"<abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</abbr>-"
"сервери будуть опитані у порядку, визначеному файлом resolvfile"
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор розширеної "
"<abbr title=\"Media Access Control — управління доступом до носія\">MAC</"
"abbr>-адреса"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
-"\">WLAN</abbr>-сканування"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> розмір пакета <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System — Механізми розширень для доменної системи "
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr ""
"<abbr title=\"Access Point Name — символічна назва точки доступу\">APN</abbr>"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Приєднані станції"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
"складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних "
"базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Швидкість передачі даних"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Швидкість передачі даних"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Піднімати при завантаженні"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Буферизовано"
"до неї інтерфейс."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу. "
-"Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої мережі, або "
-"заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
msgid "Cipher"
msgstr "Шифр"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Конфігурація / Застосування змін"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Конфігурація / Зміни"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Конфігурація / Скасування змін"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Конфігурація застосована."
msgid "Create Interface"
msgstr "Створити інтерфейс"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Створити мережу"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Створити міст через кілька інтерфейсів"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequency Hopping"
+msgid "GHz"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
msgid "Generate archive"
msgstr "Cтворити архів"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!"
"Тут ви можете вставити відкриті SSH-ключі (по одному на рядок) для SSH з "
"відкритим ключем автентифікації."
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Приховати <abbr title=\"Extended Service Set Identifier — ідентифікатор "
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid"
msgstr "Неприпустимо"
msgid "Limit"
msgstr "Межа"
-msgid "Link"
-msgstr "З'єднання"
-
msgid "Link On"
msgstr "Зв'язок встановлено"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Найнижча орендована адреса"
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC-адреса"
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-адреса"
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-список"
+msgid "MB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "MHz"
+msgstr ""
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
msgid "Network without interfaces."
msgstr ""
-msgid "Networks"
-msgstr "Мережі"
-
msgid "Next »"
msgstr "Наступний »"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
msgid "Not associated"
msgstr "Не пов'язаний"
msgid "Notice"
msgstr "Попередження"
+msgid "Nslookup"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!"
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Відкрити список..."
msgid "Physical Settings"
msgstr "Фізичні параметри"
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
msgid "Pkts."
msgstr "Пакетів"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid "Power"
-msgstr "Потужність"
-
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Поріг RTS/CTS"
msgid "RX Rate"
msgstr "Швидкість приймання"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
msgid "Total Available"
msgstr "Усього доступно"
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
-
msgid "Wireless"
msgstr "Бездротові мережі"
msgid "bridged"
msgstr "зв'язано"
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "Створити міст через вказаний інтерфейс(и)"
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr "вимкнено"
msgid "help"
msgstr "довідка"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "якщо мета — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"локальний <abbr title=\"Domain Name System — система доменних імен\">DNS</"
msgid "on"
msgstr "увімкнено"
+msgid "open"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "спрямовано"
msgid "tagged"
msgstr "з позначкою"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr "необмежений"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Відкрити"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Швидкість передачі даних"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Конфігурація / Застосування змін"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Конфігурація / Зміни"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Конфігурація / Скасування змін"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "MAC-адреса"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Зашифровано\">Зашифр.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Wireless Local Area Network — бездротова локальна мережа"
+#~ "\">WLAN</abbr>-сканування"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового "
+#~ "інтерфейсу. Виберіть <em>не визначено</em>, щоб не прикріпляти ніякої "
+#~ "мережі, або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Створити мережу"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "З'єднання"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Мережі"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Потужність"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні"
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
#~ "address/prefix"