# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 07:59+0000\n"
-"Last-Translator: akiyama akira <utawarerumono@yeah.net>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-11 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: arsdragonfly <arsdragonfly@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua 脚本错误:"
+msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
-msgstr "服务器请求重新连接:"
+msgstr "服务器已要求重新连接:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
-msgstr "协议版本不匹配. "
+msgstr "协议版本不匹配。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "服务器要求协议版本为 $1. "
+msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
-msgstr "服务器支持的协议版本为 $1 至 $2. "
+msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
-msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接."
+msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "我们只支持协议版本 $1."
+msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2."
+msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/keycode.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Depends:"
-msgstr "依赖于:"
+msgstr "依赖:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
-msgstr "无法启用 MOD \"$1\": 含有不支持的字符. 允许的字符为 [a-z0-9_]."
+msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
-msgstr "MOD:"
+msgstr "Mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "从minetest.net下载一个游戏,例如:minetest_game"
+msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "从minetest.net下载一个"
+msgstr "从 minetest.net 下载一个"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "未给定世界名或未选择游戏"
+msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "警告: 最小化开发测试为开发人员所使用。"
+msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "你没有安装任何游戏."
+msgstr "你没有安装任何子游戏。"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
-msgstr "你确认要删除\"$1\"?"
+msgstr "你确认要删除“$1”?"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "MOD管ç\90\86å\99¨ï¼\9aæ\97 æ³\95å\88 é\99¤â\80\9c$1â\80\9c"
+msgstr "MOD管ç\90\86å\99¨ï¼\9aæ\97 æ³\95å\88 é\99¤â\80\9c$1â\80\9d"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "当然不!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
-msgstr "删除世界“$1”?"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "删除世界“$1”?"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
msgid "Accept"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< 返回到设置页面"
+msgstr "< 返回设置页面"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mods"
-msgstr "MODS"
+msgstr "Mod"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
-msgstr "内部开发人员"
+msgstr "核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
-msgstr "归功"
+msgstr "贡献者"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "前核心开发人员"
+msgstr "前核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "删除选中的MOD包"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "地址/端口:"
+msgid "Address / Port"
+msgstr "地址/端口"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgid "Damage enabled"
msgstr "启用伤害"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "删除收藏的服务器"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "用户名/密码:"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#, fuzzy
+msgid "Favorite"
+msgstr "收藏的服务器"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "公共服务器列表"
+msgid "Name / Password"
+msgstr "用户名/密码"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgid "Enable Damage"
msgstr "开启伤害风险"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "名字/密码"
msgstr "两倍"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D 云彩"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
-msgstr "反锯齿:"
+msgstr "抗锯齿:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "双线性过滤"
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "贴图处理"
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "凹凸贴图"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98键位设置"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹键位设置"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "连接的玻璃"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Enable Particles"
-msgstr "全部启用"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "华丽的树叶"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "产生法线贴图"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap"
-msgstr "贴图处理"
+msgstr "Mip 贴图"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No"
+msgstr "否"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Filter"
-msgstr "各向异性过滤"
+msgstr "无过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "No Mipmap"
-msgstr "贴图处理"
+msgstr "无 Mip 贴图"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "No!!!"
-msgstr "不!!!"
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "节点高亮"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
-msgid "Node Highlighting"
-msgstr "平滑光照"
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "方块高亮"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "无"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "法线贴图"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "不透明的树叶"
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "视差贴图"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Particles"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "重置单人游戏"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgstr "简单的树叶"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "平滑光照"
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "色调映射"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "触控阈值(像素)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Water"
-msgstr "鳞波的水面"
+msgstr "流动的水面"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "配置 MOD"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#, fuzzy
msgid "Main"
-msgstr "主è\8f\9cå\8d\95"
+msgstr "主è¦\81"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
-msgstr "无资料可得"
+msgstr "无信息可用"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
-msgstr "连接超时."
+msgstr "连接超时。"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
-msgstr "玩家的名字太长了."
