, fuzzy -msgid "# GET messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 -#, fuzzy -msgid "# RESULT messages queued for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 -#, fuzzy -msgid "# P2P PUT requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 +#: src/datastore/datastore_api.c:944 #, fuzzy -msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" -msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" +msgid "# RESERVE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 -msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" +#: src/datastore/datastore_api.c:1005 +msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 -#, fuzzy -msgid "# P2P GET requests received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" - -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/datastore/datastore_api.c:1065 #, fuzzy -msgid "# P2P FIND PEER requests processed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# UPDATE requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 +#: src/datastore/datastore_api.c:1129 #, fuzzy -msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgid "# REMOVE requests executed" msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 +#: src/datastore/datastore_api.c:1174 #, fuzzy -msgid "# P2P RESULTS received" -msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" +msgid "Failed to receive response from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 +#: src/datastore/datastore_api.c:1233 #, fuzzy -msgid "# Network size estimates received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# Results received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 -msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/datastore_api.c:1300 +msgid "# GET REPLICATION requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 -msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +#: src/datastore/datastore_api.c:1363 +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 -msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/datastore_api.c:1424 +#, fuzzy +msgid "# GET requests executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 -msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 -msgid "# Entries removed from routing table" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" msgstr "" -#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 -msgid "# Entries added to routing table" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 +msgid "" +"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " +"merge that datastore into our current datastore" msgstr "" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block not of type %u\n" -msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" +#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet datastore" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 -msgid "Size mismatch for block\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 +#, fuzzy +msgid "# bytes expired" +msgstr "# các byte được nhận" -#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 -#, c-format -msgid "Block of type %u is malformed\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 +msgid "# bytes purged (low-priority)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 -msgid "only monitor DNS queries" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 +msgid "Transmission to client failed!\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 -msgid "only monitor DNS replies" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 +msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 -msgid "Monitor DNS queries." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 +msgid "# results found" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 -msgid "set A records" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " +"%llu bytes\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 -msgid "set AAAA records" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 +#, c-format +msgid "" +"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 -msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 +msgid "" +"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " +"cache size" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not bind to any port: %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 +msgid "Insufficient space to satisfy request" +msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 -msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 +msgid "# reserved" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 -msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 +msgid "Could not find matching reservation" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 #, c-format -msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" +msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 -msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 +#, fuzzy +msgid "# GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 -msgid "# Client response discarded (no matching request)" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 +#, fuzzy +msgid "# requests filtered by bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 -msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 +#, fuzzy +msgid "# UPDATE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 -msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 +#, fuzzy +msgid "# GET REPLICATION requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 -msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 +#, fuzzy +msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 -#, c-format -msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 +msgid "Content not found" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 -msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 +msgid "# bytes removed (explicit request)" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 #, fuzzy -msgid "# DNS requests received via TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "# REMOVE requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 #, c-format -msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" +msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" msgstr "" -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 -msgid "# Inbound MESH tunnels created" -msgstr "" - -#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 -msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" msgstr "" -#: src/dv/dv_api.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the dv service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 #, fuzzy, c-format -msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" +msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 -#, c-format -msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 +msgid "# quota" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563 -#, fuzzy -msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" -msgstr "# các byte được gửi" - -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 +msgid "# cache size" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 +#, c-format +msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 -msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 -msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 +msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 -msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 +msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 -msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 +msgid "Bloomfilter construction complete.\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 +#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +msgid "Heap database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 -#, fuzzy -msgid "# Bytes received from TUN" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 -msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 +msgid "Mysql database running\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 -#, c-format -msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 +#, fuzzy +msgid "Failed to drop table from database.\n" +msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 +msgid "Postgres database running\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 #, c-format -msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" +msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" + +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135 +msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 #, c-format -msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgid "" +"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " +"bytes)\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 +#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 +#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 #, fuzzy -msgid "# TCP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +msgid "Sqlite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 -#, fuzzy -msgid "# TCP service creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 +msgid "Template database running\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 +#: src/dht/dht_api.c:376 #, fuzzy -msgid "# Bytes received from MESH" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" +msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 #, c-format -msgid "No service found for %s on port %d!\n" +msgid "" +"Result %d, type %d:\n" +"%.*s\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 -#, fuzzy -msgid "# TCP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 +msgid "Must provide key for DHT GET!\n" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 #, fuzzy -msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "Failed to connect to DHT service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 -#, fuzzy -msgid "# TCP data requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 +msgid "Issueing DHT GET with key" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 -#, fuzzy -msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 +msgid "the query key" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 -#, fuzzy -msgid "# ICMP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 +msgid "how many parallel requests (replicas) to create" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 -#, fuzzy -msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 +msgid "the type of data to look for" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 -#, fuzzy -msgid "# ICMP service requests received via mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 +msgid "how long to execute this query before giving up?" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 +msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 +#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 +#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 +msgid "be verbose (print progress information)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 -#, fuzzy -msgid "# UDP packets sent via TUN" -msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" +#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 +msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 -#, fuzzy -msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 +msgid "how long should the monitor command run" +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 -#, fuzzy -msgid "# UDP service requests received via mesh" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 +msgid "Prints all packets that go through the DHT." +msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 #, fuzzy -msgid "# UDP requests dropped (no such service)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "PUT request sent with key" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 -#, c-format -msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 +msgid "Timeout sending PUT request!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 -#, c-format -msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 +#, fuzzy +msgid "PUT request not confirmed!\n" +msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 -#, c-format -msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 +msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 -msgid "" -"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s service!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 -msgid "" -"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " -"being enabled in the configuration\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 +#, c-format +msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 -msgid "" -"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv4=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 +msgid "the data to insert under the key" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " -"ENABLE_IPv6=YES\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 +msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 -msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 +msgid "how many replicas to create" msgstr "" -#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 -msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 +msgid "the type to insert data as" msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 -msgid "# acknowledgements sent for fragment" +#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 +msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." msgstr "" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 +#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 #, fuzzy -msgid "# fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 #, fuzzy -msgid "# duplicate fragments received" -msgstr "# các kết quả dht được nhận" +msgid "# GET requests from clients injected" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/defragmentation.c:526 -msgid "# messages defragmented" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests received from clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 #, fuzzy -msgid "# fragments transmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# GET requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 #, fuzzy -msgid "# fragments retransmitted" -msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" +msgid "# GET STOP requests received from clients" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 -msgid "# messages fragmented" -msgstr "# các thông báo bị tế phân" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 +msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 -msgid "# total size of fragmented messages" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 +msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 -#, fuzzy -msgid "# fragment acknowledgements received" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" +msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 -msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 +msgid "# RESULTS queued for clients" msgstr "" -#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 -#, fuzzy -msgid "# fragmentation transmissions completed" -msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 +msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 +msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:293 +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read file `%s': %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "%s request received, but have no datacache!\n" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/fs/fs_api.c:299 -#, c-format -msgid "Short read reading from file `%s'!" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 +msgid "# ITEMS stored in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 +msgid "# Good RESULTS found in datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1334 -#, c-format -msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 +msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1376 -#, c-format -msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 +msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 +msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2004 -#, c-format -msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 +msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 +#, c-format +msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" +msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 +#, fuzzy +msgid "# GET requests given to datacache" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_api.c:2156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 +#, fuzzy +msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 -#, c-format -msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 +msgid "# Preference updates given to core" msgstr "" -#: src/fs/fs_api.c:2369 -#, c-format -msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER messages initiated" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_api.c:2615 -msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 +#, fuzzy +msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/fs/fs_api.c:2709 -#, c-format -msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/fs/fs_directory.c:210 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 #, fuzzy -msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" -#: src/fs/fs_download.c:313 -msgid "" -"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" -"bit systems\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 +#, fuzzy +msgid "# requests TTL-dropped" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_download.c:333 -msgid "Directory too large for system address space\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 +msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" msgstr "" -#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file `%s' for writing" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_download.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#: src/fs/fs_download.c:963 -#, c-format -msgid "" -"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " -"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 +#, fuzzy +msgid "# Peer selection failed" +msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" -#: src/fs/fs_download.c:989 -msgid "internal error decrypting content" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 +#, fuzzy +msgid "# PUT requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_download.c:1012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 +#, fuzzy +msgid "# PUT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_download.c:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 +#, fuzzy +msgid "# P2P messages dropped due to full queue" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/fs_download.c:1033 -#, c-format -msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" -msgstr "" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 +#, fuzzy +msgid "# GET requests routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_download.c:1875 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 #, fuzzy -msgid "Invalid URI" -msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" +msgid "# GET messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_getopt.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " -"`unknown' instead.\n" -msgstr "" -"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " -"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 +#, fuzzy +msgid "# RESULT messages queued for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 +#, fuzzy +msgid "# P2P PUT bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 +#, fuzzy +msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" +msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" -#: src/fs/fs_misc.c:126 -#, c-format -msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 +msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" msgstr "" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 #, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ.\n" +msgid "# P2P GET requests received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 #, fuzzy -msgid "Failed to serialize meta data" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "# P2P GET bytes received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore service" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." - -#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" - -#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "# P2P FIND PEER requests processed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" -msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 +#, fuzzy +msgid "# P2P GET requests ONLY routed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/fs/fs_namespace.c:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" -msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 +#, fuzzy +msgid "# P2P RESULTS received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 +#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 #, fuzzy -msgid "Internal error." -msgstr "Lỗi VR." +msgid "# P2P RESULT bytes received" +msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" -#: src/fs/fs_namespace.c:631 +#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to datastore." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# Network size estimates received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "Publishing failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 +msgid "# Good REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 -#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" -msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 +msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:618 -msgid "timeout on index-start request to `fs' service" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 +msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:630 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Lỗi không rõ" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 +msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" +msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:673 -msgid "failed to compute hash" +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 +msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 +msgid "# Entries removed from routing table" +msgstr "" + +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 +msgid "# Entries added to routing table" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:693 +#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 +#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 #, fuzzy -msgid "filename too long" -msgstr "tên tập tin" +msgid "# DHT requests combined" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/fs_publish.c:718 -msgid "could not connect to `fs' service" +#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Block not of type %u\n" +msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:145 +msgid "Size mismatch for block\n" +msgstr "" + +#: src/dht/plugin_block_dht.c:154 +#, c-format +msgid "Block of type %u is malformed\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish.c:741 +#: src/dns/dnsparser.c:257 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:806 +#: src/dns/dnsparser.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:812 +#: src/dns/dnsstub.c:175 #, fuzzy, c-format -msgid "Recursive upload failed: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" +msgid "Could not bind to any port: %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:858 -msgid "needs to be an actual file" -msgstr "" +#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1067 +#: src/dns/dnsstub.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient space for publishing: %s" -msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" +msgid "Sent DNS request to %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/fs_publish.c:1138 +#: src/dns/dnsstub.c:368 #, c-format -msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" +msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to datastore." -msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" - -#: src/fs/fs_search.c:810 +#: src/dns/dnsstub.c:440 #, c-format -msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" +msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" msgstr "" -#: src/fs/fs_test_lib.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start daemon: %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 +msgid "only monitor DNS queries" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:58 -msgid "Failed to find given position in file" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 +msgid "only monitor DNS replies" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to read file" -msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" +#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 +msgid "Monitor DNS queries." +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:236 -msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236 +msgid "set A records" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:244 -msgid "Timeout waiting for `fs' service." +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239 +msgid "set AAAA records" msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:252 -#, fuzzy -msgid "Invalid response from `fs' service." -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 +msgid "Change DNS replies to point elsewhere." +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:297 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 +msgid "# DNS requests answered via TUN interface" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `datastore' service." -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 +msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:345 -#, fuzzy -msgid "Failed to open file for unindexing." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 +msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_unindex.c:379 -#, fuzzy -msgid "Failed to compute hash of file." -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 +msgid "# Client response discarded (no matching request)" +msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:220 -#, c-format -msgid "`%' must be followed by HEX number" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 +msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:279 -msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 +msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:297 -msgid "`++' not allowed in KSK URI" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 +#, c-format +msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:304 -msgid "Quotes not balanced in KSK URI" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 +msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 -msgid "Malformed SKS URI" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests received via TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 +#, c-format +msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 -msgid "Malformed CHK URI" +#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 +#, fuzzy +msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/dv/gnunet-dv.c:169 +msgid "verbose output" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 -#: src/fs/fs_uri.c:621 -msgid "SKS URI malformed" +#: src/dv/gnunet-dv.c:178 +#, fuzzy +msgid "Print information about DV state" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 +#, c-format +msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:603 -msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 +#, fuzzy +msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:609 -msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:615 -msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 +msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:628 -msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 +msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:640 -msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 +msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:678 -msgid "Unrecognized URI type" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 +msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" msgstr "" -#: src/fs/fs_uri.c:903 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 #, fuzzy -msgid "Lacking key configuration settings.