Update translations from Weblate
[oweals/minetest.git] / po / tr / minetest.po
index 707ce11d93edaf0241146f60788496c86962f406..8ec943b8c62bf8f0b0b0e18f7163c284e71df4e3 100644 (file)
@@ -6,23 +6,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 19:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 20:36+0000\n"
 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/tr/>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
+"minetest/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.12\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
 "X-Poedit-Basepath: \n"
 
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Yeniden Canlan"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Öldün."
+
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr "Lua betiğinde bir hata meydana geldi:"
+msgstr "Lua betiğinde, mod gibi, bir hata meydana geldi:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured:"
@@ -30,7 +38,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu:"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "Main menu"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana menü"
 
 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Ok"
@@ -63,8 +71,8 @@ msgstr "Bu sunucu $1 ve $2 arası tüm protokol sürümlerini destekler. "
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
-"Sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet bağlantınızı "
-"kontrol edin."
+"Açık sunucu listesini tekrar etkinleştirmeyi deneyin ve internet "
+"bağlantınızı doğrulayın."
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
@@ -78,21 +86,25 @@ msgstr "Yalnızca $1 ve $2 arası protokol sürümleri desteklenmektedir."
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Cancel"
-msgstr "Iptal"
+msgstr "İptal"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Bağımlılıklar :"
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Bağımlılıklar:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable MP"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "Mod paketini kapa"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Tümü devre dışı"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable MP"
-msgstr "Paketi Aç"
+msgstr "Mod paketini aç"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable all"
@@ -103,20 +115,16 @@ msgid ""
 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
 msgstr ""
-"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemiyor. İzin "
-"verilen karakterler [a-z0-9_]."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Oyunu Gizle"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Detayları gizle"
+"Geçersiz karakterler içerdiği için \"$1\" modu etkinleştirilemedi. Sadece [a-"
+"z0-9_] karakterlerine izin verilir."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
-msgstr "Eklnt:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -129,23 +137,23 @@ msgstr "Dünya:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
-msgstr "Etkinleştirildi"
+msgstr "etkin"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "\"$1\" isimli dünya zaten var"
+msgstr "\"$1\" adlı dünya zaten var"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Create"
-msgstr "Oluştur"
+msgstr "Yarat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Minetest.net adresinden bir oyun modu indirin"
+msgstr "minetest.net adresinden, minetest_game gibi, bir alt oyun indirin"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Minetest.net adresinden indirin"
+msgstr "minetest.net adresinden indirin"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Game"
@@ -157,15 +165,15 @@ msgstr "Mapgen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Dünya seçilmedi ya da adlandırılmadı"
+msgstr "Dünya adı verilmedi ya da oyun seçilmedi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Seed"
-msgstr "Çekirdek"
+msgstr "Tohum"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
-msgstr "Uyarı : Minimal Development Test geliştiriciler içindir."
+msgstr "Uyarı : Minimal geliştirici testi geliştiriciler içindir."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "World name"
@@ -173,37 +181,36 @@ msgstr "Dünya adı"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Ek bir oyun modu yüklü değil."
+msgstr "Kurulu alt oyununuz yok."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "\"$1\" 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr:\"$1\" dosyası silerken hata"
+msgstr "Modmgr: \"$1\" dosyası silinemedi"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
-msgstr "Modmgr: \"$1\" eklenti konumu yanlış"
+msgstr "Modmgr: \"$1\" mod konumu geçersiz"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "\"$1\" dünyasını sil?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Kabul et"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Eklenti paketini yeniden adlandır :"
+msgstr "Mod paketini yeniden adlandır:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
@@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "\"$1\" geçerli bir bayrak değil."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Açıklama bilgisi verilmedi)"
+msgstr "(Ayarın verilen açıklaması yok)"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "< Back to Settings page"
@@ -219,11 +226,11 @@ msgstr "< Ayarlar sayfasına geri dön"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Browse"
-msgstr "Seç"
+msgstr "Gözat"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Disabled"
-msgstr "Paketi Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Edit"
@@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "Düzenle"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirildi"
+msgstr "Etkin"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
@@ -242,24 +249,24 @@ msgid ""
 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
 "<octaves>, <persistence>"
 msgstr ""
-"Biçim: <ofset>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
+"Biçim: <kaydırma>, <boyut>, (<yayılmaX>, <yayılmaY>, <yayılmaZ>), <tohum>, "
 "<oktav>, <kalıcılık>"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Games"
-msgstr "Oyun"
+msgstr "Oyunlar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Mods"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Modlar"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr "İsteğe bağlı olarak lacunarity önde gelen virgülle eklenebilir."
+msgstr "İstenirse lakuraniti öne gelen virgülle eklenebilir."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr "Bayraklar listesi ayrılmış bir virgül girin lütfen."
+msgstr "Lütfen virgülle ayrılmış bir bayrak listesi girin."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a valid integer."
@@ -277,21 +284,26 @@ msgstr "Olası değerler: "
 msgid "Restore Default"
 msgstr "Varsayılanı Geri Yükle"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Select path"
-msgstr "Yolu seçin"
+msgstr "Konumu seçin"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Show technical names"
-msgstr "Teknik isimleri göster"
+msgstr "Teknik adları göster"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Değer $1 değerinden büyük olmalıdır."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Değer en az $1 olmalı."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Değer $1'den düşük olmalı."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Değer $1'den büyük olmamalı."
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid ""
@@ -299,23 +311,27 @@ msgid ""
 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eklenti yükle: Desteklenmeyen dosya uzantısı \"$1\" veya bozuk dosya"
+"Mod Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
-msgstr "$1 arası $2 yükleme başarısız"
+msgstr "$1'den $2'ye kurma başarısız"
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Eklenti yükle: Dosya: \"$1\""
+msgstr "Mod Kur: dosya: \"$1\""
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
-msgstr "Eklenti yükle: $1 için eklenti adı bulunamadı"
+msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı"
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr "Eklenti yükle:$1 eklenti paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+msgstr "Mod Kur:$1 mod paketi için uygun bir klasör adı bulunamadı"
+
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Alt Oyun Modları"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Close store"
@@ -323,47 +339,43 @@ msgstr "Mağazayı kapat"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1, indiriliyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "$1 indiriliyor, lütfen bekleyin..."
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Install"
-msgstr "Yükle"
+msgstr "Kur"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "$2 sayfadan $1 'cisi"
+msgstr "$2 sayfadan $1"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Rating"
-msgstr "Oylama"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Rating"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Shortname:"
-msgstr "Takma ad :"
+msgstr "Kısa ad:"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Yükleme başarılı :"
+msgstr "Başarıyla kuruldu:"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Unsorted"
-msgstr "Sıralanmamış"
+msgstr "Sırasız"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "re-Install"
-msgstr "yeniden yükle"
+msgstr "yeniden kur"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
-msgstr "Aktif katkı sağlayanlar"
+msgstr "Etkin Katkıda Bulunanlar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Core Developers"
-msgstr "Ana geliştiriciler"
+msgstr "Çekirdek Geliştiriciler"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Credits"
@@ -371,129 +383,143 @@ msgstr "Hakkında"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
-msgstr "Katkı sağlayanlar"
+msgstr "Önceki Katkıda Bulunanlar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "İlk geliştiriciler"
+msgstr "Önceki Çekirdek Geliştiriciler"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Sunucuyu Duyur"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Bağlı Adres"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Yaratıcı Kip"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Hasar Etkin"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Oyun Barındır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Sunucu Barındır"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Yerel Oyun"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Ad/Şifre"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Oyunu Oyna"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Dünya Seç:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Sunucu Portu"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Installed Mods:"
-msgstr "Yüklenen eklentiler :"
+msgstr "Kurulu Modlar:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Mod information:"
-msgstr "Eklenti bilgileri:"
+msgstr "Mod bilgileri:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Bağımlılık yok."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No mod description available"
-msgstr "Eklenti bilgisi yok"
+msgstr "Bulunan mod açıklaması yok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Rename"
-msgstr "Adlandır"
+msgstr "Yeniden adlandır"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Eklenti seç :"
+msgstr "Mod Dosyası Seç:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected mod"
-msgstr "Seçili eklentiyi sil"
+msgstr "Seçili Modu Kaldır"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Seçilen eklenti paketini sil"
+msgstr "Seçili mod paketini kaldır"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
 msgid "Address / Port"
 msgstr "Adres / Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Çevirimiçi Oyna"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Bağlan"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
-msgstr "Yaratıcı mod"
+msgstr "Yaratıcı kip"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
-msgstr "Hasar alma etkin"
+msgstr "Hasar etkin"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Del. Favorite"
 msgstr "Favoriyi Sil"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Favorite"
 msgstr "Favori"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name / Password"
 msgstr "Ad / Şifre"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Mücadele modu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Adresi doğrula"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Ayarla"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Yaratıcı Mod"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Hasarı etkinleştir"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Kullanıcı adı/Şifre"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Dünya seçilmedi ya da oluşturulmadı!"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Herkese Açık"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Dünya seç :"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu Kur"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Çevrim İçi Oyna"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Sunucu portu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Oyunu Başlat"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Savaş etkin"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "2x"
@@ -517,15 +543,19 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Yumuşatma:"
+msgstr "Düzgünleştirme:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Tek kişilik dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
+msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Ekran boyutunu hatırla"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilinear Filtre"
+msgstr "Bilineer Filtre"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Bump Mapping"
@@ -561,15 +591,15 @@ msgstr "Filtre yok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "No Mipmap"
-msgstr "Mip eşleme kapalı"
+msgstr "Mip eşleme yok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Nod Aydınlatma"
+msgstr "Nod Vurgulama"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Outlining"
-msgstr "Nod Çizme"
+msgstr "Nod Anahatlama"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "None"
@@ -585,11 +615,11 @@ msgstr "Opak Yapraklar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Opaque Water"
-msgstr "Şeffaf su"
+msgstr "Opak Su"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
+msgstr "Paralaks Oklüzyon"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Particles"
@@ -597,7 +627,11 @@ msgstr "Parçacıklar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Tek kişilik oyunu sıfırlayın"
+msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekran:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
@@ -613,7 +647,7 @@ msgstr "Basit Yapraklar"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Düzgün Aydınlatma"
+msgstr "Yumuşak Aydınlatma"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Texturing:"
@@ -633,7 +667,7 @@ msgstr "Dokunuş eşiği (px)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilinear Filtre"
+msgstr "Trilineer Filtre"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
@@ -653,7 +687,7 @@ msgstr "Evet"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
-msgstr "Eklentileri ayarla"
+msgstr "Modları yapılandır"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Main"
@@ -661,19 +695,11 @@ msgstr "Ana"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Tek kişilik oyunu başlat"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Oyna"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Tek Kişilik"
+msgstr "Tek oyunculu başlat"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "No information available"
-msgstr "Bilgi yok"
+msgstr "Bulunan bilgi yok"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "Select texture pack:"
@@ -693,11 +719,11 @@ msgstr "Tamam!"