+msgstr "玩家名称太长了。"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
-"é»\98认æ\8c\89é\94®:\n"
-"菜单界面外:\n"
+"é»\98认æ\8e§å\88¶:\n"
+"菜单不可见时:\n"
"- 单击: 激活按钮\n"
"- 双击: 放置/使用\n"
"- 滑动手指: 改变视角\n"
-"菜单/物品栏:\n"
+"菜单/物品栏可见时:\n"
"- 双击 (界面区域外):\n"
" --> 关闭\n"
"- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
msgid "Node definitions..."
msgstr "方块定义..."
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "继续"
-
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "正在解析地址..."
msgid "You died."
msgstr "你死了。"
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "确定"
+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "输入 "
#: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "ç¡®å®\9a"
+msgid "Proceed"
+msgstr "继ç»"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从minetest.conf中删掉点东西)"
+msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
-msgstr "大写"
+msgstr "大写锁定键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Escape"
-msgstr "Escape键"
+msgstr "Esc键"
#: src/keycode.cpp
msgid "ExSel"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
-msgstr "插入"
+msgstr "Insert键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
-msgstr "假名"
+msgstr "Kana键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
-msgstr "左菜单"
+msgstr "左菜单键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
-msgstr "左窗口"
+msgstr "左Windows键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Menu"
#: src/keycode.cpp
msgid "Mode Change"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98模式"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹模式"
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
#: src/keycode.cpp
msgid "Nonconvert"
-msgstr "无变换"
+msgstr "无转换"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
-msgstr "小键盘锁"
+msgstr "数字锁定键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+msgstr "Pause键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Period"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
-msgstr "打印"
+msgstr "Print键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Prior"
#: src/keycode.cpp
msgid "Return"
-msgstr "回车"
+msgstr "回车键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
-msgstr "右菜单"
+msgstr "右菜单键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
-msgstr "右窗口"
+msgstr "右Windows键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Select"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择键"
#: src/keycode.cpp
msgid "Shift"
"sets.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
+"在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
+"用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
+"预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
+"范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d."
msgstr ""
+"3D 支持。\n"
+"目前已支持:\n"
+"- 无: 无 3D输出。\n"
+"- 浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
+"- 交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
+"- 顶底:上下分屏。\n"
+"- 并列:左右分屏。\n"
+"- 翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
-"å\88\9b建æ\96°å\9c°å\9b¾ç\9a\84æ\97¶å\80\99ï¼\8cå°\86ä¼\9aè¦\86ç\9b\96å\8e\9fæ\9d¥ç\9a\84å\80¼。"
+"å\9c¨ä¸»è\8f\9cå\8d\95ä¸å\88\9b建æ\96°å\9c°å\9b¾æ\97¶å°\86被è¦\86ç\9b\96。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr ""
+msgstr "生产队列绝对限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "空中加速"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "活动区块管理间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "活动区块修改间隔"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
-msgstr ""
+msgstr "活动块范围"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
-msgstr ""
+msgstr "活动目标发送范围"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
+"调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
+"这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude Chill"
-msgstr ""
+msgstr "海拔寒冷"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr ""
+msgstr "环境闭塞伽马"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys"
-msgstr ""
+msgstr "放大山谷"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
-msgstr ""
+msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr ""
+msgstr "崩溃后询问重新连接"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "自动报告到服务器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Backward key"
-msgstr "å\90\91å\90\8e"
+msgstr "å\90\8eé\80\80é\94®"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base terrain height"
-msgstr "摇动的水"
+msgstr "基础地形高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "基础"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "基本权限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "双线性过滤"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bind address"
msgstr "绑定地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build inside player"
-msgstr "多人游戏"
+msgstr "建立内部玩家"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "凹凸贴图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "镜头平滑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr ""
+msgstr "电影模式下镜头平滑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "镜头更新切换键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
-msgstr ""
+msgstr "洞穴噪音 #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
-msgstr ""
+msgstr "洞穴噪音 #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cave width"
+msgstr "屏幕宽度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr ""
+msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat key"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98é\94®ä½\8d设置"
+msgstr "è\81\8a天é\94®"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat toggle key"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98é\94®ä½\8d设置"
+msgstr "è\81\8a天å\88\87æ\8d¢é\94®"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
msgstr ""
+"从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr ""
+msgstr "块大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "创造模式"
+msgstr "电影模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "创造模式"
+msgstr "电影模式键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
-msgstr ""
+msgstr "干净透明纹理"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
-msgstr ""
+msgstr "客户端和服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
-msgstr ""
+msgstr "攀登速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
-msgstr ""
+msgstr "云高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr ""
+msgstr "云半径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr ""
+msgstr "云是客户端侧效果。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
-msgstr ""
+msgstr "彩色雾"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
+"受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
+"功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
+"以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
+"其可从互联网上传及下载资料。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command key"
-msgstr "命令"
+msgstr "命令键"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect glass"
-msgstr "è¿\9eæ\8e¥ç\9a\84ç\8e»ç\92\83"
+msgstr "连接玻璃"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to external media server"
-msgstr "正在连接服务器..."