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" - -#: src/fs/fs_uri.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "# Packets received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 -msgid "No keywords specified!\n" -msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 +#, fuzzy +msgid "# Bytes received from TUN" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/fs_uri.c:1148 -msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" -msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 +msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 #, c-format -msgid "\t\n" +msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' meta data:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 +#, c-format +msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory `%s' contents:\n" -msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 +#, c-format +msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-directory.c:132 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 #, fuzzy -msgid "You must specify a filename to inspect.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read directory `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" - -#: src/fs/gnunet-directory.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" +msgid "# TCP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-directory.c:179 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 #, fuzzy -msgid "Display contents of a GNUnet directory" -msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" - -#: src/fs/gnunet-download.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download `%s'.\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" +msgid "# TCP service creation requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:109 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "Lỗi không rõ" +msgid "# Bytes received from MESH" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/fs/gnunet-download.c:118 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 #, c-format -msgid "" -"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " -"download\n" +msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error downloading: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 +#, fuzzy +msgid "# TCP requests dropped (no such service)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-download.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" -msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190 -#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected status: %d\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 +#, fuzzy +msgid "# TCP data requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:176 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 #, fuzzy -msgid "You need to specify a URI argument.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse URI: %s\n" -msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-download.c:189 -msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 +#, fuzzy +msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:196 -msgid "Target filename must be specified.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 +#, fuzzy +msgid "# ICMP service requests received via mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 -#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 #, fuzzy -msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" - -#: src/fs/gnunet-download.c:250 -msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" -msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" +msgid "# UDP packets sent via TUN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" -#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288 -msgid "only search the local peer (no P2P network search)" -msgstr "" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 +#, fuzzy +msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:256 -msgid "write the file to FILENAME" -msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 +#, fuzzy +msgid "# UDP service requests received via mesh" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/fs/gnunet-download.c:260 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +msgid "# UDP requests dropped (no such service)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/fs/gnunet-download.c:264 +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 #, fuzzy -msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" -msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" +msgid "# Inbound MESH channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" -#: src/fs/gnunet-download.c:267 -msgid "download a GNUnet directory recursively" -msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-download.c:277 -msgid "" -"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" -"chk/...)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:117 -msgid "print a list of all indexed files" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 +#, c-format +msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-fs.c:124 -#, fuzzy -msgid "Special file-sharing operations" -msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 +#, c-format +msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument `%s'\n" -msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 +#, c-format +msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Namespace `%s' unknown.\n" -msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 +msgid "" +"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' ignored\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 +msgid "" +"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " +"being enabled in the configuration\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 -msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" -msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 +msgid "" +"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv4=YES\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 -msgid "create or advertise namespace NAME" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " +"ENABLE_IPv6=YES\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 -msgid "delete namespace NAME " +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 +msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " -"multiple times)" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 +msgid "Must be a number" msgstr "" -"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " -"chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 -msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" -msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" +#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 +msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 +msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 +msgid "Experimentation daemon starting ...\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 #, fuzzy -msgid "print names of local namespaces" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +msgid "Failed to create statistics!\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 -msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 +msgid "GNUnet experimentation daemon" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 -msgid "do not print names of remote namespaces" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 -msgid "set the desired replication LEVEL" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " +"sec. \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 -#, fuzzy -msgid "specify ID of the root of the namespace" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 -#, fuzzy -msgid "change rating of namespace ID by VALUE" -msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 -msgid "Manage GNUnet pseudonyms." +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:147 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 #, c-format -msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error publishing: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 +#, c-format +msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:165 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 #, c-format -msgid "Publishing `%s' done.\n" +msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:169 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 #, fuzzy, c-format -msgid "URI is `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Failed to parse file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:187 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 +msgid "" +"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " +"Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 #, fuzzy -msgid "Cleanup after abort complete.\n" -msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" +msgid "Invalid value for public key\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:299 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 #, fuzzy, c-format -msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 +#, c-format +msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:301 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 +#, c-format +msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 +#, c-format +msgid "Added peer `%s' as active node\n" +msgstr "" + +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 #, fuzzy, c-format -msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" -msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" +msgid "Connected to peer %s\n" +msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:352 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create namespace `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Disconnected from peer %s\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:427 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 #, fuzzy -msgid "Could not publish\n" -msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" +msgid "Failed to connect to CORE service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:454 -#, fuzzy -msgid "Could not start publishing.\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 +#, c-format +msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:485 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 #, fuzzy, c-format -msgid "Scanning directory `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:487 +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 #, fuzzy, c-format -msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:492 -#, c-format -msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" -msgstr "" +#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:497 -msgid "Preprocessing complete.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" -msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:456 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/fs/gnunet-publish.c:505 -msgid "Meta data extraction has finished.\n" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# các kết quả dht được nhận" + +#: src/fragmentation/defragmentation.c:534 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:208 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:211 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 +#, fuzzy +msgid "# fragments wrap arounds" +msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:281 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:284 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:512 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:405 #, fuzzy -msgid "Internal error scanning directory.\n" -msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận" -#: src/fs/gnunet-publish.c:546 -#, c-format -msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" -msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:411 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:553 -#, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" -msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:435 +#, fuzzy +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" -#: src/fs/gnunet-publish.c:559 -#, c-format -msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" -msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" +#: src/fs/fs_api.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 -#, c-format -msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#: src/fs/fs_api.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 -#: src/transport/gnunet-transport.c:530 +#: src/fs/fs_api.c:480 #, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +msgid "Short read reading from file `%s'!" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:606 +#: src/fs/fs_api.c:1064 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create namespace `%s'\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_api.c:1569 +#, c-format +msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:639 +#: src/fs/fs_api.c:1583 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:651 -msgid "" -"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " -"installed?\n" +#: src/fs/fs_api.c:2240 +#, c-format +msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-publish.c:676 -msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" -msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" +#: src/fs/fs_api.c:2250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:679 -msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" -msgstr "" +#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:683 -msgid "" -"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " -"upload" -msgstr "" -"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " -"tải lên" +#: src/fs/fs_api.c:2393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-publish.c:687 -msgid "" -"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " -"can be specified multiple times)" +#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 +#, c-format +msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" msgstr "" -"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " -"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:694 -msgid "" -"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " -"in GNUnet database)" +#: src/fs/fs_api.c:2608 +#, c-format +msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" msgstr "" -"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " -"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:699 -msgid "" -"specify ID of an updated version to be published in the future (for " -"namespace insertions only)" +#: src/fs/fs_api.c:2853 +msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" msgstr "" -"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " -"cho sự chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:703 -msgid "specify the priority of the content" -msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" - -#: src/fs/gnunet-publish.c:707 -msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" +#: src/fs/fs_api.c:2947 +#, c-format +msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" msgstr "" -"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:713 +#: src/fs/fs_directory.c:210 #, fuzzy +msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" + +#: src/fs/fs_download.c:322 msgid "" -"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " -"compute URIs)" +"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" +"bit systems\n" msgstr "" -"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:717 -msgid "" -"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +#: src/fs/fs_download.c:342 +msgid "Directory too large for system address space\n" msgstr "" -"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:721 +#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file `%s' for writing" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#: src/fs/fs_download.c:971 +#, c-format msgid "" -"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " -"to the file with the respective URI)" +"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " +"offset %llu/%llu, got %u bytes)" msgstr "" -"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " -"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/fs/gnunet-publish.c:736 -msgid "Publish a file or directory on GNUnet" +#: src/fs/fs_download.c:997 +msgid "internal error decrypting content" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-search.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_download.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:181 +#: src/fs/fs_download.c:1030 #, fuzzy, c-format -msgid "Error searching: %s.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" +msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:231 +#: src/fs/fs_download.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/fs/fs_download.c:1137 #, fuzzy -msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "internal error decoding tree" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:255 +#: src/fs/fs_download.c:1928 #, fuzzy -msgid "Could not start searching.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +msgid "Invalid URI" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:291 -msgid "write search results to file starting with PREFIX" +#: src/fs/fs_getopt.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " +"`unknown' instead.\n" msgstr "" +"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu " +"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:294 -msgid "automatically terminate search after VALUE ms" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:301 -msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" -msgstr "" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-search.c:308 -#, fuzzy -msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" -msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" +#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 -msgid "# running average P2P latency (ms)" +#: src/fs/fs_misc.c:126 +#, c-format +msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 -#, fuzzy -msgid "# Loopback routes suppressed" -msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" +#: src/fs/fs_namespace.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 +#: src/fs/fs_namespace.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Failed to write `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566 -#, fuzzy -msgid "# peers connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#: src/fs/fs_namespace.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 +#: src/fs/fs_namespace.c:466 #, fuzzy -msgid "# migration stop messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "Failed to connect to datastore." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 -#, c-format -msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 -#, fuzzy -msgid "# replies transmitted to other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 -#, fuzzy -msgid "# replies dropped" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 -msgid "# P2P searches active" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 -msgid "# artificial delays introduced (ms)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 -#, fuzzy -msgid "# replies dropped due to type mismatch" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 -#, fuzzy -msgid "# replies received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 -msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" -msgstr "" +#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 +#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" +msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 -msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +#: src/fs/fs_publish.c:669 +msgid "timeout on index-start request to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 +#: src/fs/fs_publish.c:681 #, fuzzy -msgid "# requests done for free (low load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "unknown error" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 -msgid "# request dropped, priority insufficient" +#: src/fs/fs_publish.c:725 +msgid "failed to compute hash" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 +#: src/fs/fs_publish.c:745 #, fuzzy -msgid "# requests done for a price (normal load)" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +msgid "filename too long" +msgstr "tên tập tin" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 -msgid "# GET requests received (from other peers)" +#: src/fs/fs_publish.c:770 +msgid "could not connect to `fs' service" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to missing reverse route" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due TTL underflow" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 -#, fuzzy -msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 -#, fuzzy -msgid "# P2P query messages received and processed" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 -#, fuzzy -msgid "# migration stop messages sent" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 +#: src/fs/fs_publish.c:793 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open `%s'.\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 +#: src/fs/fs_publish.c:862 #, fuzzy, c-format -msgid "Error writing `%s'.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " -"anyway.\n" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 -#, c-format -msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 +#: src/fs/fs_publish.c:868 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Recursive upload failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 -msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" +#: src/fs/fs_publish.c:915 +msgid "needs to be an actual file" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 +#: src/fs/fs_publish.c:1151 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +msgid "Insufficient space for publishing: %s" +msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 -msgid "not indexed" +#: src/fs/fs_publish.c:1243 +#, c-format +msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" -msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 +#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 #, fuzzy -msgid "# client searches active" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +msgid "Could not connect to datastore." +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 +#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 #, fuzzy -msgid "# replies received for local clients" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +msgid "Internal error." +msgstr "Lỗi VR." -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 -#, fuzzy -msgid "# client searches received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#: src/fs/fs_search.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 -msgid "# client searches updated (merged content seen list)" +#: src/fs/fs_search.c:878 +#, c-format +msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 -#, fuzzy -msgid "# average retransmission delay (ms)" -msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" +#: src/fs/fs_unindex.c:59 +msgid "Failed to find given position in file" +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 +#: src/fs/fs_unindex.c:64 #, fuzzy -msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" -msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" +msgid "Failed to read file" +msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 -#, fuzzy -msgid "# query messages sent to other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +#: src/fs/fs_unindex.c:234 +msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." +msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 -msgid "# delay heap timeout" +#: src/fs/fs_unindex.c:242 +msgid "Timeout waiting for `fs' service." msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 +#: src/fs/fs_unindex.c:250 #, fuzzy -msgid "# query plans executed" -msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" +msgid "Invalid response from `fs' service." +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 +#: src/fs/fs_unindex.c:291 #, fuzzy -msgid "# requests merged" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 +#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 #, fuzzy -msgid "# requests refreshed" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to get KSKs from directory scan." +msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 -msgid "# query plan entries" -msgstr "" +#: src/fs/fs_unindex.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error scanning `%s'.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 -#, fuzzy -msgid "# Pending requests created" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/fs/fs_unindex.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 +#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 #, fuzzy -msgid "# Pending requests active" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "Failed to connect to `datastore' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 +#: src/fs/fs_unindex.c:639 #, fuzzy -msgid "# replies received and matched" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 -msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" -msgstr "" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 -#, c-format -msgid "Unsupported block type %u\n" -msgstr "" +msgid "Failed to open file for unindexing." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 +#: src/fs/fs_unindex.c:673 #, fuzzy -msgid "# results found locally" -msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" +msgid "Failed to compute hash of file." +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 -msgid "# Datastore `PUT' failures" +#: src/fs/fs_uri.c:222 +#, no-c-format +msgid "`%' must be followed by HEX number" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 -#, fuzzy -msgid "# storage requests dropped due to high load" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 -#, fuzzy -msgid "# Replies received from DHT" -msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" - -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 -#, c-format -msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:281 +msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 -#, c-format -msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" +#: src/fs/fs_uri.c:299 +msgid "`++' not allowed in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 -msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +#: src/fs/fs_uri.c:306 +msgid "Quotes not balanced in KSK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 -msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +#: src/fs/fs_uri.c:376 +msgid "Malformed SKS URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 -msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 +msgid "Malformed CHK URI" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 -msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" +#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 +msgid "SKS URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 -msgid "# on-demand blocks matched requests" +#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 +msgid "LOC URI malformed" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 -msgid "# on-demand lookups performed successfully" +#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 +msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 -msgid "# on-demand lookups failed" +#: src/fs/fs_uri.c:559 +msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 -msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" +#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 +msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 -msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" +#: src/fs/fs_uri.c:586 +msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 -msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" +#: src/fs/fs_uri.c:598 +msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 -msgid "# Datastore lookups initiated" +#: src/fs/fs_uri.c:636 +msgid "Unrecognized URI type" msgstr "" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 +#: src/fs/fs_uri.c:860 #, fuzzy -msgid "# GAP PUT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "Lacking key configuration settings.