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Nodlar yükleniyor"
+msgstr "Nodlar başlatılıyor"
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Nodlar yükleniyor..."
+msgstr "Nodlar başlatılıyor..."
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
@@ -705,15 +731,15 @@ msgstr "Dokular yükleniyor..."
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Gölgelemeler inşa ediliyor..."
+msgstr "Gölgelemeler yeniden oluşturuluyor..."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Bağlantı hatası ( Zaman aşımı ? )"
+msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Oyun yüklenemiyor \""
+msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Invalid gamespec."
@@ -721,23 +747,27 @@ msgstr "Geçersiz oyun özellikleri."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Main Menu"
-msgstr "Ana menu"
+msgstr "Ana Menü"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
-msgstr "Dünya veya adres seçilmedi."
+msgstr "Dünya seçilmedi veya adres yok. Yapılacak bir şey yok."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Kullanıcı adı çok uzun."
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Belirtilen dünya konumu yok: "
 
 #: src/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr "no"
+msgstr "needs_fallback_font"
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -745,7 +775,39 @@ msgid ""
 "Check debug.txt for details."
 msgstr ""
 "\n"
-"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasını inceleyin."
+"Hata ayrıntıları için debug.txt dosyasına bakın."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Adres: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Yaratıcı Kip: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Hasar: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Kip: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Herkes: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Savaş: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Sunucu Adı: "
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Change Keys"
@@ -764,38 +826,45 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Devam et"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "İstemci oluşturuluyor..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Sunucu oluşturuluyor..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- Mouse left: dig/punch\n"
 "- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Varsayılanlar Kontroller:\n"
-"- WASD: Hareket et\n"
-"- Boşluk: Zıpla/Tırman\n"
-"- Shift: Sessiz yürü/Aşağı in\n"
-"- Q: Elindekini bırak\n"
-"- I: Envanter\n"
-"- Fare: Dön/Bak\n"
-"- Sol fare: Kaz/Vur\n"
-"- Sağ fare: Yerleştir/Kullan\n"
-"- Fare tekerleği: Araç seç\n"
-"- T: Sohbet\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Kontroller:\n"
+"- %s: ileri hareket\n"
+"- %s: geri hareket\n"
+"- %s: sola hareket\n"
+"- %s: sağa hareket\n"
+"- %s: zıpla/tırman\n"
+"- %s: sız/aşağı in\n"
+"- %s: ögeyi at\n"
+"- %s: envanter\n"
+"- Fare: dön/bak\n"
+"- Sol fare: kaz/vur\n"
+"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
+"- Fare tekerleği: öge seç\n"
+"- %s: sohbet\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "İstemci yaratılıyor..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Sunucu yaratılıyor..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -814,28 +883,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Varsayılan Kontroller:\n"
 "Tüm menüler gizli:\n"
-"- Tek tık: tuş etkin\n"
-"- Ã\87ift tık: yerleştir/kullan\n"
-"- Parmağı kaydır: etrafa bak\n"
-"Menu/Encanter görünür:\n"
+"- tek tık: tuş etkin\n"
+"- Ã§ift tık: yerleştir/kullan\n"
+"- parmağı kaydır: etrafa bak\n"
+"Menü/Envanter görünür:\n"
 "- çift tık (dışarda):\n"
 " -->kapat\n"
-"- touch stack, touch slot:\n"
-" --> move stack\n"
-"- tut&bırak, iki parmağı kullan\n"
-" --> slotuna bir item bırak\n"
+"- yığına dokun, bölmeye dokun:\n"
+" --> yığını taşı\n"
+"- dokun&sürükle, iki parmakla dokun\n"
+" --> bölmeye tek bir öge yerleştir\n"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Menüye dön"
+msgstr "Menüye Çık"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Oyundan Çık"
 
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Oyun Bilgisi:"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Oyun duraklatıldı"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Sunucu barındırılıyor"
+
 #: src/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Nesne tanımlamaları..."
+msgstr "Öge tanımları..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -843,7 +924,7 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Media..."
+msgstr "Medya..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "MiB/s"
@@ -851,27 +932,48 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Nod tanımlamaları..."
+msgstr "Nod tanımları..."
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Adres çözümleniyor..."
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Yeniden Canlan"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Uzak sunucu"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Adres çözümleniyor..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "Kapatılıyor..."
 
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Tek oyunculu"
+
 #: src/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
-msgstr "Ses Düzeyi"
+msgstr "Ses Seviyesi"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Geberdin."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Ses %d/100'e değişti"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Ses 0/100'e değişti"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Ses 100/100'e değişti"
 
 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "ok"
@@ -879,15 +981,15 @@ msgstr "tamam"
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Enter "
-msgstr "Entrer "
+msgstr "Gir "
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Proceed"
-msgstr "Uygula"
+msgstr "İlerle"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Kullan Tuşu\" = Aşağı in"
+msgstr "\"Kullan\" = Aşağı in"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
@@ -895,7 +997,7 @@ msgstr "Geri"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Chat"
-msgstr "Konuşma"
+msgstr "Sohbet"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Command"
@@ -905,18 +1007,26 @@ msgstr "Komut"
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Sesi alçalt"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Çift zıplayarak uçma modunu aç/kapa"
+msgstr "\"zıpla\" ya çift dokunarak uçmayı aç/kapa"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
-msgstr "Bırak"
+msgstr "At"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
 msgstr "İleri"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Sesi yükselt"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
 msgstr "Envanter"
@@ -931,15 +1041,31 @@ msgstr "Tuş zaten kullanımda"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr "Tuş ayaları. ( Olağandışı durumlarda minetest.conf 'u düzenleyin )"
+msgstr "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Yerel komut"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Sesi Kıs"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Sonraki öge"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Önceki öge"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Print stacks"
-msgstr "Yazdırma yığınları"
+msgstr "Yığınları yazdır"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Range select"
@@ -951,23 +1077,23 @@ msgstr "Sağ"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Sneak"
-msgstr "Sessiz Yürü"
+msgstr "Sız"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Sinematik Geçiş"
+msgstr "Sinematik Aç/Kapa"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "Hız modu aç/kapa"
+msgstr "Hızlıyı aç/kapa"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "Uçuş modu aç/kapa"
+msgstr "Uçmayı aç/kapa"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Noclip aç/kapa"
+msgstr "Hayalet aç/kapa"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Use"
@@ -987,19 +1113,19 @@ msgstr "Değiştir"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "Şifreyi doğrulayın"
+msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
-msgstr "Yeni Å\9fifre"
+msgstr "Yeni Å\9eifre"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Old Password"
-msgstr "Eski Å\9fifre"
+msgstr "Eski Å\9eifre"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
-msgstr "Şifreler uyuşmuyor !"
+msgstr "Şifreler aynı değil!"
 
 #: src/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
@@ -1007,43 +1133,27 @@ msgstr "Çıkış"
 
 #: src/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Ses Düzeyi: "
+msgstr "Ses Seviyesi: "
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Apps"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Dikkat"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Büyük"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgul"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Control"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Dönüştür"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+msgstr "CTRL"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Down"
@@ -1054,25 +1164,13 @@ msgid "End"
 msgstr "Son"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "l'OEF 'i sil"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "EOF'yi Sil"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Çalıştır"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Bitiş"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -1082,24 +1180,32 @@ msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Kabul"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Dönüştür"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Çıkış"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Kip Değiştir"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Dönüştürme"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ekle"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
-msgstr "Sol tuşu"
+msgstr "Sol Tuş"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
@@ -1107,7 +1213,7 @@ msgstr "Sol CTRL"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Sol Menu"
+msgstr "Sol Menü"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
@@ -1115,7 +1221,7 @@ msgstr "Sol Shift"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Sol Windows tuşu"
+msgstr "Sol Windows"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Menu"
@@ -1125,21 +1231,9 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Orta Tuş"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Eksi"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Mod değiştir"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Next"
-msgstr "İleri"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Dönüştürme"
+msgstr "Sonraki"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1147,79 +1241,75 @@ msgstr "Num Lock"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad *"
-msgstr "Sayısal tuş takımı *"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı *"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad +"
-msgstr "Sayısal tuş takımı +"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı +"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad -"
-msgstr "Sayısal tuş takımı -"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı -"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı ."