+msgstr "连接到外部媒体服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr ""
+msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console alpha"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console color"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台颜色"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console key"
-msgstr "控制台"
+msgstr "控制台键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
-msgstr ""
+msgstr "连续前进"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "Ctrl键"
+msgstr "控制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
"unchanged."
msgstr ""
+"控制日/夜循环的长度。\n"
+"示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
msgstr ""
+"控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
+"当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr ""
+msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr ""
+msgstr "崩溃信息"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
+"这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
msgstr ""
+"在洞穴中创建随机的水域。\n"
+"会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr ""
+msgstr "十字透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "十字颜色"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crouch speed"
-msgstr ""
+msgstr "蹲伏速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Damage"
-msgstr "开启伤害风险"
+msgstr "伤害"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "调试信息切换键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr ""
+msgstr "调试日志级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
-msgstr ""
+msgstr "专用服务器步骤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "默认加速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default game"
-msgstr "编辑游戏"
+msgstr "默认游戏"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
+"创建新世界时默认游戏。\n"
+"从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default password"
-msgstr "新密码"
+msgstr "默认密码"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
-msgstr ""
+msgstr "默认权限"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
+"cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
+"仅使用 cURL 编译时有效果。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
+"定义纹理采样步骤。\n"
+"数值越高常态贴图越平滑。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
-msgstr ""
+msgstr "已弃用 Lua API 处理"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr ""
+msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr ""
+msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
-msgstr ""
+msgstr "下降速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr ""
+msgstr "去同步块动画"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "详细 mod 剖析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable anticheat"
-msgstr "启用粒子效果"
+msgstr "禁用反作弊"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Disallow empty passwords"
+msgid "Disable escape sequences"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "禁止使用空密码"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
+msgstr "双击“跳跃”键飞行"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
+msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr ""
+msgstr "丢弃物品键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
+msgstr "转储地图生成器调试信息。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Joysticks"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable VBO"
-msgstr "启用MOD包"
+msgstr "启用 VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod security"
-msgstr "网上MOD库"
+msgstr "启用 mod 安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
-msgstr ""
+msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
+msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
+"启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
+"禁用可影响速度和获得不同外观。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr ""
+msgstr "启用库存物品动画。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "å¼\80å\90¯ä¼¤å®³é£\8eé\99©"
+msgstr "å\90¯ç\94¨ç\94µå½±å\9fºè°\83æ\98 å°\84"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enables minimap."