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 +#: src/fs/fs_uri.c:866 #, fuzzy, c-format -msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." -msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" +msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " -"disabled\n" -msgstr "" +#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 +msgid "No keywords specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#: src/fs/fs_uri.c:1083 +msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" +msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 #, fuzzy, c-format -msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" -msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." +msgid "Failed to load state: %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 #, fuzzy, c-format -msgid "Error unindexing: %s.\n" +msgid "Failed to save state to file %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 +#, c-format +msgid "Publication of `%s' done\n" msgstr "" -"\n" -"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 -#, fuzzy -msgid "Unindexing done.\n" -msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Publishing `%s'\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 #, fuzzy, c-format -msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgid "Failed to run `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 -#, fuzzy -msgid "Could not start unindex operation.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 +msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 -msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 +msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" +msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" -#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 -msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 +msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" msgstr "" -#: src/gns/gns_api.c:221 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - -#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 -msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 +msgid "specify the priority of the content" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 -msgid "" -"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " -"reason to run!\n" +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 +msgid "set the desired replication LEVEL" msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 +#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 #, fuzzy -msgid "advertise our hostlist to other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" +msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 -msgid "" -"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " -"option)" +#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 +msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 -#, fuzzy -msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" -msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" +#: src/fs/gnunet-directory.c:49 +#, c-format +msgid "\t\n" +msgstr "" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 -#, fuzzy -msgid "provide a hostlist server" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +#: src/fs/gnunet-directory.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' meta data:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 -msgid "GNUnet hostlist server and client" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-directory.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory `%s' contents:\n" +msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 +#: src/fs/gnunet-directory.c:132 #, fuzzy -msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "You must specify a filename to inspect.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 -#, fuzzy -msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +#: src/fs/gnunet-directory.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 +#: src/fs/gnunet-directory.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" -msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 +#: src/fs/gnunet-directory.c:183 #, fuzzy -msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" -msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" +msgid "Display contents of a GNUnet directory" +msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 +#: src/fs/gnunet-download.c:137 #, fuzzy, c-format -msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 -#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 -#, c-format -msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 -msgid "# advertised hostlist URIs" -msgstr "" +msgid "Starting download `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 -#, c-format -msgid "# advertised URI `%s' downloaded" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:147 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Lỗi không rõ" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 +#: src/fs/gnunet-download.c:157 #, c-format msgid "" -"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " -"gets dismissed.\n" +"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " +"download\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 +#: src/fs/gnunet-download.c:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 -#, c-format -msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" -msgstr "" +msgid "Error downloading: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#: src/fs/gnunet-download.c:194 #, fuzzy, c-format -msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" -msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" +msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" +msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 +#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 +#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 #, fuzzy, c-format -msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" -msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" +msgid "Unexpected status: %d\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 -#, c-format -msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:234 +#, fuzzy +msgid "You need to specify a URI argument.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 +#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 #, fuzzy, c-format -msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" -msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" +msgid "Failed to parse URI: %s\n" +msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 -msgid "# hostlist downloads initiated" +#: src/fs/gnunet-download.c:247 +msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 -msgid "# milliseconds between hostlist downloads" +#: src/fs/gnunet-download.c:254 +msgid "Target filename must be specified.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 -#, c-format -msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 +#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 -msgid "Scheduled saving of hostlists\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 +#, fuzzy +msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" +msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 -#, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:308 +msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" +msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" + +#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 +msgid "only search the local peer (no P2P network search)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 -#, fuzzy -msgid "# active connections" -msgstr "# các kết nối dht" +#: src/fs/gnunet-download.c:314 +msgid "write the file to FILENAME" +msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 -#, c-format -msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-download.c:318 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" -msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:322 +#, fuzzy +msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" +msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:325 +msgid "download a GNUnet directory recursively" +msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 -#, c-format -msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" +#: src/fs/gnunet-download.c:339 +msgid "" +"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" +"chk/...)" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 -#, c-format -msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" +#: src/fs/gnunet-fs.c:117 +msgid "print a list of all indexed files" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 +#: src/fs/gnunet-fs.c:127 #, fuzzy -msgid "# hostlist URIs read from file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +msgid "Special file-sharing operations" +msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 +msgid "run the experiment with COUNT peers" msgstr "" -"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" - -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 -#, c-format -msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 +msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 -#, fuzzy -msgid "# hostlist URIs written to file" -msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 +msgid "automatically terminate experiment after DELAY" +msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 -msgid "Learning is enabled on this peer\n" +#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 +msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 +#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 #, c-format -msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" +msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 -msgid "Learning is not enabled on this peer\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error publishing: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 +#: src/fs/gnunet-publish.c:260 #, c-format -msgid "" -"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" +msgid "Publishing `%s' done.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 +#: src/fs/gnunet-publish.c:264 #, fuzzy, c-format -msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" -msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" +msgid "URI is `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 +#: src/fs/gnunet-publish.c:283 #, fuzzy -msgid "bytes in hostlist" -msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" +msgid "Cleanup after abort complete.\n" +msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 -msgid "expired addresses encountered" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 +#: src/fs/gnunet-publish.c:403 #, fuzzy, c-format -msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" -msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" +msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" +msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 -msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:542 +#, fuzzy +msgid "Could not publish\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 -msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-publish.c:565 +#, fuzzy +msgid "Could not start publishing.\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 +#: src/fs/gnunet-publish.c:598 #, fuzzy, c-format -msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" -msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" +msgid "Scanning directory `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/fs/gnunet-publish.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning file `%s'.\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 -msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:605 +#, c-format +msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 -#, c-format -msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:610 +msgid "Preprocessing complete.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (upload data)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/fs/gnunet-publish.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" +msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 -msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:618 +msgid "Meta data extraction has finished.\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 +#: src/fs/gnunet-publish.c:625 #, fuzzy -msgid "hostlist requests refused (not ready)" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +msgid "Internal error scanning directory.\n" +msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 -#, fuzzy -msgid "Received request for our hostlist\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" +msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 -#, fuzzy -msgid "hostlist requests processed" -msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" +#: src/fs/gnunet-publish.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to access `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 -#, fuzzy -msgid "# hostlist advertisements send" -msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" - -#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 -msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:695 +msgid "" +"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " +"installed?\n" msgstr "" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 +#: src/fs/gnunet-publish.c:747 #, c-format -msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" -msgstr "" +msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" +msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 +#: src/fs/gnunet-publish.c:754 #, c-format -msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" -msgstr "" +msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:760 +#, c-format +msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" +msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" -#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" -msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" +#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 +#, c-format +msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 -msgid "Wrong CORE service\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1168 src/transport/gnunet-transport.c:1198 +#, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/fs/gnunet-publish.c:835 +msgid "" +"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " +"upload" msgstr "" +"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " +"tải lên" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 -#, fuzzy -msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +#: src/fs/gnunet-publish.c:839 +msgid "" +"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " +"can be specified multiple times)" +msgstr "" +"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " +"tùy chọn này nhiều lần)" -#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 -#, fuzzy -msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:843 +msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" +msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 -#, c-format -msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:846 +msgid "" +"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " +"in GNUnet database)" msgstr "" +"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " +"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" -#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 -msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" +#: src/fs/gnunet-publish.c:851 +msgid "" +"specify ID of an updated version to be published in the future (for " +"namespace insertions only)" msgstr "" +"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " +"cho sự chèn không gian tên)" -#: src/nat/nat.c:803 -#, c-format -msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:859 +msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" msgstr "" +"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" -#: src/nat/nat.c:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start %s\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:865 +#, fuzzy +msgid "" +"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " +"compute URIs)" +msgstr "" +"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" -#: src/nat/nat.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +#: src/fs/gnunet-publish.c:869 +msgid "" +"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" +msgstr "" +"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" -#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 -#, c-format +#: src/fs/gnunet-publish.c:873 msgid "" -"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " -"not set). Option disabled.\n" +"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " +"to the file with the respective URI)" msgstr "" +"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " +"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" -#: src/nat/nat.c:1329 -msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" +#: src/fs/gnunet-publish.c:889 +msgid "Publish a file or directory on GNUnet" msgstr "" -#: src/nat/nat.c:1341 +#: src/fs/gnunet-search.c:114 #, c-format -msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" +msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" msgstr "" -#: src/nat/nat_test.c:348 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error searching: %s.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" -#: src/nat/nat_test.c:418 -#, c-format -msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-search.c:240 +#, fuzzy +msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 +#: src/fs/gnunet-search.c:264 #, fuzzy -msgid "Measure quality and performance of the NSE service." -msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" +msgid "Could not start searching.\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 -#, c-format -msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:295 +msgid "write search results to file starting with PREFIX" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 -msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:298 +msgid "automatically terminate search after DELAY" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 -msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" +#: src/fs/gnunet-search.c:305 +msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" msgstr "" -#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 +#: src/fs/gnunet-search.c:316 #, fuzzy -msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" -msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" - -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 -msgid "# peers known" -msgstr "" +msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" +msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 +msgid "# running average P2P latency (ms)" msgstr "" -"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " -"bỏ.\n" -#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 -#, c-format -msgid "Still no peers found in `%s'!\n" -msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 +#, fuzzy +msgid "# Loopback routes suppressed" +msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 +#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" +msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 #, fuzzy -msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." -msgstr "" -"\n" -"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" +msgid "# migration stop messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 -msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 +#, c-format +msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" msgstr "" -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 #, fuzzy -msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 -msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" -msgstr "" - -#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to `%s' service.\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "# replies transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 -#, c-format -msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 +msgid "# P2P searches active" msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 -#, c-format -msgid "I am peer `%s'.\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" - -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 -msgid "output only the identity strings" -msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 +msgid "# artificial delays introduced (ms)" +msgstr "" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 -msgid "output our own identity only" -msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 +#, fuzzy +msgid "# replies dropped due to type mismatch" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 #, fuzzy -msgid "Print information about peers." -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "# replies received for other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 -msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 +msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 +msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" +msgstr "" + +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 #, fuzzy -msgid "# DNS requests mapped to VPN" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# requests done for free (low load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 -msgid "# DNS records modified" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 +msgid "# request dropped, priority insufficient" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 #, fuzzy -msgid "# DNS replies intercepted" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +msgid "# requests done for a price (normal load)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 -msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 +msgid "# GET requests received (from other peers)" msgstr "" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 #, fuzzy -msgid "# DNS requests intercepted" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# requests dropped due to missing reverse route" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" +msgid "# requests dropped due TTL underflow" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 #, fuzzy -msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 #, fuzzy -msgid "# DNS replies received" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +msgid "# P2P query messages received and processed" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 +#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 #, fuzzy -msgid "# DNS replies dropped (too late?)" -msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" +msgid "# migration stop messages sent" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 -msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open `%s'.\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" +msgid "Error writing `%s'.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 -msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " +"anyway.\n" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275 +#, c-format +msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" +msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" -msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 -#, fuzzy -msgid "Failed to obtain statistics.\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" - -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 -msgid "limit output to statistics for the given NAME" -msgstr "" +msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 -msgid "make the value being set persistent" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542 +msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 -msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 -msgid "just print the statistics value" +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559 +msgid "not indexed" msgstr "" -#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 -msgid "Print statistics about GNUnet operations." -msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." +#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" +msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" -#: src/statistics/statistics_api.c:390 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 #, fuzzy -msgid "Failed to connect to statistics service!\n" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "# client searches active" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/template/gnunet-template.c:68 -msgid "help text" -msgstr "" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:157 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 #, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:159 -#, c-format -msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" -msgstr "" +msgid "# replies received for local clients" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" -#: src/testing/gnunet-testing.c:273 +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 #, fuzzy -msgid "create unique configuration files" -msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" - -#: src/testing/gnunet-testing.c:275 -msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" -msgstr "" +msgid "# client searches received" +msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/testing/gnunet-testing.c:277 -msgid "host key file" +#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 +msgid "# client searches updated (merged content seen list)" msgstr "" -#: src/testing/gnunet-testing.c:279 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 #, fuzzy -msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" -msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" +msgid "# replies received via mesh" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/testing/gnunet-testing.c:281 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 #, fuzzy -msgid "configuration template" -msgstr "Cấu hình đã được lưu." - -#: src/testing/gnunet-testing.c:287 -msgid "Command line tool to access the testing library" -msgstr "" +msgid "# replies received via mesh dropped" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/testing/helper.c:56 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 #, fuzzy -msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" -msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" +msgid "# Blocks transferred via mesh" +msgstr "# các byte được gửi" -#: src/testing/helper.c:64 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 #, fuzzy -msgid "Could not access hostkey.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" - -#: src/testing/testing.c:214 -msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" -msgstr "" +msgid "# queries received via mesh not answered" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 #, fuzzy -msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" -msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" +msgid "# queries received via mesh" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" -#: src/testing/testing.c:251 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 #, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "# mesh client connections rejected" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/testing/testing.c:252 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 +#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 #, fuzzy -msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" -msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." +msgid "# mesh connections active" +msgstr "# các kết nối dht" -#: src/testing/testing.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 +#, fuzzy +msgid "# average retransmission delay (ms)" +msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" -#: src/testing/testing.c:315 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 #, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" +msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" -#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 #, fuzzy -msgid "Failed to start `ssh' process.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +msgid "# query messages sent to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" -#: src/testing/testing.