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
-msgstr "Sayısal tuş takımı /"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı /"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 0"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 0"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 1"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 1"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 2"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 2"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 3"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 3"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 4"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 4"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 5"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 5"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 6"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 6"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 7"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 7"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 8"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 8"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
-msgstr "Sayısal tuş takımı 9"
+msgstr "Sayısal Tuş Takımı 9"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Temizle"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Pause"
-msgstr "Beklet"
+msgstr "Duraklat"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Dönem"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Artı"
+msgid "Play"
+msgstr "Oyna"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Print"
@@ -1227,7 +1317,7 @@ msgstr "Yazdır"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Prior"
-msgstr "Öncelikli"
+msgstr "Önceki"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Return"
@@ -1235,7 +1325,7 @@ msgstr "Return"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Button"
-msgstr "Sağ tuş"
+msgstr "Sağ Tuş"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
@@ -1243,7 +1333,7 @@ msgstr "Sağ CTRL"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Sağ Menu"
+msgstr "Sağ Menü"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
@@ -1251,7 +1341,7 @@ msgstr "Sağ Shift"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Sağ Windows tuşu"
+msgstr "Sağ Windows"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"
@@ -1267,7 +1357,7 @@ msgstr "Shift"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Sleep"
-msgstr "Uyu"
+msgstr "Uyku"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Snapshot"
@@ -1301,13 +1391,19 @@ msgid ""
 "sets.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
 msgstr ""
+"Fraktalın dünya merkezinden 'scale' birimi cinsinden (X,Y,Z) kaydırması.\n"
+"Alçak karanın uygun canlanma alanını (0,0)'ın yakınına taşımak için "
+"kullanılır.\n"
+"Varsayılan mandelbrot setleri için uygundur, julia setleri için düzenlenmesi "
+"gerekir.\n"
+"Kabaca -2 ile 2 arası . Nodlardaki kaydırmalar için 'scale' ile çarpın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
 msgstr ""
-"0 = eğim bilgili parallax occlusion (daha hızlı).\n"
+"0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n"
 "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1316,7 +1412,23 @@ msgstr "3D bulutlar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "3D mode"
-msgstr "3D modu"
+msgstr "3D kipi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "Dev oyukları belirleyen 3D gürültü."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"Dağ yapısını ve yüksekliğini belirleyen 3D gürültü.\n"
+"Ayrıca yüzenkara dağ arazi yapısını da belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "Nehir kanyon duvarlarının yapısını belirleyen 3D gürültü."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1329,24 +1441,34 @@ msgid ""
 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
 msgstr ""
+"3D desteği.\n"
+"Şu an desteklenen:\n"
+"-    none: 3d çıkışı yok.\n"
+"-    anaglyph: cyan/magenta renkli 3d.\n"
+"-    interlaced: tek/çift çizgi tabanlı polarizasyon ekran desteği.\n"
+"-    topbottom: ayrık ekran üst/alt.\n"
+"-    sidebyside: ayrık ekran yan yana.\n"
+"-    pageflip: quadbuffer tabanlı 3d."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
 msgstr ""
+"Yeni bir harita için seçilmiş bir harita tohumu, rastgele için boş bırakın.\n"
+"Ana menüden yeni bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
+msgstr "Sunucu çökerse tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
-msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir ileti."
+msgstr "Sunucu kapatıldığında tüm istemcilere görüntülenecek bir mesaj."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
-msgstr "Emerge sıraların mutlak sınırı"
+msgstr "Emerge sıralarının mutlak sınırı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Acceleration in air"
@@ -1354,23 +1476,23 @@ msgstr "Havada hızlanma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Management interval"
-msgstr "Aktif Blok Yönetimi aralığı"
+msgstr "Etkin Blok Yönetimi aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifier interval"
-msgstr "Aktif Blok Değiştirici aralığı"
+msgstr "Etkin Blok Değiştirici aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active Block Modifiers"
-msgstr "Aktif Blok Değiştiricileri"
+msgstr "Etkin Blok Değiştiricileri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
-msgstr "Aktif blok aralığı"
+msgstr "Etkin blok uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active object send range"
-msgstr "Etkin nesne gönderme aralığı"
+msgstr "Etkin nesne gönderme uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1378,20 +1500,31 @@ msgid ""
 "Leave this blank to start a local server.\n"
 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
+"Bağlanılacak adres.\n"
+"Yerel bir sunucu başlatmak için bunu boş bırakın.\n"
+"Ana menüdeki adres alanının bu ayarı geçersiz kılacağını unutmayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Nodları kazarken parçacıklar ekler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
 "screens."
 msgstr ""
-"Ekranınızın (X11 değil/sadece Android) dpi yapılandırmasını ayarlayın  örn. "
+"Ekranınızın (sadece Android/X11 olmayan) dpi yapılandırmasını ayarlayın  ör: "
 "4k ekranlar için."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 msgstr ""
+"Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha "
+"aydınlıktır.\n"
+"Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
@@ -1399,27 +1532,35 @@ msgstr "Gelişmiş"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude Chill"
-msgstr "İrtifa Soğukluğu"
+msgstr "Yükseklik Soğukluğu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Her uçma ve hızlı"
+msgstr "Daima uçma ve hızlı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Ortam occlusion gama"
+msgstr "Ortam oklüzyon gama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Amplifies the valleys"
 msgstr "Vadiler güçlendirir"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Sadece android sistemleri: Desteklenen bir işleyici bulunamadığında\n"
+"envanter dokularını ızgaralardan yaratmayı dener."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anisotropic filtreleme"
+msgstr "Anisotropik filtreleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Announce server"
-msgstr "Sunucu duyur"
+msgstr "Sunucuyu duyur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1427,6 +1568,13 @@ msgid ""
 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
 "minetest.net."
 msgstr ""
+"Bu sunucu listesine duyur.\n"
+"Eğer ipv6 adresinizi duyurmak istiyorsanız, serverlist_url = v6.servers."
+"minetest.net kullanın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Elma ağaçları gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
@@ -1436,13 +1584,34 @@ msgstr "Fraktalın nod cinsinde yaklaşık (X, Y, Z) boyutu."
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Çökmeden sonra yeniden bağlanmak için sor"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"Bu uzaklıkta sunucu istemcilere gönderilecek blokların saldırganca "
+"iyileştirecektir.\n"
+"Küçük değerler potansiyel olarak görülebilir işleyici hataları pahasına "
+"performansı oldukça iyileştirecektir.\n"
+"(bazı bloklar su altında, mağaralarda ve de bazen karada işlenmeyecek)\n"
+"Bu değeri max_block_send_distance değerinden yükseğe ayarlamak bu "
+"iyileştirmeyi devre dışı kılar.\n"
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
-msgstr "Sunucu listesine otomatik bildir."
+msgstr "Sunucu listesine kendiliğinden bildir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Autorun key"
-msgstr "Otomatik koşma tuşu"
+msgstr "Kendiliğinden koşma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
@@ -1460,17 +1629,33 @@ msgstr "Temel"
 msgid "Basic Privileges"
 msgstr "Temel Ayrıcalıklar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Sahil gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Sahil gürültü eşiği"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
-msgstr "Bilinear filtreleme"
+msgstr "Bilineer filtreleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bind address"
-msgstr "Bağlama adresi"
+msgstr "Bağlı adres"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biyom API sıcaklık ve nem gürültü parametreleri"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biyom Gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
-msgstr "Tam ekran modunda bit/piksel (renk derinliği)."
+msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
@@ -1490,11 +1675,15 @@ msgstr "Kamera yumuşatma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Sinematik modda kamera yumuşatma"
+msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Kamera güncelleme geçiş tuşu"
+msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Mağara gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise #1"
@@ -1508,9 +1697,33 @@ msgstr "Mağara gürültü #2"
 msgid "Cave width"
 msgstr "Mağara genişliği"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Mağara1 gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Mağara2 gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Oyuk sınırı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Oyuk gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Oyuk konikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Oyuk eşiği"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
-msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültü kesişiminde oluşur"
+msgstr "Mağaralar ve tüneller iki gürültünün kesişiminde oluşur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
@@ -1518,7 +1731,7 @@ msgstr "Sohbet tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Sohbet geçiş tuşu"
+msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chatcommands"
@@ -1568,24 +1781,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
-msgstr "Öbek boyutu"
+msgstr "Yığın boyutu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Sinematik mod"
+msgstr "Sinematik kip"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Sinematik mod tuşu"
+msgstr "Sinematik kip tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Saydam dokuları temizle"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
 msgstr "İstemci ve Sunucu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "İstemci modlama"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Tırmanma hızı"
@@ -1619,12 +1840,18 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
 "allow them to upload and download data to/from the internet."
 msgstr ""
+"Modların internet üstünden veri yüklemesine ve indirmesine izin veren HTTP "
+"API'lerine,\n"
+"erişim izni verilen modların virgülle ayrılmış listesi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
 msgstr ""
+"Mod güvenliği açık olsa bile (request_insecure_environment() ile) güvensiz\n"
+"fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış "
+"listesi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Command key"
@@ -1636,7 +1863,7 @@ msgstr "Bitişik cam"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connect to external media server"
-msgstr "Dış ortam sunucusuna bağlan"
+msgstr "Dış medya sunucusuna bağlan"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Connects glass if supported by node."