-msgstr "å¼\80å\90¯ä¼¤å®³é£\8eé\99©"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å°\8få\9c°å\9b¾ã\80\82"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
+"启用视差闭塞映射。\n"
+"需要着色器已启用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
-msgstr ""
+msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
-msgstr ""
+msgstr "暂停菜单 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
-msgstr ""
+msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "坠落上下摆动"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fallback font"
-msgstr "yes"
+msgstr "后备字体"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "后备字体阴影"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "后备字体阴影透明"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr ""
+msgstr "后备字体大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
-msgstr ""
+msgstr "快速移动键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "快速移动模式加速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
-msgstr ""
+msgstr "快速移动模式速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
-msgstr ""
+msgstr "快速移动"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
+"快速移动(通过“使用”键)。\n"
+"这需要服务器允许“快速移动”权限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "视界"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
-msgstr ""
+msgstr "视界程度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the Multiplayer Tab."
msgstr ""
+"client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler Depth"
-msgstr ""
+msgstr "填充深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr ""
+msgstr "电影基调映射"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filtering"
-msgstr "各向异性过滤"
+msgstr "过滤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr ""
+msgstr "固定地图种子"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fly key"
-msgstr "飞行模式"
+msgstr "飞行键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
-msgstr ""
+msgstr "飞行"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "雾"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "雾切换键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font path"
-msgstr ""
+msgstr "字体路径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
-msgstr ""
+msgstr "字体阴影"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr ""
+msgstr "字体阴影透明度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr ""
+msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "屏幕截图保存位置。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
-msgstr "å\90\91å\89\8d"
+msgstr "å\89\8dè¿\9bé\94®"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
-msgstr ""
+msgstr "FreeType 字体"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
-msgstr ""
+msgstr "全屏 BPP"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "全屏模式。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
-msgstr ""
+msgstr "用户图形界面缩放"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI缩放因子"
+msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr ""
+msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "伽马"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "产生法线贴图"
+msgstr "生成常规地图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "图形"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "重力"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HTTP Mods"
-msgstr "MODS"
+msgstr "HTTP Mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 切换键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "云在多高的高度出现。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
-msgstr ""
+msgstr "高精度 FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "河流有多深"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers"
-msgstr ""
+msgstr "河流有多宽"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 支持。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
-msgstr ""
+msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr ""
+msgstr "忽略世界错误"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-Game"
-msgstr "游戏"
+msgstr "游戏中"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
-msgstr ""
+msgstr "库存物品动画"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory key"
-msgstr "物品栏"
+msgstr "库存键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr ""
+msgstr "反转鼠标"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr ""
+msgstr "反转垂直鼠标移动。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
-msgstr ""
+msgstr "物品实体 TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls the amount of fine detail."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick button repetition invterval"
+msgstr "右击重复间隔"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "鼠标灵敏度"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Jump key"
-msgstr "跳"
+msgstr "跳跃键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
-msgstr ""
+msgstr "跳跃速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr ""
+msgstr "攀登/降落的键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "巨大洞穴深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
-msgstr ""
+msgstr "熔岩特性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
-msgstr ""
+msgstr "树叶风格"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left key"
-msgstr "左菜单"
+msgstr "左方向键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"updated over network."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘上的生产队列限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr ""
+msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
-msgstr ""
+msgstr "液体流动性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "液体流动性平滑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
-msgstr ""
+msgstr "液体循环最大"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr ""
+msgstr "液体队列清除时间"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
-msgstr ""
+msgstr "液体下沉"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
-msgstr ""
+msgstr "液体更新单次"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
-msgstr ""
+msgstr "主菜单游戏管理器"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "主菜单"
+msgstr "主菜单 mode 管理器"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu script"
-msgstr "主菜单"
+msgstr "主菜单脚本"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
-msgstr ""
+msgstr "地图目录"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
-"issues.\n"
-"\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
-"water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
+"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
+"flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
-msgstr ""
+msgstr "地图保存间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
-msgstr ""
+msgstr "地图块限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr ""