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 +msgid "# delay heap timeout (ms)" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:382 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 #, fuzzy -msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" +msgid "# query plans executed" +msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" -#: src/testing/testing.c:392 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 #, fuzzy -msgid "Failed to get hostkey!\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +msgid "# requests merged" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/testing/testing.c:426 -msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 +#, fuzzy +msgid "# requests refreshed" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/testing/testing.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" -msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 +msgid "# query plan entries" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:513 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 #, fuzzy -msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" -msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" +msgid "# Pending requests created" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 -msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 +#, fuzzy +msgid "# Pending requests active" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 -#: src/testing/testing.c:668 -msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 +#, fuzzy +msgid "# replies received and matched" +msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/testing/testing.c:617 -msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 +msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:667 -msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 +msgid "# irrelevant replies discarded" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 -msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 +#, c-format +msgid "Unsupported block type %u\n" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 #, fuzzy -msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" -msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" - -#: src/testing/testing.c:837 -msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" -msgstr "" - -#: src/testing/testing.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" - -#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" - -#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 -#: src/testing/testing.c:1608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Terminating peer `%4s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" - -#: src/testing/testing.c:1560 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" -msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" +msgid "# results found locally" +msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" -#: src/testing/testing.c:1698 -msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 +msgid "# Datastore `PUT' failures" msgstr "" -#: src/testing/testing.c:1706 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 #, fuzzy -msgid "Failed to write new configuration to disk." -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/testing/testing.c:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" -msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" +msgid "# storage requests dropped due to high load" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" -#: src/testing/testing.c:1740 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 #, fuzzy -msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." +msgid "# Replies received from DHT" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/testing/testing.c:1895 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 #, fuzzy -msgid "Peers failed to connect" -msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." +msgid "# Replies received from MESH" +msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" -#: src/testing/testing.c:2035 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" -msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 +#, c-format +msgid "Datastore lookup already took %s!\n" +msgstr "" -#: src/testing/testing.c:2274 -msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 +#, c-format +msgid "On-demand lookup already took %s!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 -#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 -#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 -#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 +msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" +msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Target is %d connections per peer." -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 +msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" +msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2179 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " -"greater than 0\n" -msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 +msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" +msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 -#, c-format -msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 +msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" msgstr "" -"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, " -"%u cột\n" -#: src/testing/testing_group.c:2246 -#, c-format -msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 +msgid "# on-demand blocks matched requests" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2249 -#, c-format -msgid "Total connections added thus far: %u!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 +msgid "# on-demand lookups performed successfully" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2290 -#, c-format -msgid "Total connections added for small world: %d!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 +msgid "# on-demand lookups failed" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2342 -#, c-format -msgid "rand is %f probability is %f\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 +msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " -"file!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 +msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" msgstr "" -"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:3020 -msgid "Finished copying all friend files!\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 +msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying file with command cp %s %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 +msgid "# Datastore lookups initiated" +msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying file with command scp %s %s\n" -msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 +#, fuzzy +msgid "# GAP PUT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" -#: src/testing/testing_group.c:3173 -#, c-format -msgid "Checking copy status of file %d\n" +#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 +msgid "time required, content pushing disabled" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3191 -#, c-format -msgid "File %d copied\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" +msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unindexing: %s.\n" msgstr "" +"\n" +"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:3206 +#: src/fs/gnunet-unindex.c:100 #, fuzzy -msgid "Finished copying all blacklist files!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Unindexing done.\n" +msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/fs/gnunet-unindex.c:147 +#, fuzzy +msgid "Could not start unindex operation.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 -#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 -msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +#: src/fs/gnunet-unindex.c:179 +msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 -#: src/testing/testing_group.c:5035 -#, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +#: src/gns/gns_api.c:393 +#, fuzzy +msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/testing/testing_group.c:3608 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:123 #, fuzzy, c-format -msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" -msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" +msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/testing/testing_group.c:3734 +#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 #, c-format -msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" +msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3988 -msgid "Creating clique topology\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:360 +#, c-format +msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:3993 -msgid "Creating small world (ring) topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/testing/testing_group.c:3998 -msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:519 +msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4002 -msgid "Creating ring topology\n" +#: src/gns/gnunet-bcd.c:531 +msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4006 -msgid "Creating 2d torus topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:4010 -msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 +#, c-format +msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4014 -msgid "Creating InterNAT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received malformed DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/testing/testing_group.c:4018 -msgid "Creating Scale Free topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/testing/testing_group.c:4023 -msgid "Creating straight line topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 +msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4027 -msgid "Creating topology from file!\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 +#, fuzzy +msgid "No DNS server specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4043 -msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 +#, fuzzy +msgid "No valid GNS zone specified!\n" +msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" -#: src/testing/testing_group.c:4058 -msgid "Failed during friend file copying!\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 +msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4064 -msgid "Friend files created/copied successfully!\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 +msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4081 -msgid "Blacklisting all but clique topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 +msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4087 -msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 +msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4093 -msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 +msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4099 -msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 +msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4105 -msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:217 +#, c-format +msgid "Please specify name to lookup!\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4111 -msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:298 +#, c-format +msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4117 -msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" +"gns-import.sh?\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4152 -msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to GNS\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-gns.c:378 +#, c-format +msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4158 -msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:428 +msgid "Lookup a record for the given name" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:4173 +#: src/gns/gnunet-gns.c:431 #, fuzzy -msgid "Failed during blacklist file copying!\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Specify the type of the record to lookup" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/testing_group.c:4179 -msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +#: src/gns/gnunet-gns.c:434 +msgid "No unneeded output" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5263 -msgid "Creating clique CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:437 +#, fuzzy +msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/testing_group.c:5270 -msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:440 +#, fuzzy +msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/testing/testing_group.c:5277 -msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns.c:453 +#, fuzzy +msgid "GNUnet GNS resolver tool" +msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" -#: src/testing/testing_group.c:5283 -msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " +"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." +"sh?\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5290 -msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to identity service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5297 -msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476 +msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5304 -msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:968 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 +#, c-format +msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/testing/testing_group.c:5311 -msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5318 -msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:5324 -msgid "Creating no CONNECT topology\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/testing/testing_group.c:5330 -#, fuzzy -msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/testing/testing_group.c:5340 -#, c-format -msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/testing/testing_group.c:5348 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 #, c-format -msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5357 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 #, c-format -msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" +msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:5367 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 #, c-format -msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" +msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" msgstr "" -#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 -#, fuzzy -msgid "Could not read hostkeys file!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/testing/testing_group.c:6131 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 -msgid "# peers blacklisted" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import certificate %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 -#, fuzzy -msgid "# connect requests issued to transport" -msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 #, fuzzy -msgid "# friends connected" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +msgid "Failed to pass client to MHD\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 -msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" -msgstr "" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported socks version %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 #, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +msgid "Unsupported socks command %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 -#, c-format -msgid "Could not read friends list `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 +msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 #, fuzzy, c-format -msgid "Friends file `%s' is empty.\n" -msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" +msgid "Unsupported socks address type %d\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 +msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 #, c-format -msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "No ego configured for `%s`\n" +msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 +msgid "listen on specified port (default: 7777)" msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 +msgid "pem file to use as CA" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 +msgid "GNUnet GNS proxy" msgstr "" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 #, fuzzy -msgid "# friends in configuration" -msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" +msgid "Failed to connect to the namestore!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 -msgid "" -"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " -"connect to friends.\n" -msgstr "" -"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the namecache!\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 -msgid "" -"More friendly connections required than target total number of connections.\n" -msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to DHT!\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 +#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "valid public key required" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 #, fuzzy -msgid "# HELLO messages gossipped" -msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" +msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" +msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" -#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 -msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse DNS response\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 +#, c-format +msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 +#, c-format +msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" +msgstr "" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 +msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173 +#, c-format +msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 +#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322 #, c-format -msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" +msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" -msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" +msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 +#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" -msgstr "" -"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" +msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 -#, c-format -msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 -#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 -msgid "# disconnects due to blacklist" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 -msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 -msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 -#, c-format -msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 -#, fuzzy -msgid "# messages dropped due to slow client" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 -#, c-format -msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" -msgstr "" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 -#, fuzzy -msgid "# bytes payload received for other peers" -msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645 -msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/hello/gnunet-hello.c:123 +msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 -#, fuzzy -msgid "# REQUEST CONNECT messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +#: src/hello/gnunet-hello.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error accessing file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 -msgid "# refreshed my HELLO" +#: src/hello/gnunet-hello.c:137 +#, c-format +msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 -msgid "# failed connection attempts due to timeout" +#: src/hello/gnunet-hello.c:144 +#, c-format +msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to external request" -msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" +#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 -#, fuzzy -msgid "# fast reconnects failed" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#: src/hello/gnunet-hello.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 -#, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to timeout" -msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" +#: src/hello/gnunet-hello.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 -#, fuzzy -msgid "# keepalives sent" -msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" +#: src/hello/gnunet-hello.c:203 +#, c-format +msgid "Modified %u addresses \n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 +#: src/hello/hello.c:944 #, fuzzy -msgid "# peers disconnected due to global disconnect" -msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" +msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909 +#: src/hello/hello.c:953 #, fuzzy -msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 +#: src/hello/hello.c:963 #, fuzzy -msgid "# bytes in message queue for other peers" -msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" +msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 +#: src/hello/hello.c:973 #, fuzzy -msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 -#, fuzzy -msgid "# bandwidth quota violations by other peers" -msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" +#: src/hello/hello.c:990 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not found\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 -msgid "# ms throttling suggested" +#: src/hello/hello.c:999 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/hello/hello.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 -#, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 +msgid "" +"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " +"reason to run!\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 #, fuzzy -msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" -msgstr "# các thông báo được chắp liền" +msgid "advertise our hostlist to other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 -msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 +msgid "" +"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " +"option)" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 -msgid "# disconnects due to quota of 0" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 +#, fuzzy +msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" +msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 -msgid "# disconnect messages ignored (old format)" -msgstr "" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 +#, fuzzy +msgid "provide a hostlist server" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 -msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 +msgid "GNUnet hostlist server and client" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 -#, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:288 #, fuzzy -msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" -msgstr "gửi ĐẾM thông báo" +msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" -#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 #, fuzzy -msgid "# unexpected ACK messages" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" - -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 -msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" -msgstr "" +msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 #, fuzzy, c-format -msgid "Starting transport plugins `%s'\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading `%s' transport plugin\n" -msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 +#, fuzzy +msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" +msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" -#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" -msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 +msgid "# advertised hostlist URIs" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 -msgid "# address records discarded" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 +#, c-format +msgid "# advertised URI `%s' downloaded" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 #, c-format msgid "" -"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " -"not happen.\n" +"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " +"gets dismissed.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 -#, fuzzy -msgid "# PING without HELLO messages sent" -msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 -msgid "# address revalidations started" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 +#, c-format +msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 -#, fuzzy -msgid "# PING message for different peer received" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 #, c-format -msgid "" -"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " -"address.\n" +msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 -msgid "# PONGs unicast via reliable transport" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 -msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 +msgid "# hostlist downloads initiated" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 -msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 +msgid "# milliseconds between hostlist downloads" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 -msgid "# PONGs dropped, signature expired" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 +#, c-format +msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 +#, fuzzy +msgid "# active connections" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 #, fuzzy, c-format -msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" -msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" +msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:256 -msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:269 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 #, c-format -msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:319 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs read from file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 #, c-format -msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 +#, fuzzy +msgid "# hostlist URIs written to file" +msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 +msgid "Learning is enabled on this peer\n" +msgstr "" + +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 +msgid "Learning is not enabled on this peer\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:326 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 #, c-format -msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" +msgid "" +"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:359 +#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 #, fuzzy, c-format -msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" -msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" +msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s\n" -msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:137 +#, fuzzy +msgid "bytes in hostlist" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" -#: src/transport/gnunet-transport.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %s\n" -msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:161 +msgid "expired addresses encountered" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:439 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 #, fuzzy, c-format -msgid "Received %u bytes from %s\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/transport/gnunet-transport.