@@ -1650,6 +1877,10 @@ msgstr "Konsol saydamlığı"
 msgid "Console color"
 msgstr "Konsol rengi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsol yüksekliği"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console key"
 msgstr "Konsol tuşu"
@@ -1660,7 +1891,7 @@ msgstr "Sürekli ileri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
-msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test etmek için kullanılır)."
+msgstr "Sürekli ileri hareket (sadece test için)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls"
@@ -1672,24 +1903,31 @@ msgid ""
 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
 "unchanged."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
+"Gündüz/gece döngüsü uzunluğunu denetler.\n"
+"Örnekler: 72 = 20dk, 360 = 4dk, 1 = 24saat, 0 = gündüz/gece/herşey "
+"değişmeden kalır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
-msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukur derinliği kontrol eder."
+msgstr "Göl çöküklerinin diklik/çukurluğunu denetler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Controls steepness/height of hills."
-msgstr "Tepelerin dikliği/yükseklik kontrol eder."
+msgstr "Tepelerin dikliğini/yüksekliğini denetler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgid ""
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
 msgstr ""
+"Yüzenkara dağ arazisinin yoğunluğunu denetler.\n"
+"'np_mountain' gürültü değerine eklenen bir kaydırmadır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+msgstr ""
+"Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller "
+"yaratır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -1700,7 +1938,7 @@ msgid ""
 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 msgstr ""
-"Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri oluşturur.\n"
+"Mağaralarda öngörülemeyen lav özellikleri yaratır.\n"
 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -1708,9 +1946,13 @@ msgid ""
 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
 msgstr ""
-"Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri oluşturur.\n"
+"Mağaralarda öngörülemeyen su özellikleri yaratır.\n"
 "Bu madenciliği zorlaştırabilir. Sıfır devre dışı bırakır. (0-10)"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Yaratıcı"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Artı saydamlığı"
@@ -1741,11 +1983,15 @@ msgstr "Hasar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Hata ayıklama bilgisi değiştirme tuşu"
+msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log level"
-msgstr "Hata ayıklama günlüğü düzeyi"
+msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Ses alçaltma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
@@ -1764,6 +2010,8 @@ msgid ""
 "Default game when creating a new world.\n"
 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
 msgstr ""
+"Yeni bir dünya yaratırken varsayılan oyun.\n"
+"Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
@@ -1771,7 +2019,7 @@ msgstr "Varsayılan şifre"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default privileges"
-msgstr "Varsayılan yetkiler"
+msgstr "Varsayılan ayrıcalıklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default report format"
@@ -1782,6 +2030,49 @@ msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"CURL için varsayılan zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n"
+"Sadece cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr "'terrain_higher' ın alanlarını belirler (uçurum-tepesi arazi)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n"
+"Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazi alanlarını belirler ve uçurumların "
+"dikliğini etkiler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Ağaçların elması olacağı alanları belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Kumlu sahilleri olan alanları belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar "
+"yaratır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "İsteğe bağlı tepelerin ve göllerin konumunu ve arazisini belirler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1794,10 +2085,26 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
+"Maksimal oyuncu transfer uzaklığını bloklar cinsinden tanımlar (0 = "
+"sınırsız)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Ağaç alanlarını ve ağaç yoğunluğunu belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
 msgstr ""
+"İstemcide ızgara güncellemeri arasındaki ms cinsinde gecikme. Bunu artırmak "
+"ızgara\n"
+"güncelleme hızını yavaşlatacaktır, bu yüzden yavaş istemcilerde kararsızlığı "
+"azaltır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "İnşa sonrası blokları göndermedeki gecikme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@@ -1809,11 +2116,11 @@ msgstr "Kaldırılan Lua API işleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
+msgstr "Aşağısında büyük mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
-msgstr "Büyük mağaralar bulabileceğiniz alt derinlik."
+msgstr "Aşağısında devasa mağaralar bulabileceğiniz derinlik."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Descending speed"
@@ -1824,25 +2131,36 @@ msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
+"Oyuncular bağlandığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu "
+"açıklaması."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blok animasyonlarını desenkronize et"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Çöl gürültü eşiği"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
 msgstr ""
+"np_biome bu değeri aştığında Çöller oluşur.\n"
+"Yeni biyom sistemi etkinken, bu yok sayılır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Kazı parçacıkları"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
-msgstr "Anticheat devre dışı"
+msgstr "Hile önleme devre dışı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable escape sequences"
-msgstr "escape dizilerini devre dışı bırak"
+msgstr "Çıkış dizilerini devre dışı bırak"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1851,6 +2169,9 @@ msgid ""
 "disable\n"
 "the escape sequences generated by mods."
 msgstr ""
+"Çıkış dizilerini devre dışı bırak, ör: sohbet renkleri.\n"
+"Bu 0.4.14 öncesi istemciler ile bir sunucu çalıştırmak ve modlar tarafından "
+"üretilen çıkış dizilerini devre dışı bırakmak istiyorsanız bunu kullanın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
@@ -1858,15 +2179,15 @@ msgstr "Boş şifrelere izin verme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucu alan adı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Çift zıplayarak uç"
+msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
-msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma modu açar/kapar."
+msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Drop item key"
@@ -1878,11 +2199,27 @@ msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable Joysticks"
-msgstr "Oyun çubuklarını etkinleştir"
+msgstr "Joystick'leri etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"İstemcide Lua modlama desteğini etkinleştir.\n"
+"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBO etkinleştir"
+msgstr "VBO'yu etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsol penceresini etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Yeni yaratılan haritalar için yaratıcı kipi etkinleştir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -1894,15 +2231,15 @@ msgstr "Oyuncuların hasar almasını ve ölmesini etkinleştir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr ""
-"Rastgele kullanıcı girişini etkinleştirin (sadece test etmek için "
-"kullanılır)."
+msgstr "Rastgele kullanıcı girişini etkinleştir (sadece test için)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
 "Disable for speed or for different looks."
 msgstr ""
+"Basit ortam oklüzyon ile yumuşak aydınlatmayı etkinleştirir.\n"
+"Farklı görünüm veya hız için devre dışı bırakın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1912,6 +2249,9 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
+"Eski istemcilerin bağlanmasına izin vermemek için etkinleştirin.\n"
+"Eski istemciler yeni sunuculara bağlanırken çökmeyecek kadar uyumludur,\n"
+"ancak beklediğiniz tüm yeni özellikleri desteklemiyor olabilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1920,6 +2260,21 @@ msgid ""
 "textures)\n"
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
+"(Sunucu tarafından sağlanan) uzak medya sunucu kullanımını etkinleştirin.\n"
+"Sunucuya bağlanırken uzak sunucular medya (ör: dokular) indirmek için daha\n"
+"hızlı bir yol sunar."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Görünüm sallanmasını etkinleştir"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Görüntü sallanması için çarpan.\n"
+"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1927,10 +2282,13 @@ msgid ""
 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
+"IPv6 sunucu çalıştırmayı etkin/devre dışı kılar. Bir IPv6 sunucu,\n"
+"sistem yapılandırmasına bağlı olarak, IPv6 istemcilere kısıtlanabilir.\n"
+"Eğer bind_address ayarlı ise yok sayılır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Envanter öğelerinin animasyonunu etkinleştirir."
+msgstr "Envanter ögelerinin animasyonunu etkinleştirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1940,8 +2298,9 @@ msgid ""
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Dikey eşlemelerin doku paketi "
-"tarafından sağlanması veya otomatik oluşturulması gerekir\n"
-"Gölgelemelerin etkinleşmesini gerektirir."
+"tarafından sağlanması\n"
+"veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n"
+"Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
@@ -1953,27 +2312,31 @@ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
-msgstr "Mini-harita gösterir."