+msgstr "地图块卸载超时"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器山谷"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen debug"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器调试"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flags"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器平面"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen flat cave width"
+msgstr "地图生成器平面阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器平面标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器平地级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "地图生成器平面湖坡度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器平面阈值"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat large cave depth"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器分形"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen fractal cave width"
+msgstr "地图生成器分形片 w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器分形分形"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "地图生成器分形迭代"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器分形 julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器分形 julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器分形 julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器分形 julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器分形偏移"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器分形规模"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器分形片 w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen name"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器 v5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v5 cave width"
+msgstr "巨大洞穴深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器 v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器 v6 标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7"
-msgstr "地图生成器"
+msgstr "地图生成器 v7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mapgen v7 cave width"
+msgstr "巨大洞穴深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr ""
+msgstr "地图生成器 v7 标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
-msgstr ""
+msgstr "巨大洞穴深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave noise"
-msgstr ""
+msgstr "巨大洞穴噪音"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive caves form here."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr ""
+msgstr "每次迭代最大包"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
-msgstr ""
+msgstr "最大 FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr ""
+msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "最大强制载入块"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr ""
+msgstr "最大快捷栏宽度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr ""
+msgstr "强制载入地图块最大数量。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
-msgstr ""
+msgstr "最大用户"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maxmimum objects per block"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
-msgstr ""
+msgstr "Mesh 缓存"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
-msgstr ""
+msgstr "今日消息"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
-msgstr ""
+msgstr "小地图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
-msgstr ""
+msgstr "小地图键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
-msgstr ""
+msgstr "小地图扫描高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size for filters"
-msgstr ""
+msgstr "纹理过滤器最小大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mipmapping"
-msgstr "贴图处理"
+msgstr "Mip 贴图处理"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Mod 剖析"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod 存储详情 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore download URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod 存储下载 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore mods list URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
-msgstr ""
+msgstr "等宽字体路径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr ""
+msgstr "等宽字体大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "鼠标灵敏度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr ""
+msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
+"玩家名称。\n"
+"当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
+"从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "网络"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
+"监听网络端口 (UDP)。\n"
+"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
-msgstr ""
+msgstr "新用户需要输入此密码。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
-msgstr ""
+msgstr "无剪辑"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr ""
+msgstr "无剪辑键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "节点高亮"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "发送间隔时间"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "噪声"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
-msgstr ""
+msgstr "一般地图采样"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
-msgstr ""
+msgstr "一般地图强度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
-msgstr ""
+msgstr "生产线程数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr ""
+msgstr "视差闭塞迭代数。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr ""
+msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞比例"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞偏移"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞迭代"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "视差贴图"
+msgstr "视差贴图闭塞强度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr ""
+msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕截图保存位置。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Player name"
-msgstr "玩家的名字太长了"
+msgstr "玩家名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "玩家转移距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus Player"
-msgstr ""
+msgstr "玩家对战玩家"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
+msgstr "剖析器切换键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling print interval"
-msgstr ""
+msgstr "剖析印出间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
-msgstr ""
+msgstr "随机输入"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Range select key"
-msgstr "选择范围"
+msgstr "范围选择键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
-msgstr ""
+msgstr "远程媒体"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr ""
+msgstr "远程端口"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right key"
-msgstr "右菜单"
+msgstr "右方向键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr ""
+msgstr "右击重复间隔"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Depth"
-msgstr ""
+msgstr "河流深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Noise"
-msgstr ""
+msgstr "河流噪音"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River Size"
-msgstr ""
+msgstr "河流大小"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
-msgstr ""
+msgstr "回滚记录"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
-msgstr ""
+msgstr "圆形小地图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
-msgstr ""
