X-Git-Url: https://git.librecmc.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fno%2Ffreifunk.po;h=e251b396f4ffcb0cd7efd17108423c484ee85e42;hb=0fecd147859cceb75296064365855b0b6805b8e1;hp=fb251c3277a3aedfaa81697c503b608f9b70b4a2;hpb=5e7ac4ea898310b4c4876486d589b33c91cf1a8f;p=oweals%2Fluci.git diff --git a/po/no/freifunk.po b/po/no/freifunk.po index fb251c327..e251b396f 100644 --- a/po/no/freifunk.po +++ b/po/no/freifunk.po @@ -1,144 +1,134 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Last-Translator: Lars Hardy \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" - -msgid "Accept" -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "Aktive Klienter" msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende Innstillinger" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende innstillinger" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til" msgid "Basic system settings" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende system innstillinger" msgid "Bitrate" -msgstr "" - -msgid "Block Time" -msgstr "Blokkerings tid" +msgstr "Bithastighet" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanal" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering." msgid "Client network size" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Klient-Splash" +msgstr "Klient nettverk størrelse" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Sted" msgid "Community profile" -msgstr "" +msgstr "Sted profil" msgid "Community settings" -msgstr "" +msgstr "Sted innstillinger" msgid "Confirm Upgrade" msgstr "Bekreft Oppgradering" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinater" msgid "Country code" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Landskode" msgid "Default routes" -msgstr "" +msgstr "Standard ruter" msgid "Disable default content" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver standard innhold" msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "" +msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet" msgid "E-Mail" msgstr "E-Post" msgid "ESSID" -msgstr "" - -msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" +msgstr "Rediger indeks side" + +msgid "Enable IPv6" msgstr "" -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "Aktiver P2P-Blokkering" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap" msgid "Freifunk" -msgstr "" +msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" -msgstr "" +msgstr "Freifunk Oversikt" msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering" +msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Green" msgstr "" msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hei og velkommen i nettverket av" +msgstr "Hei og velkommen til nettverket av" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Skjul OpenStreetMap" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" -msgid "" -"Hostname may contain up to 24 alphanumeric characters. Minus and period are " -"also allowed, but not in the beginning or the end of the hostname." +msgid "IPv6 Config" msgstr "" -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresse" +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" -msgid "IP-P2P" -msgstr "IP-P2P" +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "" msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" +msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet" msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" @@ -146,10 +136,10 @@ msgstr "" "på" msgid "Index Page" -msgstr "" +msgstr "Indeks Side" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Grensesnitt" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " @@ -165,148 +155,137 @@ msgid "Keep configuration" msgstr "Behold konfigurasjonen" msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad" -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Lag7-Protokoller" +msgid "Legend" +msgstr "" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Last" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Lokal Tid" msgid "Location" msgstr "Sted" msgid "Longitude" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC Adresse" +msgstr "Lengdegrad" msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kart" msgid "Map Error" -msgstr "" +msgstr "Kart Feil" msgid "Memory" msgstr "Minne" msgid "Mesh prefix" -msgstr "" +msgstr "Mesh prefiks" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Metrisk" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Nettverk" msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "" +msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser" msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -msgid "No clients connected" -msgstr "Ingen klienter tilkoblet" - msgid "No default routes known." -msgstr "" - -msgid "" -"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -"nameservice Plugin is not loaded." -msgstr "" +msgstr "Ingen standard rute er kjent" msgid "Notice" msgstr "Merknad" msgid "OLSR" -msgstr "" +msgstr "OLSR" -msgid "Overview" +msgid "Operator" msgstr "" -msgid "P2P-Block" -msgstr "P2P-Blokkering" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +msgid "Orange" msgstr "" -"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller " -"for klienter som ikke er hvitelistede." + +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "" +msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor." msgid "Please set your contact information" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "Policy" - -msgid "Portrange" -msgstr "Portområde" +msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Styrke" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Prosessor" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" msgid "Profile (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Profil (Ekspert)" msgid "Realname" -msgstr "Virkelig navn" +msgstr "Virkelig Navn" -msgid "SSID" +msgid "Red" msgstr "" -msgid "Save" -msgstr "" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -msgid "Services" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er " +"koblet til internett." -msgid "Signal" -msgstr "" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Vis OpenStreetMap" -msgid "Source" +msgid "Show on map" msgstr "" -msgid "Splashtext" +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +msgid "Splash" msgstr "" msgid "Start Upgrade" msgstr "Start Oppgradering" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikk" msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " @@ -318,6 +297,9 @@ msgid "" "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra " +"nettverket.
Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og " +"at latlon_file alternativet er aktivert." msgid "The installed firmware is the most recent version." msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen." @@ -327,24 +309,23 @@ msgid "" "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" +"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. " +"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil " +"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren." msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "" +msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet" msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" +"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og " +"lignende trådløse nettverk." msgid "This is the access point" msgstr "Dette er aksess punktet" -msgid "Time remaining" -msgstr "Tid gjenstår" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" - msgid "Update Settings" msgstr "Oppdater Innstillingene" @@ -352,14 +333,14 @@ msgid "Update available!" msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" msgid "Uptime" -msgstr "" - -msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Oppetid" msgid "Verify downloaded images" msgstr "Verifiser nedlastede filer" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." @@ -367,17 +348,10 @@ msgstr "" "Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-" "nettverk." -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Hvitelistede IP'er" - msgid "Wireless Overview" -msgstr "" +msgstr "Trådløs Oversikt" -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +msgid "Yellow" msgstr "" msgid "" @@ -385,62 +359,66 @@ msgid "" "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" +"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til " +"gyldig XHTML med form som vist under.
Overskrifter bør legges mellom " +"<h2> og </h2>." msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på" +msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på" msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" +msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here" -msgid "and fill out all required fields." +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" msgstr "" +"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til" -msgid "blacklisted" -msgstr "svartelistet" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt" msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "bufret" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "hurtigbufret" msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "utløpt" +msgstr "f.eks." msgid "free" -msgstr "" - -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -msgid "splashed" -msgstr "splashed" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "midlertidig blokkert" +msgstr "tilgjengelig" msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" +msgstr "å deaktivere det" msgid "used" -msgstr "" - -msgid "whitelisted" -msgstr "hvitelistet" +msgstr "brukt" msgid "wireless settings" -msgstr "" - - - - - - - +msgstr "trådløse innstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører " +#~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Tjenester" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Kilde" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken libiwinfo-lua er ikke installert. Du må installere denne " +#~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url"