+msgstr "Mini haritayı etkinleştirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
 "Requires bumpmapping to be enabled."
 msgstr ""
-"Çalışma anı dikey eşleme oluşturulmasını etkinleştirir.\n"
-"Tümsek eşlemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
+"Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n"
+"Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Parallax occlusion eşlemeyi etkinleştirir.\n"
+"Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n"
 "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Yürürken görünüm sallanmasını etkinleştirir."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
-msgstr ""
+msgstr "Motor profilleme veri yazdırma aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Entity methods"
@@ -1984,6 +2347,8 @@ msgid ""
 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
 "when set to higher number than 0."
 msgstr ""
+"Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n"
+"bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS in pause menu"
@@ -1994,8 +2359,12 @@ msgid "FSAA"
 msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Düşme sallanması"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Çarpan gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Düşme sallanması çarpanı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font"
@@ -2019,11 +2388,11 @@ msgstr "Hızlı tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
-msgstr "Hızlı modu hızlanması"
+msgstr "Hızlı kip hızlanması"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode speed"
-msgstr "Hızlı mod hızı"
+msgstr "Hızlı kip hızı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast movement"
@@ -2034,6 +2403,8 @@ msgid ""
 "Fast movement (via use key).\n"
 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Hızlı hareket (kullan tuşu ile).\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"fast\" ayrıcalığı gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
@@ -2041,7 +2412,7 @@ msgstr "Görüş alanı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view for zoom"
-msgstr "Zoom için görüş alanı"
+msgstr "Yakınlaştırma için görüş alanı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
@@ -2052,17 +2423,25 @@ msgid ""
 "Field of view while zooming in degrees.\n"
 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Yakınlaştırırken derece olarak görüş alanı.\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"zoom\" ayrıcalığı gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
 "the Multiplayer Tab."
 msgstr ""
+"İstemci/sunucu listesi/ içinde Multiplayer Sekmesinde görüntülenen favori "
+"sunucuları içeren bir dosya."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filler Depth"
 msgstr "Dolgu Derinliği"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Dolgu derinlik gürültüsü"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filmic tone mapping"
 msgstr "Filmsel ton eşleme"
@@ -2074,18 +2453,47 @@ msgid ""
 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
 "at texture load time."
 msgstr ""
+"Filtre dokuları, genellikle PNG iyileştiricilerin dikkate almadığı, tamamen\n"
+"şeffaf komşuları ile RGB değerlerini kaynaştırabilir, bazen şeffaf "
+"dokularda\n"
+"karanlık veya aydınlık kenarlara neden olabilir. Bunu temizlemek için bu\n"
+"filtreyi doku yükleme zamanında uygulayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtreleme"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ilki."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Sabit harita tohumu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Yüzenkara taban gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Yüzenkara seviyesi"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Yüzenkara dağ yoğunluğu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
-msgstr "Uç tuşu"
+msgstr "Uçma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
@@ -2095,13 +2503,17 @@ msgstr "Uçma"
 msgid "Fog"
 msgstr "Sis"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Sis Başlangıcı"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Sis geçiş tuşu"
+msgstr "Sis açma/kapama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font path"
-msgstr "Yazı tipi yolu"
+msgstr "Yazı tipi konumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -2117,7 +2529,7 @@ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "Yazı tipi gölge ofseti, 0 ise gölge çizilmez."
+msgstr "Yazı tipi gölge kayması, 0 ise gölge çizilmez."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font size"
@@ -2131,6 +2543,14 @@ msgstr "Ekran yakalama biçimi."
 msgid "Forward key"
 msgstr "İleri tuşu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktal türü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Sisin işlenmeye başlayacağı görünebilir uzaklığın kesiri"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Freetype fonts"
 msgstr "Freetype yazı tipleri"
@@ -2140,21 +2560,21 @@ msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
-"uzaklıktan oluşturallacağı."
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemciler için blokların ne kadar "
+"uzaklıktan üretileceği."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Harita-blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıkta istemciye "
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden blokların ne kadar uzaklıktan istemciye "
 "gönderileceği."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Harita-blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden istemcilerin ne kadar uzaklıktan "
 "nesneleri bilecekleri."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2167,19 +2587,19 @@ msgstr "Tam ekran BPP"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fullscreen mode."
-msgstr "Tam ekran modu."
+msgstr "Tam ekran kipi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling"
-msgstr "GUI boyutlandırma"
+msgstr "Arayüz boyutlandırma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter"
-msgstr "GUI boyutlandırma filtresi"
+msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
-msgstr "GUI boyutlandırma filtresi txr2img"
+msgstr "Arayüz boyutlandırma filtresi txr2img"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Gamma"
@@ -2191,7 +2611,7 @@ msgstr "Genel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
-msgstr "Normal eşlemeler oluştur"
+msgstr "Normal eşlemeler üret"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Global callbacks"
@@ -2206,6 +2626,13 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Global harita üretme özellikleri.\n"
+"Mapgen v6'da 'decorations' bayrağı ağaçlar ve cangıl çimi hariç tüm "
+"dekorasyonları\n"
+"denetler, diğer mapgenlerde bu bayrak tüm dekorasyonları denetler.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -2215,13 +2642,21 @@ msgstr "Grafik"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Yerçekimi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Yer seviyesi"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HTTP Mods"
 msgstr "HTTP Modları"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD boyut çarpanı"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
-msgstr "HUD geçiş tuşu"
+msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2230,6 +2665,12 @@ msgid ""
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
+"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
+"-    legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (varsayılan).\n"
+"-    log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
+"ayıklama için varsayılan).\n"
+"-    error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
+"geliştiricileri için önerilen)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2239,22 +2680,58 @@ msgid ""
 "call).\n"
 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
 msgstr ""
+"Profilleyicinin kendini belgelemesini sağla\n"
+"* boş bir fonksiyonu belgele\n"
+"Bu belgelemenin eklediği (+1 donksiyon çağrısı) yükü tahmin eder.\n"
+"* istatistikleri güncellemek için kullanılan örnekleyiciyi belgelendir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Isı kaynaşma gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Isı gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height component of the initial window size."
-msgstr ""
+msgstr "İlk pencere boyutunun yükseklik bileşeni."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Yükseklik gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height on which clouds are appearing."
-msgstr ""
+msgstr "Bulutların ortaya çıkacağı yükseklik."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Yükseklik seçme gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
 msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Tepe dikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Tepe eşiği"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu listesinde görüntülenecek sunucunun ana sayfası ."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Hotbar sonraki tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Hotbar önceki tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers"
@@ -2266,7 +2743,7 @@ msgid ""
 "mapblocks (16 nodes).\n"
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
 msgstr ""
-"Harita-blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden etkin blok durumuna gelen blok alanının "
 "genişliği\n"
 "Etkin bloklardaki nesneler yüklenir ve ABM çalışır."
 
@@ -2275,14 +2752,26 @@ msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
 msgstr ""
-"Sunucunun kullanılmayan harita-blokları boşaltmadan önce ne kadar "
+"Sunucunun kullanılmayan harita bloklarını boşaltmadan önce ne kadar "
 "bekleyeceği.\n"
-"Yüksek değer daha düzgündür ancak daha çok RAM kullanır."
+"Daha yüksek değer daha düzgün olsa da daha çok RAM kullanır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How wide to make rivers"
 msgstr "Nehirlerin ne kadar geniş yapılacağı"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Nem kaynaşma gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Nem gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Biyomlar için nem değişimi."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2300,12 +2789,29 @@ msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
 "to not waste CPU power for no benefit."
 msgstr ""
+"FPS bundan daha fazla yükselecekse, CPU gücünü boşa tüketmemek için, uykuya "
+"dalarak sınırla ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Devre dışı bırakılırsa \"kullan\" tuşu, hem uçma hem de hızlı kipi etkin "
+"ise, hızlı uçma için kullanılır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Etkinleştirilirse sunucu oyuncunun göz konumuna göre harita bloğu\n"
+"oklüzyon ayırma yapacaktır. Bu istemciye gönderilen block sayısını\n"
+"%50-80 azaltabilir. İstemci artık en görünmeyenleri almayacağından\n"
+"hayalet kipinin kullanışı azalacaktır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2313,32 +2819,45 @@ msgid ""
 "nodes.\n"
 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Uçma kipi ile birlikte etkinleştirilirse, oyuncu katı nodlardan uçarak "
+"geçebilir.\n"
+"Bu sunucuda \"noclip\" ayrıcalığı gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
 "and descending."
 msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, \"sızma\" tuşu yerine \"kullan\" tuşu aşağı tırmanma ve "
+"alçalma için kullanılır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
 "This option is only read when server starts."
 msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, eylemler geri alma için kaydedilebilir.\n"
+"Bu seçenek sadece sunucu yeniden başlatıldığında okunur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilirse, multiplayer'da hile önleme devre dışı bırakılır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
 "Only enable this if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, geçersiz dünya verisi sunucunun kapanmasına neden olmaz.\n"
+"Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız bunu etkinleştirin."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr "Etkinse, sunucu durum mesajını oyuncu bağlanınca göster."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2346,14 +2865,18 @@ msgid ""
 "you stand.\n"
 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
 msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, bulunduğunuz yerin konumuna (ayak + göz seviyesi) "
+"blokları yerleştirebilirsiniz.\n"
+"Küçük alanlarda nodkutuları ile çalışırken, bu yararlıdır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
 msgstr ""
+"Bu ayarlanırsa, oyuncular her zaman verilen konumdan (yeniden) canlanacaktır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Dünya hatalarını yoksay"
+msgstr "Dünya hatalarını yok say"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-Game"
@@ -2362,56 +2885,75 @@ msgstr "Oyun içi"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
 msgstr ""
+"Oyun-içi sohbet konsolu arka plan saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr ""
+msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Ses yükseltme tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument builtin.\n"
 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
 msgstr ""
+"Yerleşiği belgele.\n"
+"Genellikle bu sadece çekirdek/yerleşik katkıda bulunanlar için gereklidir"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument chatcommands on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt sırasında sohbet komutlarını belgele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument global callback functions on registration.\n"
 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
 msgstr ""
+"Kayıt sırasında global geri çağrı fonksiyonlarını belgele.\n"
+"(minetest.register_*() fonksiyonuna gönderdiğiniz herşey)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Kayıt sırasında Etkin Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
 msgstr ""
+"Kayıt sırasında Yükleme Blok Değiştiricilerin eylem fonksiyonlarını belgele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt sırasında varlık yöntemlerini belgele."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Instrumentation"
-msgstr "Enstürmantasyon"
+msgstr "Belgeleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Dünyadaki önemli değişiklikleri kaydetme aralığı, saniye cinsinden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Günün saati istemcilere gönderme aralığı."
+msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Envanter resim hack'i"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory items animations"
-msgstr "Envanter öğeleri animasyonu"
+msgstr "Envanter ögeleri animasyonu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
@@ -2427,13 +2969,27 @@ msgstr "Ters dikey fare hareketi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
-msgstr "Öğe varlık TTL"
+msgstr "Öge varlık TTL"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Yinelemeler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Iterations of the recursive function.\n"
 "Controls the amount of fine detail."
 msgstr ""
+"Özyinelemeli fonksiyon yinelemelerini.\n"
+"İnce detay miktarını denetler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick ID"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Joystick Türü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Joystick button repetition interval"
@@ -2450,6 +3006,10 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin W "
+"bileşeni.\n"
+"3D Fraktallar üzerinde etkisi yoktur.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2457,6 +3017,9 @@ msgid ""
 "shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin X "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2464,6 +3027,9 @@ msgid ""
 "shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Y "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2471,6 +3037,25 @@ msgid ""
 "shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Sadece Julia set için: julia şeklini belirleyici hypercomplex sabitinin Z "
+"bileşeni.\n"
+"Aralığı kabaca -2 ile 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia z"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
@@ -2478,7 +3063,7 @@ msgstr "Zıplama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
-msgstr "Atlama hızı"
+msgstr "Zıplama hızı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2487,6 +3072,16 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Görüş uzaklığını azaltma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Ses alçaltma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2496,7 +3091,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Mevcut seçili nesneyi atma tuşu.\n"
+"O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2506,29 +3101,39 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Görüş uzaklığını arttırma tuşu.\n"
+"Görüş uzaklığını artırma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for jumping.\n"
+"Key for increasing the volume.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Zıplama tuşu.\n"
+"Ses yükseltme tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Zıplama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for moving fast in fast mode.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Hızlı modda hızlı hareket tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2536,9 +3141,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Oyuncuyu geri hareket tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2546,9 +3151,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Oyuncuyu ileri hareket tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Oyuncuyu ileriye hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2556,9 +3161,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Oyuncuyu sola hareket tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2566,7 +3171,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Oyuncuyu sağa hareket tuşu.\n"
+"Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Ses kısma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2576,9 +3191,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sohbet konsolu açma tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Sohbet konsolunu açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2586,7 +3201,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Komut yazmak için sohbet penceresi açma tuşu.\n"
+"Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2596,9 +3221,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sohbet penceresi açma tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Sohbet penceresini açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2606,9 +3231,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Envanter açma tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Envanteri açma tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2617,6 +3242,26 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Hata ayıklama yığınlarını yazdırma tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
+"735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2629,10 +3274,10 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Sızma tuşu.\n"
-"Aynı zamanda aşağı inmek ve suda alçalmak için kullanılır, aux1_descends "
-"kapalı ise.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için "
+"kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2641,8 +3286,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2651,8 +3296,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Ekran yakalama tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2660,7 +3305,7 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Otomatik koşma geçiş tuşu.\n"
+"Kendiliğinden koşma açma/kapama tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2670,9 +3315,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sinematik mod geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Sinematik kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2680,9 +3325,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Mini harita geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2690,9 +3335,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Hızlı mod geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Hızlı kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2700,9 +3345,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Uçuş geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Uçma açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2710,9 +3355,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Hayalet modu geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Hayalet kip açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2720,9 +3365,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Kamera güncelleme geçiş tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Sadece geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2730,9 +3375,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Hata ayıklama bilgi ekranı geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2740,9 +3385,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"HUD gösterme geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"HUD gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2750,9 +3395,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sohbet gösterme geçiş tuşu.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2760,7 +3405,17 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sis gösterme geçiş tuşu.\n"
+"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2770,9 +3425,9 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Profil oluşturucu geçiş tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
-"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
-"735e3da1b0edf72eb3"
+"Profilleyiciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2780,13 +3435,31 @@ msgid ""
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Sınırsız görüş aralığı geçiş tuşu.\n"
+"Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n"
+"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n"
 "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e231901"
 "735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Key use for climbing/descending"
-msgstr "Tırmanma/inme için kullanılan tuş"
+msgstr "Tırmanma/alçalma için kullanılan tuş"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Göl dikliği"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Göl eşiği"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
@@ -2796,9 +3469,13 @@ msgstr "Dil"
 msgid "Large cave depth"
 msgstr "Büyük mağara derinliği"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Lava Features"
-msgstr "Lava Özellikleri"
+msgstr "Lav Özellikleri"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -2812,19 +3489,21 @@ msgid ""
 "-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
 "Yaprak stili:\n"
-"-   Şık: tüm yüzler görünür\n"
-"-   Basit: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
-"-   Opak: saydamlık devre dışı"
+"-   Fancy: tüm yüzler görünür\n"
+"-   Simple: sadece dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n"
+"-   Opaque: saydamlık devre dışı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Left key"
-msgstr "Sol tuşu"
+msgstr "Sol tuş"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
 "updated over network."
 msgstr ""
+"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği "
+"aralık."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
@@ -2845,6 +3524,14 @@ msgid ""
 "-    info\n"
 "-    verbose"
 msgstr ""
+"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n"
+"-    <nothing> (günlük yok)\n"
+"-    none (düzeyi olmayan mesajlar)\n"
+"-    error (hata)\n"
+"-    warning (uyarı)\n"
+"-    action (eylem)\n"
+"-    info (bilgi)\n"
+"-    verbose (ayrıntılı)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -2852,7 +3539,17 @@ msgstr "Diskte emerge sıralarının sınırı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues to generate"
-msgstr "Oluşturulacak emerge sıralarının sınırı"
+msgstr "Üretilecek emerge sıralarının sınırı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Harita üretme sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n"
+"Sadece tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n"
+"Değer dünya-başına saklanır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2862,6 +3559,11 @@ msgid ""
 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
 "Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
+"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n"
+"-    Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n"
+"-    Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n"
+"-    Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n"
+"Sadece cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
@@ -2873,11 +3575,11 @@ msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Sıvı döngü en çok"
+msgstr "Maksimum sıvı döngüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Sıvı sıra silme zamanı"
+msgstr "Sıvı sıra silme zamanı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid sink"
@@ -2889,11 +3591,11 @@ msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Sıvı güncelleme tiki"
+msgstr "Sıvı güncelleme tıkı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Oyun profil oluşturucuyu yükle"
+msgstr "Oyun profilleyiciyi yükle"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2901,6 +3603,9 @@ msgid ""
 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
 "Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
+"Oyun profilleme verisi toplamak için oyun profilleyiciyi yükler.\n"
+"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n"
+"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Loading Block Modifiers"
@@ -2912,7 +3617,7 @@ msgstr "Ana menü oyun yöneticisi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu mod manager"
-msgstr "Ana Menü mod yöneticisi"
+msgstr "Ana menü mod yöneticisi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu script"
@@ -2922,10 +3627,18 @@ msgstr "Ana menü betiği"
 msgid ""
 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
+"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne "
+"bağlı değiştir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
 msgstr ""
+"DirectX'in LuaJIT ile çalışmasını sağlar. Sorunlara neden olursa devre dışı "
+"bırakın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Tüm sıvıları opak yapar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map directory"
@@ -2943,6 +3656,14 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Mapgen vadilerine özgü harita üretme değerleri.\n"
+"'altitude_chill' yüksek seviyeleri daha soğuk yapar, bu biyom sorunlarına "
+"neden olabilir.\n"
+"'humid_rivers' nehirlerin ve suların toplandığı bölegelerin çevresinde nemi "
+"artırır.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2952,329 +3673,133 @@ msgid ""
 "default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
+"Mapgen düze özgü harita üretme değerleri.\n"
+"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 "default.\n"
 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
-"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
-"default.\n"
-"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Harita oluşturma sınırı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Harita kaydetme aralığı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Harita-blok sınırı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Harita-blok boşaltma zaman aşımı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Mapgen Vadiler"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen biyom nem karışım gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Mapgen hata ayıklama"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Mapgen bayrakları"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Mapgen düz"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen düz dolgu derinlik gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Mapgen düz bayrakları"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Mapgen düz yer seviyesi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr "Mapgen düz tepenin dikliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr "Mapgen düz tepe eşiği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "Mapgen düz göl dikliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "Mapgen düz göl eşiği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Mapgen fraktal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen fraktal dolgu derinlik gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "Mapgen fraktal julia w"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "Mapgen fraktal julia x"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "Mapgen fraktal julia y"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "Mapgen fraktal julia z"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Mapgen fraktal ofset"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Mapgen ısı karışım gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Mapgen adı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Mapgen v5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen v5 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Mapgen v6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "Mapgen v6 bayrakları"
+msgstr ""
+"Mapgen v5'e özgü harita üretme değerleri.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Mapgen v6'ya özgü harita üretme değerleri.\n"
+"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştir.\n"
+"Yeni biyom sistemi etkinken cangıllar kendiliğinden etkinleştirilir, "
+"'jungles' bayrağı yok sayılır.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 nem gürültü parametreleri"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Mapgen v7'ye özgü harita üretme değerleri.\n"
+"'ridges' bayrağı nehirleri etkinleştirir.\n"
+"Yüzenkaralar henüz deneyseldir ve değişebilirler.\n"
+"Bayrak karakter dizisinde belirtilmeyen bayraklar varsayılandan "
+"değiştirilmez.\n"
+"'no' ile başlayan bayraklar onları devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Harita üretme sınırı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Harita kaydetme aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 arazi irtifa gürültü parametreleri"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Harita bloğu sınırı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Harita bloğu ızgara üretme gecikmesi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Mapgen v7"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Mapgen Vadiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Mapgen hata ayıklama"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Mapgen bayrakları"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 dolgu derinlik gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Mapgen düz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "Mapgen v7 bayrakları"
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Mapgen düze özgü bayraklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Mapgen fraktal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 dağ yükseklik gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Mapgen adı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "Mapgen v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Mapgen v5'e özgü bayraklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "Mapgen v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 arazi irtifa gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Mapgen v6'ya özgü bayraklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "Mapgen v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Mapgen v7'ye özgü bayraklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Massive cave depth"
@@ -3290,74 +3815,78 @@ msgstr "Devasa mağaralar burada oluşuyor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
-msgstr "En fazla blok oluşturma uzaklığı"
+msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block send distance"
-msgstr "En fazla blok gönderme uzaklığı"
+msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Bir adımda işlenen en çok sıvı."
+msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "En fazla clearobjects ek bloğu"
+msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Bir yinelemede en fazla paket"
+msgstr "Yineleme başına maksimum paket"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS"
-msgstr "En fazla FPS"
+msgstr "Maksimum FPS"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
-msgstr "Oyun duraklatıldığında en fazla FPS."
+msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "En fazla forceloaded blok"
+msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "En fazla hotbar eni"
+msgstr "Maksimum hotbar genişliği"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda toplamda gönderilen maksimum blok sayısı ."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda istemci başına gönderilen maksimum blok sayısı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr ""
+msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n"
+"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
 msgstr ""
+"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n"
+"Uygun miktarın kendiliğinden seçilmesi için boş olarak ayarlayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Forceloaded harita-bloklarının en fazla sayısı."
+msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"İstemcinin hafızada tutacağı en fazla harita-blok sayısı.\n"
+"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n"
 "Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3366,40 +3895,48 @@ msgid ""
 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
 "client number."
 msgstr ""
+"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n"
+"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki "
+"katından\n"
+"düşük bir sayıya azaltmayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr ""
+msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Blok başına en fazla nesne"
+msgstr "Blok başına maksimum nesne"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
+"Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n"
+"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Bir istemci için en fazla eşzamanlı blok gönderimi"
+msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
-msgstr "En fazla toplam eşzamanlı blok gönderimi"
+msgstr "Maksimum toplam eşzamanlı blok gönderimi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
 msgstr ""
+"Bir dosya indirmesinin ms cinsinden alabileceği maksimum zaman (ör: mod "
+"indirme)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum users"
-msgstr "En fazla kullanıcı"
+msgstr "Maksimum kullanıcı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
@@ -3407,7 +3944,7 @@ msgstr "Menüler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mesh cache"
-msgstr "Izgara önbelleği"
+msgstr "Kafes önbelleği"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day"
@@ -3415,7 +3952,7 @@ msgstr "Günün mesajı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Günün mesajı bağlanan oyuncular için görüntülenir."
+msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün mesajı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Method used to highlight selected object."
@@ -3441,6 +3978,10 @@ msgstr "Filtreler için minimum doku boyutu"
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip eşleme"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modstore details URL"
 msgstr "Modstore ayrıntı URL'si"
@@ -3455,12 +3996,20 @@ msgstr "Modstore mod liste URL'si"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font path"
-msgstr "Eş aralıklı yazı tipi yolu"
+msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Dağ gürültüsü"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Fare hassasiyeti"
@@ -3469,25 +4018,29 @@ msgstr "Fare hassasiyeti"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Fare hassasiyet çarpanı."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Çamur gürültüsü"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
+"Düşme sallanması için çarpan.\n"
+"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
+msgid "Mute key"
+msgstr "Ses kısma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
 "Creating a world in the main menu will override this."
 msgstr ""
-"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita oluşturucu adı.\n"
-"Ana menüden bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
+"Yeni bir dünya yaratılırken kullanılacak harita üreteci adı.\n"
+"Ana menüde bir dünya yaratmak bunu geçersiz kılar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3495,14 +4048,15 @@ msgid ""
 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
-"Oyuncunun adı.\n"
+"Oyuncunun adı.\n"
 "Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n"
-"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz olur."
+"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr "Oyuncular katıldığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
+msgstr ""
+"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Network"
@@ -3513,8 +4067,8 @@ msgid ""
 "Network port to listen (UDP).\n"
 "This value will be overridden when starting from the main menu."
 msgstr ""
-"Dinlenecek ağ bağlantı noktası (UDP).\n"
-"Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
+"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n"
+"Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
@@ -3536,10 +4090,6 @@ msgstr "Nod vurgulama"
 msgid "NodeTimer interval"
 msgstr "NodeTimer aralığı"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr "Biyom API sıcaklık, nem ve biyom karışımı için gürültü parametreleri."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Noises"
 msgstr "Gürültüler"
@@ -3565,8 +4115,10 @@ msgid ""
 "at the cost of slightly buggy caves."
 msgstr ""
 "Kullanılacak emerge iş sayısı. Çoklu iş kullanmak için bu alanı boş bırakın "
-"veya bu sayıyı arttırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, az "
-"hatalı mağaralar pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
+"veya\n"
+"bu sayıyı artırın. Çok işlemcili sistemlerde, bu mapgen hızını, biraz hatalı "
+"mağaralar\n"
+"pahasına, büyük ölçüde artıracaktır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3574,54 +4126,73 @@ msgid ""
 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
 msgstr ""
+"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n"
+"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n"
+"arasında bir dengedir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
-msgstr "Parallax occlusion yineleme sayısı."
+msgstr "Paralaks oklüzyon yineleme sayısı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Kaydırma"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Opak sıvılar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
-msgstr ""
+msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel sapması, genellikle boyut/2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
-msgstr "Prallax occlusion efektinin genel boyutu."
+msgstr "Paralaks oklüzyon efektinin genel boyutu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion"
-msgstr "Parallax occlusion"
+msgstr "Paralaks oklüzyon"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion Scale"
-msgstr "Parallax occlusion Boyutu"
+msgstr "Paralaks oklüzyon Boyutu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion bias"
-msgstr "Parallax occlusion biası"
+msgstr "Paralaks oklüzyon sapması"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion iterations"
-msgstr "Parallax occlusion yinelemesi"
+msgstr "Paralaks oklüzyon yinelemesi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion mode"
-msgstr "Parallax occlusion modu"
+msgstr "Paralaks oklüzyon kipi"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion strength"
-msgstr "Parallax occlusion gücü"
+msgstr "Paralaks oklüzyon gücü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueTypeFont veya bitmap yolu."
+msgstr "TrueTypeFont veya bitmap konumu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
-msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği yol."
+msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
 msgstr ""
+"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, varsayılan yer "
+"kullanılacak."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Physics"
@@ -3632,6 +4203,8 @@ msgid ""
 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
+"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n"
+"Bu sunucu üzerinde \"fly\" ayrıcalığı gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player name"
@@ -3639,7 +4212,7 @@ msgstr "Oyuncu adı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Oyuncu transfer mesafesi"
+msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Player versus Player"
@@ -3650,36 +4223,37 @@ msgid ""
 "Port to connect to (UDP).\n"
 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Bağlanılacak bağlantı noktası (UDP).\n"
-"Ana menüdeki bağlantı noktası alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
+"Bağlanılacak port (UDP).\n"
+"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Modların bir konsol komutu çalıştırmak gibi güvenliksiz şeyler yapmasını "
-"önle."