+msgstr "保存从服务器收到的地图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕宽度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "快照"
+msgstr "截图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
+msgstr "截图文件夹"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "截图文件夹"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "截图"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
-msgstr ""
+msgstr "选择框颜色"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
-msgstr ""
+msgstr "选择框宽度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server / Singleplayer"
-msgstr "单人游戏"
+msgstr "服务器 / 单人游戏"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server URL"
-msgstr "服务器"
+msgstr "服务器 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server address"
-msgstr "服务器端口"
+msgstr "服务器地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server description"
-msgstr "服务器端口"
+msgstr "服务器描述"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server name"
-msgstr "服务器"
+msgstr "服务器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist URL"
-msgstr "公共服务器列表"
+msgstr "服务器列表 URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Serverlist file"
-msgstr "公共服务器列表"
+msgstr "服务器列表文件"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
+msgstr "显示调试信息"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
-msgstr ""
+msgstr "关机消息"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smooth lighting"
msgstr "平滑光照"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneak key"
-msgstr "潜行"
+msgstr "潜行键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "音效"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "静态重生点"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "产生法线贴图"
+msgstr "生成的一般地图强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
-msgstr ""
+msgstr "视差强度。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "严格协议检查"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr ""
+msgstr "同步 SQLite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
-msgstr ""
+msgstr "地形高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Texture path"
-msgstr "材质包"
+msgstr "纹理路径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr ""
+msgstr "泥土深度或其他过滤器"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr ""
+msgstr "服务器监听的网络接口。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
+msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
+msgstr "用于特定语言的字体。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
-msgstr ""
+msgstr "发送间隔时间"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
-msgstr ""
+msgstr "速度时间"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
-msgstr ""
+msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tone Mapping"
-msgstr "贴图处理"
+msgstr "切换拍照模式键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
-msgstr ""
+msgstr "工具提示延迟"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "三线性过滤"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
-msgstr ""
+msgstr "可信 MOD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr ""
+msgstr "无限的玩家转移距离"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr ""
+msgstr "卸载未用服务器数据"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr ""
+msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use key"
-msgstr "按键"
+msgstr "使用按键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "内部开发人员"
+msgstr "适用 MOD 开发者。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
-msgstr ""
+msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Depth"
-msgstr ""
+msgstr "山谷深度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Fill"
-msgstr ""
+msgstr "山谷弥漫"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Profile"
-msgstr ""
+msgstr "山谷轮廓"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley Slope"
-msgstr ""
+msgstr "山谷坡度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valleys C Flags"
-msgstr ""
+msgstr "山谷 C 标志"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕垂直同步。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
-msgstr ""
+msgstr "视频驱动程序"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "范围摇动"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"View distance in nodes.\n"
"Min = 20"
msgstr ""
+"节点间可视距离。\n"
+"最小 = 20"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
+msgstr "可视范围减小键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
-msgstr ""
+msgstr "可视范围增加键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "可视范围"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Walking speed"
-msgstr "æ\91\87å\8a¨ç\9a\84å\8f¶å\90"
+msgstr "æ¥è¡\8cé\80\9f度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Water Features"
-msgstr "物品材质..."
+msgstr "水特性"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "水级别"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
-msgstr ""
+msgstr "世界水平面级别。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "摇动的叶子"
+msgstr "摇动节点"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
-msgstr "摇动的叶子"
+msgstr "摇动树叶"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving plants"
-msgstr "摇动的植物"
+msgstr "摇动植物"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water"
-msgstr "摇动的水"
+msgstr "摇动水"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water height"
-msgstr "摇动的水"
+msgstr "摇动水高度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water length"
-msgstr "摇动的水"
+msgstr "摇动水长度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
-msgstr "摇动的水"
+msgstr "摇动水速度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
+"是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
+"如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
+msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
+"世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
+"如果从主菜单开始游戏就不需要。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
-msgstr ""
+msgstr "平地的 Y。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
-msgstr ""
+msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL 文件下载超时"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr ""
+msgstr "cURL 并发限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
-msgstr ""
+msgstr "cURL 超时"
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "当然不!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "公共服务器列表"
+
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "生成一般地图"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "不!!!"
#, fuzzy
#~ msgid "If disabled "
#~ msgid "CLIENT"
#~ msgstr "客户端"
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "最爱的服务器:"
-
#~ msgid "START SERVER"
#~ msgstr "启动服务器"
#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
#~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "重置单人游戏"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Preload inventory textures"
#~ msgstr "载入中..."