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s': %s %s\n" -msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:210 +msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Peer `%s' disconnected\n" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 +msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:539 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" +msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:271 +#, fuzzy +msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/gnunet-transport.c:587 -msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:284 +#, c-format +msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:590 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:288 #, fuzzy -msgid "try to connect to the given peer" -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "hostlist requests refused (upload data)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" + +#: src/hostlist/hostlist-server.c:296 +msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" +msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:593 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 #, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (once)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "hostlist requests refused (not ready)" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/gnunet-transport.c:596 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:303 #, fuzzy -msgid "provide information about all current connections (continuously)" -msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." +msgid "Received request for our hostlist\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" -#: src/transport/gnunet-transport.c:599 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:304 #, fuzzy -msgid "do not resolve hostnames" -msgstr "không quyết định các tên máy" +msgid "hostlist requests processed" +msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" -#: src/transport/gnunet-transport.c:603 -msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:346 +#, fuzzy +msgid "# hostlist advertisements send" +msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" -#: src/transport/gnunet-transport.c:606 -msgid "test transport configuration (involves external server)" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:389 +msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" msgstr "" -#: src/transport/gnunet-transport.c:614 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 #, fuzzy -msgid "Direct access to transport service." -msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" +msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 -msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 +#, c-format +msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" -msgstr "Lỗi lưu cấu hình." - -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 +#: src/hostlist/hostlist-server.c:629 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 -#, c-format -msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" -msgstr "" +#: src/hostlist/hostlist-server.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" +msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 -#, c-format -msgid "FREEING %s\n" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-identity.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 -msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" -msgstr "" +#: src/identity/gnunet-identity.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set default ego: %s\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 -#, fuzzy -msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:327 +msgid "create ego NAME" msgstr "" -"\n" -"Kết thúc cấu hình.\n" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 -msgid "Port 0, client only mode\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:330 +msgid "delete ego NAME " msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 -#, c-format -msgid "" -"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:333 +msgid "display all egos" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 -#, c-format +#: src/identity/gnunet-identity.c:336 msgid "" -"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " -"Binding to all addresses!\n" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 -#, c-format -msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:339 +msgid "run in monitor mode egos" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 +#: src/identity/gnunet-identity.c:342 msgid "" -"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" -"certificate-creation' could not be started!\n" +"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 -msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" +#: src/identity/gnunet-identity.c:351 +msgid "Maintain egos" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 -#, c-format -msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" -msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" - -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 -msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 +msgid "no default known" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 -#, c-format -msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" -msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 +msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 -#, c-format -msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 -msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 +msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 -msgid "# bytes received via SMTP" -msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 +msgid "identifier already in use for another ego" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 -msgid "# bytes sent via SMTP" -msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 +msgid "target name already exists" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 -msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" -msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 +msgid "no matching ego found" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 #, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 -#, fuzzy -msgid "# bytes currently in TCP buffers" -msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" - -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 -#, fuzzy -msgid "# TCP sessions active" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 -#, fuzzy -msgid "# bytes transmitted via TCP" -msgstr "# các byte được gửi" +#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 -#, fuzzy -msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" -msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid target `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:521 #, fuzzy, c-format -msgid "Address of unexpected length: %u\n" -msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" +msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 -msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:586 +msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 -msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:669 +msgid "activate echo mode" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:672 #, fuzzy -msgid "# TCP WELCOME messages received" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "provide information about all tunnels" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 -msgid "# bytes received via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:678 +msgid "port to listen to (default; 0)" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 -msgid "# network-level TCP disconnect events" +#: src/mesh/gnunet-mesh.c:681 +#, fuzzy +msgid "provide information about a particular tunnel" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377 +msgid "Wrong CORE service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 +#: src/mysql/mysql.c:174 #, c-format -msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" -msgstr "" +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 -#, fuzzy -msgid "Failed to start service.\n" -msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" +#: src/mysql/mysql.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" -msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" +msgid "No records found for `%s'" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 #, c-format -msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 -msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" -msgstr "" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify which zone should be accessed\n" +msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" -#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 -#, c-format -msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must specify a name\n" +msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" + +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 +msgid "name of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 #, fuzzy -msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "spezifies the public key of the zone to look in" +msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 +#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 #, fuzzy -msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" -msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" +msgid "GNUnet zone manipulation tool" +msgstr "Cấu hình GNUnet" -#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 -#, c-format -msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +#: src/namecache/namecache_api.c:276 +msgid "Namecache failed to cache block" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 +#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 +#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 #, fuzzy -msgid "Failed to open UDP sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +msgid "Failed to create indices\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 -#, c-format -msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding record failed: %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" -msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" +msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Failed to open UNIX sockets\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting record failed%s%s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 -#, fuzzy -msgid "# wlan session timeouts" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "No options given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 #, fuzzy -msgid "# wlan session created" -msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" +msgid "Failed to connect to namestore\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260 -msgid "# wlan pending sessions" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 +msgid "add" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 -#, fuzzy -msgid "# wlan pending fragments" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported type `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 #, c-format -msgid "" -"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n" +msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774 -msgid "# wlan hello beacons send" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid time format `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117 -#, c-format -msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 +msgid "del" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008 -msgid "# wlan acks send" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079 -#, fuzzy -msgid "# wlan fragments send" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid nick `%s'\n" +msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 #, c-format -msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" +msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016 -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263 -msgid "# wlan mac endpoints" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 +#, c-format +msgid "No default ego configured in identity service\n" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587 -#, fuzzy -msgid "# wlan whole messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 -#, fuzzy -msgid "# wlan hello messages received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identity service is not running\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827 -#, fuzzy -msgid "# wlan fragments received" -msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot connect to identity service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 -#, fuzzy -msgid "# wlan acks received" -msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 +msgid "add record" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976 -msgid "# wlan mac endpoints timeouts" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 +msgid "delete record" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000 -#, fuzzy -msgid "# wlan mac endpoints created" -msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 +msgid "display records" +msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058 -msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 +msgid "" +"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" msgstr "" -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 #, fuzzy -msgid "# wlan messages for this client received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" +msgid "set the desired nick name for the zone" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125 +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 #, fuzzy -msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" -msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" - -#: src/transport/transport_api.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" -msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" +msgid "monitor changes in the namestore" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 +#, fuzzy +msgid "determine our name for the given PKEY" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/bio.c:143 -msgid "End of file" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 +msgid "type of the record to add/delete/display" msgstr "" -#: src/util/bio.c:195 -#, c-format -msgid "Error reading length of string `%s'" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 +msgid "URI to import into our zone" msgstr "" -#: src/util/bio.c:205 -#, c-format -msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 +msgid "value of the record to add/delete" msgstr "" -#: src/util/bio.c:250 -#, c-format -msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 +msgid "create or list public record" msgstr "" -#: src/util/bio.c:264 -#, c-format -msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 +msgid "" +"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " +"expired" msgstr "" -#: src/util/client.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " -"configuration.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 +msgid "name of the ego controlling the zone" msgstr "" -#: src/util/client.c:312 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported form value `%s'\n" +msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 #, c-format -msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:657 -msgid "Failure to transmit TEST request.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 +msgid "Error when mapping zone to name\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 #, c-format -msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/client.c:859 -#, c-format -msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" -msgstr "" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create page for `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/util/client.c:875 +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 #, fuzzy, c-format -msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" -msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" +msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/client.c:1143 -msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 +msgid "Domain name must not contain `.'\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889 -msgid "DEBUG" -msgstr "GỠ LỖI" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 +msgid "Domain name must not contain `+'\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887 -msgid "INFO" -msgstr "TIN" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 +msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885 -msgid "WARNING" -msgstr "CẢNH BÁO" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 +#, fuzzy +msgid "Failed to start HTTP server\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883 -msgid "ERROR" -msgstr "LỖI" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to identity\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891 -msgid "NONE" +#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 +msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:609 +#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" +msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" +msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" -#: src/util/common_logging.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" -msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" +#: src/namestore/namestore_api.c:275 +msgid "Namestore failed to store record\n" +msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:892 -msgid "INVALID" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:991 -msgid "unknown address" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -#: src/util/common_logging.c:1029 -msgid "invalid address" +#: src/nat/nat_auto.c:170 +msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" msgstr "" -#: src/util/configuration.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" +#: src/nat/nat_auto.c:203 +msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" +msgstr "" -#: src/util/configuration.c:817 -#, c-format -msgid "" -"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " -"choices\n" +#: src/nat/nat_auto.c:204 +msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" msgstr "" -"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " -"tập hợp các sự chọn được phép\n" -#: src/util/connection.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Access denied to `%s'\n" -msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" +#: src/nat/nat_auto.c:225 +#, fuzzy +msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" +msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" -#: src/util/connection.c:476 +#: src/nat/nat_auto.c:274 #, c-format -msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgid "Detected external IP `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" -msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" +#: src/nat/nat_auto.c:344 +msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 +#: src/nat/nat_auto.c:360 #, fuzzy, c-format -msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +msgid "Detected internal network address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" -#: src/util/connection.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" -msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" +#: src/nat/nat_auto.c:413 +msgid "upnpc found, enabling its use\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1015 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" -msgstr " Lỗi kết nối\n" +#: src/nat/nat_auto.c:414 +msgid "upnpc not found\n" +msgstr "" -#: src/util/connection.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " -"failed (%p).\n" +#: src/nat/nat_auto.c:447 +msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" msgstr "" -#: src/util/connection.c:1564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to send to `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" +#: src/nat/nat_auto.c:448 +msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" +msgstr "" -#: src/util/container_bloomfilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " -"%llu)\n" +#: src/nat/nat_auto.c:482 +msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:280 -#, c-format -msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" +#: src/nat/nat_auto.c:483 +msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_random.c:308 +#: src/nat/nat.c:867 #, c-format -msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" -msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 +#: src/nat/nat.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" -msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/crypto_rsa.c:623 -#, fuzzy -msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" -msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" +#: src/nat/nat.c:1205 +msgid "malformed" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:641 +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 #, c-format -msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" +msgid "" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 -msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" +#: src/nat/nat.c:1426 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:700 +#: src/nat/nat.c:1442 #, c-format -msgid "" -"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " -"%u.\n" +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:720 -#, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" -msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" +#: src/nat/nat_mini.c:155 +msgid "no valid address was returned by `external-ip'" +msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:738 -#, c-format -msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" +#: src/nat/nat_mini.c:175 +msgid "`external-ip' command not found" msgstr "" -#: src/util/crypto_rsa.c:959 -#, c-format -msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" +#: src/nat/nat_mini.c:201 +msgid "`external-ip' command not found\n" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#: src/nat/nat_mini.c:366 +#, fuzzy +msgid "Failed to run `upnpc` command" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/disk.c:1087 -#, c-format -msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" -msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" +#: src/nat/nat_mini.c:512 +msgid "`upnpc' command took too long, process killed" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 -#, c-format -msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" -msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" +#: src/nat/nat_mini.c:540 +msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" +msgstr "" -#: src/util/disk.c:1759 -#, c-format -msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" +#: src/nat/nat_mini.c:604 +msgid "`upnpc' command not found\n" msgstr "" -#: src/util/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +#: src/nat/nat_mini.c:608 +msgid "`upnpc` command not found" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" +#: src/nat/nat_test.c:351 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" -#: src/util/getopt.c:701 +#: src/nat/nat_test.c:423 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 +#, fuzzy +msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/util/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 +msgid "name of the file for writing connection information and statistics" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 +msgid "name of the file with the login information for the testbed" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 +msgid "name of the file for writing the main results" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 +msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 +msgid "delay between rounds" +msgstr "" -#: src/util/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" +#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 +#, fuzzy +msgid "Measure quality and performance of the NSE service." +msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" -#: src/util/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" +#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 +#, fuzzy +msgid "Value is too large.\n" +msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." -#: src/util/getopt.c:1038 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 #, fuzzy, c-format -msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" +msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 +msgid "# peers known" msgstr "" -"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505 #, c-format msgid "" -"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" msgstr "" -"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " -"ngắn.\n" +"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " +"bỏ.\n" -#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660 #, c-format -msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" -msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" +msgid "Still no peers found in `%s'!\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:148 -msgid "perform a reverse lookup" -msgstr "" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up directory `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/gnunet-resolver.c:154 -msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286 +#, c-format +msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 -#, c-format -msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 +msgid "aborted due to explicit disconnect request" +msgstr "" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358 -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399 -#, c-format -msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" -msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 +#, fuzzy +msgid "failed to transmit request (service down?)" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" -#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529 -#, c-format -msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 +#, fuzzy +msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." msgstr "" +"\n" +"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/helper.c:239 +#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 #, fuzzy, c-format -msgid "Error reading from `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +msgid "Could not connect to `%s' service.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sPeer `%s'\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/helper.c:254 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 #, c-format -msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" +msgid "\tExpires: %s \t %s\n" msgstr "" -#: src/util/helper.c:264 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 #, fuzzy, c-format -msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" -msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" +msgid "Failure: Did not receive %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 +#, c-format +msgid "Failure: Received invalid %s\n" +msgstr "" -#: src/util/helper.c:273 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/helper.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 +#, c-format +msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" +msgstr "" -#: src/util/network.c:1204 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 #, c-format -msgid "" -"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgid "Failure adding HELLO: %s\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:299 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:666 src/util/gnunet-scrypt.c:224 #, c-format -msgid "" -"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " -"variable.\n" +msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" msgstr "" -#: src/util/os_installation.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" -msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:724 +#, c-format +msgid "I am peer `%s'.\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" -#: src/util/os_installation.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 +msgid "don't resolve host names" +msgstr "không quyết định các tên máy" -#: src/util/os_installation.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "stat (%s) failed: %s\n" -msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 +msgid "output only the identity strings" +msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện" -#: src/util/os_priority.c:117 -#, c-format -msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 +msgid "include friend-only information" msgstr "" -#: src/util/plugin.c:89 -#, c-format -msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" -msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 +msgid "output our own identity only" +msgstr "chỉ xuất nhận diện mình" -#: src/util/plugin.c:146 -#, c-format -msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 +#, fuzzy +msgid "list all known peers" +msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" -#: src/util/plugin.c:219 -#, c-format -msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 +msgid "dump hello to file" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 +msgid "also output HELLO uri(s)" +msgstr "" -#: src/util/plugin.c:349 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 +msgid "add given HELLO uri to the database" +msgstr "" + +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 #, fuzzy -msgid "Could not determine plugin installation path.\n" -msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" +msgid "Print information about peers." +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." -#: src/util/pseudonym.c:273 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" -msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" - -#: src/util/pseudonym.c:338 -msgid "no-name" -msgstr "không-tên" +msgid "Starting transport plugins `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/resolver_api.c:202 +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129 #, fuzzy, c-format -msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" -msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" +msgid "Loading `%s' transport plugin\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#: src/util/resolver_api.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" -msgstr "" +#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" -#: src/util/resolver_api.c:351 +#: src/postgres/postgres.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" -msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" -#: src/util/resolver_api.c:355 +#: src/postgres/postgres.c:148 #, fuzzy, c-format -msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" -msgstr "không quyết định các tên máy" +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" -#: src/util/resolver_api.c:426 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 +#, fuzzy +msgid "Failed to store membership information!\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/util/resolver_api.c:807 -#, c-format -msgid "Resolver returns `%s'.\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to test membership!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/resolver_api.c:901 -#, c-format -msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 +#, fuzzy +msgid "Failed to store fragment!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to get fragment!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 +#, fuzzy +msgid "Failed to get message fragment!\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Failed to get master counters!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 +msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/util/resolver_api.c:906 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" -msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" +msgid "Unknown operator: %c\n" +msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" -#: src/util/resolver_api.c:938 -#, c-format -msgid "Resolving our hostname `%s'\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 +#, fuzzy +msgid "Failed to end modifying state!\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/scheduler.c:870 -msgid "Looks like we're busy waiting...\n" -msgstr "" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 +#, fuzzy +msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/scheduler.c:1000 -#, c-format -msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 +#, fuzzy +msgid "Failed to end synchronizing state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 +#, fuzzy +msgid "Failed to reset state!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 +msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" msgstr "" -#: src/util/server.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" -msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 +#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to get state variable!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" -#: src/util/server.c:406 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" +msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" -#: src/util/server.c:411 +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 #, fuzzy, c-format -msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" -msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" +msgid "" +"Error preparing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" -#: src/util/server.c:640 -#, c-format +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Processing code for message of type %u did not call " -"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" +"Error executing SQL query: %s\n" +" %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 +#, fuzzy +msgid "SQLite database running\n" +msgstr "kho dữ liệu sqlite" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 +msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 -#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 -#, c-format -msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" -msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests mapped to VPN" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" -#: src/util/service.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." -msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 +msgid "# DNS records modified" +msgstr "" -#: src/util/service.c:263 -#, c-format -msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" -msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies intercepted" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/util/service.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" -msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 +msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" +msgstr "" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (timeout)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests intercepted" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 +#, fuzzy +msgid "# DNS requests dropped (malformed)" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies received" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 +#, fuzzy +msgid "# DNS replies dropped (too late?)" +msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" -#: src/util/service.c:326 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrong format `%s' for network\n" -msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" +msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" -#: src/util/service.c:668 -#, c-format -msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" +#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 +msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" msgstr "" -#: src/util/service.c:673 +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %d\n" -msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" +msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" -#: src/util/service.c:680 -#, c-format -msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 +msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." msgstr "" -#: src/util/service.c:724 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 +#, fuzzy +msgid "No configuration file given. Exiting\n" +msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" -#: src/util/service.c:752 -#, c-format -msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" -msgstr "" +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/util/service.c:869 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 #, c-format -msgid "" -"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:939 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 #, c-format -msgid "" -"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " -"domain socket: %s\n" +msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:956 +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "No files found in `%s'\n" +msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 +msgid "No search strings file given. Exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 +#, fuzzy +msgid "name of the file for writing statistics" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 +msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 +msgid "directory with policy files" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 +#, fuzzy +msgid "name of file with input strings" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 +#, fuzzy +msgid "name of file with hosts' names" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 +msgid "Profiler for regex" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 +msgid "name of the table to write DFAs" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 +msgid "maximum path compression length" +msgstr "" + +#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 +msgid "Profiler for regex library" +msgstr "" + +#: src/regex/regex_api.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Regex `%s' is too long!\n" +msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' is valid\n" +msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key `%s' has been revoked\n" +msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 +#, fuzzy +msgid "Internal error\n" +msgstr "Lỗi VR." + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 #, c-format -msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1191 -msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 +#, fuzzy +msgid "Revocation failed (!)\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 +#, c-format +msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 +msgid "Revocation successful.\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 +msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 #, c-format -msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1287 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ego `%s' not found.\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 #, c-format -msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 +msgid "Revocation certificate ready\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 +msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" msgstr "" -#: src/util/service.c:1442 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" -msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" +msgid "Public key `%s' malformed\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 +msgid "" +"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 +#, fuzzy +msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:1475 +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 #, fuzzy, c-format -msgid "Service `%s' runs at %s\n" -msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" +msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/util/service.c:1521 -msgid "Service process failed to initialize\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 +#, fuzzy +msgid "No action specified. Nothing to do.\n" +msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" + +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 +msgid "use NAME for the name of the revocation file" msgstr "" -#: src/util/service.c:1525 -msgid "Service process could not initialize server function\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 +msgid "" +"revoke the private key associated for the the private key associated with " +"the ego NAME " msgstr "" -#: src/util/service.c:1529 -msgid "Service process failed to report status\n" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 +msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" msgstr "" -#: src/util/service.c:1581 -msgid "No such user" -msgstr "Không có người dùng như vậy" +#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 +msgid "test if the public key KEY has been revoked" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 +msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 +#, c-format +msgid "Error computing revocation set union with %s\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 +msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" +msgstr "" + +#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 +#, fuzzy +msgid "Could not open revocation database file!" +msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 +#, fuzzy +msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" +msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 +msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 +msgid "Please give a session key for --input_key!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 +#, c-format +msgid "" +"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " +"valid peer identifier.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 +msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 +msgid "" +"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 +msgid "" +"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 +msgid "" +"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " +"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 +msgid "Transaction ID shared with peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 +msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 +#, c-format +msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send message to client (%p)!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 +#, c-format +msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 +#, c-format +msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 +msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Transmitting service request.\n" +msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 +#, fuzzy +msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 +#, fuzzy +msgid "Could not send message to channel!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Too short message received from client!\n" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 +#, fuzzy +msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" +msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" +"%s'\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " +"service.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 +#, c-format +msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" +"session set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" +"session set, queuing element for later use.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "New incoming channel from peer %s.\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 +#, c-format +msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 +#, c-format +msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 +#, c-format +msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 +#, c-format +msgid "" +"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 +msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 +msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" +msgstr "" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 +#, fuzzy +msgid "Connect to MESH failed\n" +msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" + +#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 +#, fuzzy +msgid "Mesh initialized\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 +#, fuzzy +msgid "# SUC responder result messages received" +msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 +#, fuzzy +msgid "# bytes sent to scalarproduct" +msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 +#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 +#, fuzzy +msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:517 +msgid "dkg timeout" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:520 +msgid "threshold" +msgstr "" + +#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:523 +msgid "also profile decryption" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-service-set.c:1416 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to mesh service\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 +#, fuzzy +msgid "number of element in set A-B" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 +#, fuzzy +msgid "number of element in set B-A" +msgstr "số lần lặp lại" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 +msgid "number of common elements in A and B" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 +msgid "hash num" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 +msgid "ibf size" +msgstr "" + +#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 +msgid "oeration to execute" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" +msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain statistics.\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 +msgid "Missing argument: subsystem \n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 +msgid "Missing argument: name\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "No subsystem or name given\n" +msgstr "chưa đưa ra tên" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize watch routine\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 +#, c-format +msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 +msgid "limit output to statistics for the given NAME" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 +msgid "make the value being set persistent" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 +msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 +msgid "just print the statistics value" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 +msgid "watch value continuously" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 +msgid "connect to remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 +msgid "port for remote host" +msgstr "" + +#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 +msgid "Print statistics about GNUnet operations." +msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." + +#: src/statistics/statistics_api.c:506 +#, fuzzy +msgid "Could not save some persistent statistics\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/statistics/statistics_api.c:1074 +msgid "" +"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " +"might have been lost!\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 +msgid "Need atleast 2 arguments\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 +msgid "Database filename missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 +msgid "Topology string missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid topology: %s\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 +#, c-format +msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 +#, c-format +msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 +#, c-format +msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" +msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 +msgid "create COUNT number of peers" +msgstr "" + +#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 +msgid "" +"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" +"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" +"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " +"applicable:\n" +"\t LINE\n" +"\t RING\n" +"\t RANDOM \n" +"\t SMALL_WORLD \n" +"\t SMALL_WORLD_RING \n" +"\t CLIQUE\n" +"\t 2D_TORUS\n" +"\t SCALE_FREE \n" +"\t FROM_FILE \n" +"TOPOOPTS:\n" +"\t num_rnd_links: The number of random links\n" +"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" +"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" +"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" +"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" +"content/topology-file-format\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 +msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 +msgid "" +"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " +"deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 +#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 +#, c-format +msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474 +msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 +msgid "Request doesn't fit into a message" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" +msgstr "« %s » đang tắt.\n" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 +#, fuzzy +msgid "Waiting for child to exit.\n" +msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" + +#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Spawning process `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 +msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" +msgstr "" + +#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 +msgid "" +"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " +"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " +"signal is received" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hosts file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570 +#, c-format +msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819 +msgid "Linking controllers failed. Exiting" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 +#, c-format +msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 +msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 +#, c-format +msgid "Host %s cannot start testbed\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 +msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 +msgid "Cannot start the master controller" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 +msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 +msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 +msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 +msgid "Specified topology must be supported by testbed" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 +#, c-format +msgid "" +"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " +"more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"The number of edges that can established when adding a new node to scale " +"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s has no data\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Topology file %s cannot be read\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 +#, c-format +msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 +msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" +msgstr "" + +#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" +msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:258 +#, c-format +msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:355 +#, fuzzy +msgid "create unique configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:357 +msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:359 +#, fuzzy +msgid "" +"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " +"extract" +msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:361 +#, fuzzy +msgid "configuration template" +msgstr "Cấu hình đã được lưu." + +#: src/testing/gnunet-testing.c:363 +msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" +msgstr "" + +#: src/testing/gnunet-testing.c:376 +msgid "Command line tool to access the testing library" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:90 +msgid "list COUNT number of keys" +msgstr "" + +#: src/testing/list-keys.c:93 +msgid "skip COUNT number of keys in the beginning" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:277 +#, c-format +msgid "Hostkeys file not found: %s\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key number %u does not exist\n" +msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" + +#: src/testing/testing.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " +"precompute more hostkeys first.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/testing/testing.c:1174 +msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/testing/testing.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/testing/testing.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" +msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." + +#: src/testing/testing.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/testing/testing.c:1340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/testing/testing.c:1704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration from %s\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/topology/friends.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" +msgstr "" +"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 +msgid "# peers blacklisted" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 +#, fuzzy +msgid "# connect requests issued to transport" +msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 +#, fuzzy +msgid "# friends connected" +msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 +msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 +#, c-format +msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found friend `%s' in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 +msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" +msgstr "" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 +#, fuzzy +msgid "# friends in configuration" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 +msgid "" +"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " +"connect to friends.\n" +msgstr "" +"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 +msgid "" +"More friendly connections required than target total number of connections.\n" +msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages gossipped" +msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 +msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275 +#, c-format +msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 +#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:726 +msgid "# disconnects due to blacklist" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" +msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 +#, fuzzy +msgid "# bytes total received" +msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 +#, fuzzy +msgid "# bytes payload received" +msgstr "# các byte đã giải mã" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 +#, c-format +msgid "" +"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " +"`%s' address `%s' session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 +#, fuzzy +msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" +msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 +#, c-format +msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 +#, fuzzy +msgid "# messages dropped due to slow client" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 +#, c-format +msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 +msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 +#, fuzzy +msgid "# REQUEST CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 +msgid "# refreshed my HELLO" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1571 +#, fuzzy +msgid "# bytes in message queue for other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1166 +#, fuzzy +msgid "# messages transmitted to other peers" +msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1171 +#, fuzzy +msgid "# transmission failures for messages to other peers" +msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1228 +msgid "# messages timed out while in transport queue" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285 +#, fuzzy +msgid "# keepalives sent" +msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1318 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1326 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1373 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1398 +#, fuzzy +msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1476 +#, fuzzy +msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1510 +#, fuzzy +msgid "# bandwidth quota violations by other peers" +msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 +msgid "# ms throttling suggested" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1677 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2210 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 +#, c-format +msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3013 +#, fuzzy +msgid "# CONNECT_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3021 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3036 +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3072 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 +#, fuzzy +msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" +msgstr "gửi ĐẾM thông báo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284 +#, fuzzy +msgid "# SESSION_ACK messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3303 +#, fuzzy +msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3358 +msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3373 +msgid "# disconnects due to quota of 0" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3401 +msgid "# disconnect messages ignored (old format)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3407 +#, fuzzy +msgid "# DISCONNECT messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3416 +msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3452 +msgid "# other peer asked to disconnect from us" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 +#, fuzzy +msgid "# disconnected from peer upon explicit request" +msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 +msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244 +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" +msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" +msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 +msgid "# address records discarded" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 +#, c-format +msgid "" +"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " +"not happen.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 +#, fuzzy +msgid "# PING without HELLO messages sent" +msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 +msgid "# address revalidations started" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 +#, fuzzy +msgid "# PING message for different peer received" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 +#, c-format +msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 +msgid "# failed address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 +#, c-format +msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 +msgid "# successful address checks during validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " +"having this address.\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 +#, c-format +msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 +msgid "# PONGs unicast via reliable transport" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 +msgid "# PONGs multicast to all available addresses" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 +msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 +msgid "# PONGs dropped, signature expired" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" +msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to connect to `%s'\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:392 +#, fuzzy +msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" +msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Peer `%s' %s %s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +"\t%s%s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:643 +msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:657 +#, c-format +msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" +msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully connected to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " +"blocks\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" +msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received %u bytes from %s\n" +msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:883 +#, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peer `%s': %s %s\n" +msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Failed to send connect request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " +"%s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1177 src/transport/gnunet-transport.c:1207 +#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1186 src/transport/gnunet-transport.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Failed to send request to transport service\n" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1235 +msgid "Starting to receive benchmark data\n" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1319 +#, fuzzy +msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1322 +msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1324 +#, fuzzy +msgid "connect to a peer" +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1327 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations " +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 +#, fuzzy +msgid "print information for all pending validations continously" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 +#, fuzzy +msgid "provide information about all current connections (once)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 +#, fuzzy +msgid "" +"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" +msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1341 +#, fuzzy +msgid "do not resolve hostnames" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1343 +msgid "peer identity" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 +msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1348 +msgid "test transport configuration (involves external server)" +msgstr "" + +#: src/transport/gnunet-transport.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Direct access to transport service." +msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 +msgid "# Bluetooth ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 +msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via Bluetooth" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via Bluetooth" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via Bluetooth" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 +#, fuzzy +msgid "# Bluetooth DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 +msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 +#, c-format +msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down plugin `%s'\n" +msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" +msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum number of connections is %u\n" +msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " +"size %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 +#, c-format +msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 +#, c-format +msgid "" +"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1957 +msgid "" +"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" +"certificate-creation' could not be started!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1981 +#, c-format +msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2404 +#, fuzzy +msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" +msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2436 src/util/service.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2453 src/util/service.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" +msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2564 +#, c-format +msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 +msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 +#, c-format +msgid "IPv4 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 +#, c-format +msgid "IPv6 support is %s\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2750 +msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 +#, fuzzy +msgid "Port is required! Fix in configuration\n" +msgstr "" +"\n" +"Kết thúc cấu hình.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using port %u\n" +msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv4 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to IPv6 address %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using external hostname `%s'\n" +msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2892 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 +#, c-format +msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" +msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 +msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 +#, c-format +msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" +msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 +#, c-format +msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" +msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 +msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 +msgid "# bytes received via SMTP" +msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 +msgid "# bytes sent via SMTP" +msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" + +#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 +msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" +msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" +msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:930 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2527 +#, fuzzy +msgid "# TCP sessions active" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:797 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 +#, fuzzy +msgid "# bytes currently in TCP buffers" +msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:800 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 +#, fuzzy +msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" +msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 +#, fuzzy +msgid "# bytes transmitted via TCP" +msgstr "# các byte được gửi" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 +#, c-format +msgid "Trying to send with invalid session %p\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1427 +msgid "# requests to create session with invalid address" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 +msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 +#, fuzzy +msgid "# TCP WELCOME messages received" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2189 +msgid "# bytes received via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 +msgid "# network-level TCP disconnect events" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2407 src/util/service.c:589 +#: src/util/service.c:595 +#, c-format +msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2421 +#, fuzzy +msgid "Failed to start service.\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2516 +#, c-format +msgid "TCP transport listening on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2520 +msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2523 +#, c-format +msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 +#, fuzzy +msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 +#, fuzzy +msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 +msgid "" +"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 +#, c-format +msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " +"or %u)\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2473 +#, c-format +msgid "" +"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " +"your network configuration\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2487 +msgid "" +"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " +"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2816 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UDP sockets\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2911 +#, c-format +msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2950 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3020 +#, fuzzy +msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" +msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 +msgid "# WLAN ACKs sent" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 +#, fuzzy +msgid "# WLAN messages defragmented" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 +#, fuzzy +msgid "# WLAN sessions allocated" +msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 +#, fuzzy +msgid "# WLAN message fragments sent" +msgstr "# các thông báo bị tế phân" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 +msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 +#, fuzzy +msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" +msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 +#, fuzzy +msgid "# HELLO messages received via WLAN" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 +#, fuzzy +msgid "# fragments received via WLAN" +msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 +#, fuzzy +msgid "# ACKs received via WLAN" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" +msgstr "# các thông báo được chắp liền" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 +#, fuzzy +msgid "# DATA messages received via WLAN" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 +#, fuzzy +msgid "# WLAN DATA messages processed" +msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 +#, fuzzy +msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" +msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 +msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" +msgstr "" + +#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 +#, c-format +msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" +msgstr "" + +#: src/transport/transport_api.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" +msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#: src/transport/transport-testing.c:584 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize testing library!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" + +#: src/tun/regex.c:129 +#, c-format +msgid "Bad mask: %d\n" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/bio.c:180 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:237 +#, c-format +msgid "Error reading length of string `%s'" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:247 +#, c-format +msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:293 +#, c-format +msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" +msgstr "" + +#: src/util/bio.c:307 +#, c-format +msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625 +#, c-format +msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using `%s' instead\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/client.c:360 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " +"configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:368 +#, c-format +msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/util/client.c:995 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/client.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/client.c:1290 +msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 +msgid "DEBUG" +msgstr "GỠ LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 +msgid "INFO" +msgstr "TIN" + +#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/common_logging.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" +msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" + +#: src/util/common_logging.c:1042 +msgid "INVALID" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1150 +msgid "unknown address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1189 +msgid "invalid address" +msgstr "" + +#: src/util/common_logging.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/common_logging.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" +msgstr "" +"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" + +#: src/util/configuration.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#: src/util/configuration.c:996 +#, c-format +msgid "" +"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " +"choices\n" +msgstr "" +"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " +"tập hợp các sự chọn được phép\n" + +#: src/util/configuration.c:1066 +#, c-format +msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/configuration.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" +msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#: src/util/configuration.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " +"as an environmental variable\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access denied to `%s'\n" +msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" + +#: src/util/connection.c:438 +#, c-format +msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" +msgstr "" + +#: src/util/connection.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" +msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" + +#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" +msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#: src/util/connection.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" +msgstr " Lỗi kết nối\n" + +#: src/util/container_bloomfilter.c:531 +#, c-format +msgid "" +"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " +"%llu)\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740 +#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863 +#, fuzzy +msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" +msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930 +#, c-format +msgid "" +"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934 +msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" +msgstr "" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Could not load peer's private key\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1244 +#, fuzzy, c-format +msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_ecc.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#: src/util/crypto_random.c:280 +#, c-format +msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" +msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" + +#: src/util/disk.c:1184 +#, c-format +msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" +msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" + +#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 +#, c-format +msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" +msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" + +#: src/util/getopt.c:568 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:592 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:643 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:647 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: src/util/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:674 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" + +#: src/util/getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" + +#: src/util/getopt.c:768 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: src/util/getopt.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use %s to get a list of options.\n" +msgstr "" +"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " +"ngắn.\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 +#, c-format +msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/getopt_helpers.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" +msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/util/gnunet-config.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "--section argument is required\n" +msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" + +#: src/util/gnunet-config.c:133 +#, c-format +msgid "--option argument required to set value\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:160 +msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:163 +msgid "name of the section to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:166 +msgid "name of the option to access" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:169 +msgid "value to set" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-config.c:178 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet configuration files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:81 +#, c-format +msgid "Generating %u keys, please wait" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Failed to write to `%s': %s\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Finished!\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error, %u keys not generated\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" +msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" +msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read hostkey file: %s\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:286 +msgid "No hostkey file specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:341 +msgid "list keys included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:344 +msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:347 +msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:350 +msgid "print the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:353 +msgid "print the hash of the public key in ASCII format" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:356 +msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-ecc.c:367 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:149 +msgid "perform a reverse lookup" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-resolver.c:160 +msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 +msgid "number of bits to require for the proof of work" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 +msgid "file with private key, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 +msgid "file with proof of work, otherwise default is used" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 +msgid "time to wait between calculations" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 +#, fuzzy +msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" +msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 +#, c-format +msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 +#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 +#, c-format +msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:84 +#, c-format +msgid "No URI specified on command line\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/gnunet-uri.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:106 +#, c-format +msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/gnunet-uri.c:168 +msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" +msgstr "" + +#: src/util/helper.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/helper.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" +msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#: src/util/helper.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#: src/util/network.c:134 +#, c-format +msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " +"variable.\n" +msgstr "" + +#: src/util/os_installation.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" +msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#: src/util/os_installation.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/os_installation.c:783 +#, c-format +msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/util/plugin.c:87 +#, c-format +msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" +msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:148 +#, c-format +msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:223 +#, c-format +msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" + +#: src/util/plugin.c:382 +#, fuzzy +msgid "Could not determine plugin installation path.\n" +msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access configuration file `%s'\n" +msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Malformed configuration, exit ...\n" +msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" + +#: src/util/resolver_api.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" +msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" +msgstr "" + +#: src/util/resolver_api.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" +msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" + +#: src/util/resolver_api.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" +msgstr "không quyết định các tên máy" + +#: src/util/resolver_api.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" +msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" + +#: src/util/scheduler.c:813 +msgid "Looks like we're busy waiting...\n" +msgstr "" + +#: src/util/scheduler.c:948 +#, c-format +msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" +msgstr "" + +#: src/util/server.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" +msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#: src/util/server.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" +msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" + +#: src/util/server.c:892 +#, c-format +msgid "" +"Processing code for message of type %u did not call " +"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %d\n" +msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#: src/util/service.c:369 +#, c-format +msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:424 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:461 +#, c-format +msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " +"domain socket: %s\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:667 +#, c-format +msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:901 +msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 +#, c-format +msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:993 +#, c-format +msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" +msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" + +#: src/util/service.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service `%s' runs at %s\n" +msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" + +#: src/util/service.c:1253 +msgid "Service process failed to initialize\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1257 +msgid "Service process could not initialize server function\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1261 +msgid "Service process failed to report status\n" +msgstr "" + +#: src/util/service.c:1316 +msgid "No such user" +msgstr "Không có người dùng như vậy" + +#: src/util/service.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" +msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" + +#: src/util/service.c:1399 +msgid "do daemonize (detach from terminal)" +msgstr "" + +#: src/util/signal.c:89 +#, c-format +msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:145 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: src/util/strings.c:433 +#, c-format +msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:561 +msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" +msgstr "" +"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" + +#: src/util/strings.c:658 +msgid "µs" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:662 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:664 +msgid "0 ms" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:670 +msgid "ms" +msgstr "mg" + +#: src/util/strings.c:676 +msgid "s" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:682 +msgid "m" +msgstr "p" + +#: src/util/strings.c:688 +msgid "h" +msgstr "g" + +#: src/util/strings.c:695 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:697 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " ngày" + +#: src/util/strings.c:726 +msgid "end of time" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1159 +msgid "IPv6 address did not start with `['\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1167 +msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1173 +msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1180 +msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" +msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" + +#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 +msgid "Port not in range\n" +msgstr "" + +#: src/util/strings.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed port policy `%s'\n" +msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 +#: src/util/strings.c:1603 +#, c-format +msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1560 +#, c-format +msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." +msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." + +#: src/util/strings.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid format: `%s'\n" +msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1664 +#, c-format +msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" +msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" + +#: src/util/strings.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" +msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/util/strings.c:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong format `%s' for network\n" +msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 +#, fuzzy +msgid "# Active channels" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 +#, fuzzy +msgid "# Bytes given to mesh for transmission" +msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 +#, fuzzy +msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" +msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 +#, fuzzy +msgid "# Mesh channels created" +msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup mesh channel!\n" +msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 +#, c-format +msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 +msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 +msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 +#, fuzzy +msgid "# Packets received from TUN interface" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 +#, c-format +msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 +msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 +#, c-format +msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 +#, fuzzy +msgid "# ICMP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 +#, fuzzy +msgid "# UDP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 +#, fuzzy +msgid "# TCP packets received from mesh" +msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 +msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 +msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 +#, fuzzy +msgid "# Active destinations" +msgstr "# các kết nối dht" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 +msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv6 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 +msgid "Must specify valid IPv6 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 +msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 +#, fuzzy +msgid "Must specify valid IPv4 address" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 +msgid "Must specify valid IPv4 mask" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 +msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147 +#, fuzzy +msgid "Error creating tunnel\n" +msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" +msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" +msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290 +msgid "request that result should be an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293 +msgid "request that result should be an IPv6 address" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 +msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 +msgid "destination IP for the tunnel" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 +msgid "peer offering the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 +msgid "name of the service we would like to access" +msgstr "" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 +#, fuzzy +msgid "service is offered via TCP" +msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 +#, fuzzy +msgid "service is offered via UDP" +msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" + +#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 +msgid "Setup tunnels via VPN." +msgstr "" + +#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 +#: src/include/gnunet_common.h:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" +msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" + +#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 +#, c-format +msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about a particular channel" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about a particular connection" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error %d\n" +#~ msgstr "Lỗi VR." + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborting call to `%s'\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " +#~ "(%u).\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value `%s'\n" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" +#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to get slave counters!\n" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" +#~ "%s/%s\n" +#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" +#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while decoding key %u\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" +#~ "%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n" + +#~ msgid "no-name" +#~ msgstr "không-tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' ignored\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be " +#~ "specified multiple times)" +#~ msgstr "" +#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " +#~ "chọn này nhiều lần)" + +#, fuzzy +#~ msgid "specify ID of the root of the namespace" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "try to shorten a given name" +#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" +#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using default zone file `%s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "filename with the zone key" +#~ msgstr "tên tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "file exists with different key" +#~ msgstr "tên tập tin" + +#, fuzzy +#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" + +#, fuzzy +#~ msgid "number of peers to start" +#~ msgstr "số lần lặp lại" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" +#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "print names of local namespaces" +#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# Replies received from STREAM" +#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find record to remove\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create new signature" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to put new set of records in database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove records from database" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access database" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown internal error in namestore" +#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " +#~ "Exiting.\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n" +#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " +#~ "bytes). Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " +#~ "Renaming it.\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" + +#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" +#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' has been started.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" +#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" +#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" +#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exiting\n" +#~ msgstr "Thoát" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "# session keys received" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" + +#, fuzzy +#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created" +#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" +#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to serialize meta data" +#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect to datastore service" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" +#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "session identifier" +#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " +#~ "all tunnels (continuously)" +#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi " +#~ "động.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" +#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" +#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" +#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not serialize metadata\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "nặc danh" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " +#~ "%s\n" +#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" +#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" +#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n" + +#~ msgid "`%s' entered the room\n" +#~ msgstr "« %s » vào phòng\n" + +#~ msgid "`%s' left the room\n" +#~ msgstr "« %s » rời phòng\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not change username\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" +#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed username to `%s'\n" +#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n" + +#~ msgid "Users in room `%s': " +#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:" + +#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" +#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN" + +#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" +#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you " +#~ "to leave the current room" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc " +#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)" + +#~ msgid "" +#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to " +#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name." +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng " +#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)" + +#~ msgid "" +#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified " +#~ "user" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người " +#~ "dùng có tên đó" + +#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" +#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" +#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người " +#~ "dùng có tên đó" + +#, fuzzy +#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" +#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »" + +#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" +#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »" + +#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" +#~ msgstr "" +#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong " +#~ "phòng trò chuyện đó" + +#~ msgid "Failed to join room `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" + +#~ msgid "set the chat room to join" +#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào" + +#~ msgid "Join a chat on GNUnet." +#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a message notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a join notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s service!\n" +#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." +#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" +#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" +#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" + +#, fuzzy +#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#: src/util/service.c:1594 -#, c-format -msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" -msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/service.c:1657 -msgid "do daemonize (detach from terminal)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/signal.c:80 -#, c-format -msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/util/strings.c:143 -msgid "b" -msgstr "b" +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#: src/util/strings.c:354 -#, c-format -msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" -#: src/util/strings.c:462 -msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" -msgstr "" -"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/util/strings.c:554 -msgid "ms" -msgstr "mg" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" -#: src/util/strings.c:559 -msgid "eternity" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" -#: src/util/strings.c:563 -msgid "s" -msgstr "g" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/util/strings.c:567 -msgid "m" -msgstr "p" +#, fuzzy +#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:571 -msgid "h" -msgstr "g" +#, fuzzy +#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" +#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" -#: src/util/strings.c:575 -msgid " days" -msgstr " ngày" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/util/strings.c:599 -msgid "end of time" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 #, fuzzy -msgid "# Active tunnels" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." +#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình." -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 #, fuzzy -msgid "# Peers connected to mesh tunnels" -msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" +#~ msgid "Peers failed to connect" +#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 #, fuzzy -msgid "# Bytes given to mesh for transmission" -msgstr "# các thông báo PING được tạo" +#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" +#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 #, fuzzy -msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" -msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" +#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772 #, fuzzy -msgid "# Mesh tunnels created" -msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" +#~ msgid "" +#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +#~ "greater than 0\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795 #, fuzzy -msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" -msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" +#~ msgid "" +#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy " +#~ "friends file!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 -#, c-format -msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 -msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 -msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" +#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 #, fuzzy -msgid "# Packets received from TUN interface" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" +#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 -#, c-format -msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 -msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 -#, c-format -msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "Lỗi VR." -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 #, fuzzy -msgid "# ICMP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" +#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 #, fuzzy -msgid "# UDP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 #, fuzzy -msgid "# TCP packets received from mesh" -msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" +#~ msgid "Namestore removed record successfully" +#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 -msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 -msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" +#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 #, fuzzy -msgid "# Active destinations" -msgstr "# các kết nối dht" +#~ msgid "# Peers connected" +#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 -msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" +#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 -msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" +#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" -#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 -msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 #, fuzzy -msgid "Error creating tunnel\n" -msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" +#~ msgid "Target is %d connections per peer." +#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" +#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u " +#~ "hàng, %u cột\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" -msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" -msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 -msgid "request that result should be an IPv4 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# bytes payload received for other peers" +#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 -msgid "request that result should be an IPv6 address" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" +#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 -msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" +#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 -msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" +#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 -msgid "destination IP for the tunnel" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" +#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 -msgid "peer offering the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan session created" +#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 -msgid "name of the service we would like to access" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan pending fragments" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 #, fuzzy -msgid "service is offered via TCP" -msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" +#~ msgid "# wlan fragments send" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 #, fuzzy -msgid "service is offered via UDP" -msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" +#~ msgid "# wlan whole messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 -msgid "Setup tunnels via VPN." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan hello messages received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" -#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 -#: src/include/gnunet_common.h:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan fragments received" +#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" -#: src/include/gnunet_common.h:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan acks received" +#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" -#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 -#, c-format -msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" -msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages for this client received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" + +#, fuzzy +#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" +#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" #, fuzzy #~ msgid "Could not access file: %s\n" @@ -5891,13 +9680,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "be verbose" #~ msgstr "xuất chi tiết" -#~ msgid "use configuration file FILENAME" -#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" -#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" @@ -5910,22 +9692,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Service `%s' stopped\n" #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" -#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" - #, fuzzy #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" -#, fuzzy -#~ msgid "Service `%s' started\n" -#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" -#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" - #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" @@ -5954,14 +9724,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n" -#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" -#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." - #, fuzzy #~ msgid "Found peer `%s'\n" #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" @@ -5974,14 +9736,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" -#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "# SET QUOTA messages received" -#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" - #, fuzzy #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" @@ -6014,14 +9768,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# HTTP peers active" #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" -#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" -#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" - #, fuzzy #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" @@ -6030,10 +9776,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# PING messages decrypted" #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect to core service\n" -#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" - #, fuzzy #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" #~ msgstr "# các byte được gửi" @@ -6086,9 +9828,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" -#~ msgid "GNUnet configuration" -#~ msgstr "Cấu hình GNUnet" - #~ msgid "" #~ "Welcome to GNUnet!\n" #~ "\n" @@ -6298,9 +10037,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Back" #~ msgstr "Lùi" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Thoát" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Lên" @@ -6316,9 +10052,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Invalid input, expecting integer." #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên." -#~ msgid "Value is not in legal range." -#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." - #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n" @@ -6332,21 +10065,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n" -#~ msgid "list all network adapters" -#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng" - #~ msgid "install GNUnet as Windows service" #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" -#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" -#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" - #~ msgid "display a file's hash value" #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" -#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n" - #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" @@ -6415,15 +10139,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Too many arguments.\n" #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n" -#~ msgid "No interface specified, using default.\n" -#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" - #~ msgid "Undefined option.\n" #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n" -#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" -#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n" - #~ msgid "yes" #~ msgstr "có" @@ -6602,9 +10320,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " #~ "%s ».\n" -#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" -#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" - #~ msgid "" #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " #~ "interface.\n" @@ -6666,18 +10381,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" -#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" - #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n" #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n" #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n" -#~ msgid "GNUnet error log" -#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" - #~ msgid "Out of memory (for logging)\n" #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n" @@ -6734,9 +10443,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "output in gnuplot format" #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot" -#~ msgid "number of iterations" -#~ msgstr "số lần lặp lại" - #~ msgid "number of messages to use per iteration" #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" @@ -6890,9 +10596,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác" -#~ msgid "`%s' registering handler %d\n" -#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" - #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology" #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet" @@ -6953,9 +10656,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n" -#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n" -#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" - #~ msgid "# dht route host lookups performed" #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm" @@ -7064,9 +10764,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n" -#~ msgid "# sessions established" -#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" - #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập" @@ -7117,15 +10814,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n" -#~ msgid "Collection stopped.\n" -#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n" - #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n" -#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" -#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" - #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n" @@ -7183,9 +10874,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư " #~ "mục và/hay tập tin công bố" -#~ msgid "Automatically share a directory." -#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." - #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n" #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n" @@ -7254,9 +10942,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME" #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN" -#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" - #~ msgid "" #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to " #~ "completion) " @@ -7303,9 +10988,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgstr "" #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n" -#~ msgid "no name given" -#~ msgstr "chưa đưa ra tên" - #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n" @@ -7318,9 +11000,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n" -#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n" -#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n" - #~ msgid "File stored as `%s'.\n" #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n" @@ -7357,9 +11036,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n" #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n" -#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" -#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" - #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n" @@ -7388,9 +11064,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "# gap requests total received" #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" -#~ msgid "# gap content total received" -#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" - #~ msgid "# gap total trust awarded" #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" @@ -7473,12 +11146,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts." #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau." -#~ msgid "set number of daemons to start" -#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" - -#~ msgid "Waiting for peers to connect" -#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" - #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n" #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n" @@ -7745,9 +11412,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n" -#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n" -#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" - #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n" @@ -7763,9 +11427,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n" #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n" -#~ msgid "Core initialization failed.\n" -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" - #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change." #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản." @@ -7916,9 +11577,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ "\n" #~ "Đang liên lạc với « %s »." -#~ msgid " Connection failed (bug?)\n" -#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" - #~ msgid "Timeout after %llums.\n" #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n" @@ -7937,18 +11595,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng" -#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested" -#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm" - #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay" #~ msgid "repeat each test X times" #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần" -#~ msgid "Testing transport(s) %s\n" -#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" - #~ msgid "Available transport(s): %s\n" #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n" @@ -9126,9 +12778,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT." #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »." -#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" -#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?" - #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd." #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."