+"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
 "disable. Useful for developers."
 msgstr ""
+"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) "
+"yazdırın. 0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr ""
+msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği ayrıcalıklar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler"
-msgstr "Profil Oluşturucu"
+msgstr "Profilleyici"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Profiler oluşturucu geçiş tuşu"
+msgstr "Profilleyiciyi açma/kapama tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiling"
-msgstr "Profil oluşturma"
+msgstr "Profilleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3687,6 +4261,9 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
+"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n"
+"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye "
+"başlar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
@@ -3698,7 +4275,7 @@ msgstr "Rasgele giriş"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Range select key"
-msgstr "Aralığı seçme tuşu"
+msgstr "Uzaklık seçim tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
@@ -3706,7 +4283,7 @@ msgstr "Uzak medya"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote port"
-msgstr "Uzak bağlantı noktası"
+msgstr "Uzak port"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
@@ -3714,7 +4291,15 @@ msgstr "Varsayılan ana menüyü özel olanı ile değiştirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Report path"
-msgstr "Rapor yolu"
+msgstr "Rapor konumu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Sırt Gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Sırt su altı gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
@@ -3722,7 +4307,7 @@ msgstr "Sağ tuş"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Sağ tıklatma tekrarlama aralığı"
+msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "River Depth"
@@ -3742,12 +4327,16 @@ msgstr "Nehir gürültüsü -- nehirler sıfıra yakın oluşur"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
-msgstr "Geri alma kayıtı"
+msgstr "Geri alma kaydı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Yuvarlak mini harita"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
 msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
@@ -3756,6 +4345,10 @@ msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet."
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Boyut"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Scale gui by a user specified value.\n"
@@ -3764,6 +4357,11 @@ msgid ""
 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
+"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n"
+"Arayüzü boyutlandırırken en yakın-komşu-kenar filtresi kullan.\n"
+"Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken pikselleri\n"
+"kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla ölçeklendiğinde\n"
+"bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screen height"
@@ -3795,6 +4393,17 @@ msgid ""
 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
 "Use 0 for default quality."
 msgstr ""
+"Ekran yakalama kalitesi. Sadece JPEG biçimi için kullanılır.\n"
+"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n"
+"Varsayılan kalite için 0 kullanın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Deniz yatağı gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen 2 3D gürültüden ikincisi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
@@ -3806,7 +4415,7 @@ msgstr "http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous adresine bakın"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Seçim kutusu kenarlık rengi (R,G,B)."
+msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Selection box color"
@@ -3840,6 +4449,10 @@ msgstr "Sunucu adı"
 msgid "Server port"
 msgstr "Sunucu portu"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Sunucu liste URL'si"
@@ -3853,41 +4466,51 @@ msgid ""
 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
 "A restart is required after changing this."
 msgstr ""
+"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
+"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"True olarak ayarlandığında dalgalanan yaprakları sağlar.\n"
-"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan yaprakları etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"True olarak ayarlandığında dalgalanan bitkiler sağlar.\n"
-"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan bitkileri etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Set to true enables waving water.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"True olarak ayarlandığında dalgalanan su sağlar.\n"
-"Gölgelemenin etkinleştirilmesini gerektirir."
+"True (doğru) olarak ayarlamak dalgalanan suyu etkinleştirir.\n"
+"Gölgelemenin etkin olmasını gerektirir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Gölgeleme konumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektleri izin ve bazı ekran kartlarında "
-"performansı artırabilir.\n"
+"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında "
+"performansı artırabilir.\n"
 "Sadece OpenGL video arka ucu ile çalışır."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Gölge sınırı"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
 msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare."
@@ -3902,33 +4525,58 @@ msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
-msgstr "Kapatma mesajı"
+msgstr "Kapanma mesajı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Harita-blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından oluşturulan "
-"parçaların boyutu."
+"Harita blokları (16 nod) cinsinden bir kerede mapgen tarafından üretilen "
+"yığınların boyutu."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
 msgstr ""
+"Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n"
+"vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n"
+"sonuç olarak yırtılmayı azaltır."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Dilim w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Düzgün aydınlatma"
+msgstr "Yumuşak aydınlatma"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
+"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da "
+"bilinir.\n"
+"Videoların kaydı için yararlıdır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Sinematik modda kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
+msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
@@ -3949,22 +4597,34 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
+"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n"
+"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n"
+"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n"
+"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Sabit spawn noktası"
+msgstr "Sabit canlanma noktası"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Bağlanınca durum mesajı"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Diklik gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
-msgstr "Oluşturulan dikey eşlemelerin gücü."
+msgstr "Üretilen dikey eşlemelerin gücü."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
-msgstr "Parallax gücü."
+msgstr "Paralaks gücü."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Katı protokol kontrolü"
+msgstr "Sıkı protokol denetleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Support older servers"
@@ -3972,18 +4632,41 @@ msgstr "Eski sunucuları destekle"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "Senkronize SQLite"
+msgstr "Eşzamanlı SQLite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Terrain Height"
 msgstr "Arazi Yüksekliği"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Arazi alt gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Arazi taban gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Arazi üst gürültüsü"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Arazi gürültüsü"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Terrain noise threshold for hills.\n"
 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n"
+"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
+"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3991,30 +4674,42 @@ msgid ""
 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
 msgstr ""
+"Göller için arazi gürültü eşiği.\n"
+"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n"
+"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
-msgstr "Doku yolu"
+msgstr "Doku konumu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
-msgstr "Sıcaklığın 20C düşeceği yükseklik"
+msgstr "Sıcaklığın 20C birden düşeceği yükseklik"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The default format in which profiles are being saved,\n"
 "when calling `/profiler save [format]` without format."
 msgstr ""
+"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n"
+"profillerin kayıt edileceği varsayılan biçim."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The depth of dirt or other filler"
-msgstr "Kir veya diğer dolgu derinliği"
+msgstr "Toprağın veya başka doldurucunun derinliği"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
-msgstr "Profillerin içine kaydedileceği dünya yoluna bağlı dosya yolu.\n"
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -4025,6 +4720,9 @@ msgid ""
 "The privileges that new users automatically get.\n"
 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
+"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı ayrıcalıklar.\n"
+"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs "
+"komutuna bakın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
@@ -4035,6 +4733,8 @@ msgid ""
 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
 "ingame view frustum around."
 msgstr ""
+"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n"
+"joystick eksenlerinin hassasiyeti."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4043,6 +4743,10 @@ msgid ""
 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
 "set to the nearest valid value."
 msgstr ""
+"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n"
+"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n"
+"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n"
+"geçerli değere ayarlanır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4050,32 +4754,47 @@ msgid ""
 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
 "items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
+"Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, "
+"sıvılar\n"
+"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye cinsinden)"
+"\n"
+"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
 "when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
+"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n"
+"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
 "right mouse button."
 msgstr ""
+"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
+"cinsinden geçen süre."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Joystick'in türü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "Bazı diller için bu yazı tipi kullanılacak."
+msgstr "Belirli diller için bu yazı tipi kullanılacak."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time in between active block management cycles"
-msgstr "Aktif blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
+msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki zaman"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
 "Setting it to -1 disables the feature."
 msgstr ""
+"Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n"
+"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time send interval"
@@ -4083,7 +4802,7 @@ msgstr "Zaman gönderme aralığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Time speed"
-msgstr "Zaman hızlı"
+msgstr "Zaman hızı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
@@ -4098,18 +4817,26 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
+"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri "
+"yavaşlatılır.\n"
+"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre "
+"yavaşlayacaklarını belirler."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Kamera modu geçiş tuşu"
+msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "İpucu gecikmesi"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ağaçlar gürültüsü"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Trilinear filtreleme"
+msgstr "Trilineer filtreleme"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4117,25 +4844,49 @@ msgid ""
 "False = 128\n"
 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
+"True (Doğru) = 256\n"
+"False (Yanlış) = 128\n"
 "Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Güvenilen modlar"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
+msgstr ""
+"Yüzenkara dağ arazinin, orta noktanın altında ve üstünde, tipik maksimum "
+"yüksekliği."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "Multiplayer sekmesinde görüntülenen sunucu listesi URL'si."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Aşağı örnekleme"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
 msgstr ""
+"Aşağı örnekleme  daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n"
+"sadece oyun dünyasına uygulanır, GUI'ye dokunulmaz.\n"
+"Daha az ayrıntılı resimler pahasına belirgin bir performans artışı vermesi "
+"beklenir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Sınırsız oyuncu transfer mesafesi"
+msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Kullanılmayan sunucu verileri boşalt"
+msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
@@ -4143,29 +4894,28 @@ msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr ""
+msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropic filtreleme kullan."
+msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilinear filtreleme kullan."
+msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use key"
-msgstr "Kullanma tuşu"
+msgstr "Kullan tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
 msgstr ""
-"Dokular boyutlandırmak için mip eşleme kullan. Performansı biraz "
-"arttırabilir."
+"Dokuları boyutlandırırken mip eşleme kullan. Performansı biraz artırabilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilinear filtreleme kullan."
+msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "V-Sync"
@@ -4195,25 +4945,61 @@ msgstr "Vadi Eğimi"
 msgid "Valleys C Flags"
 msgstr "Vadi C Bayrakları"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Mağraların sayısının değişimi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Arazi dikey boyutunun değişimi.\n"
+"Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n"
+"terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Dikey ekran eşitleme."
+msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
 msgstr "Video sürücüsü"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Görünüm sallanması"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Görünüm sallanması çarpanı"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
-"Nod cinsinden görüntü uzaklığı.\n"
-"En az = 20"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -4221,7 +5007,11 @@ msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range increase key"
-msgstr "Görüş uzaklığı arttırma tuşu"
+msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Viewing range"
@@ -4238,6 +5028,10 @@ msgid ""
 "Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
+"Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n"
+"4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n"
+"3D fraktallarda etkisizdir.\n"
+"Kabaca -2 ile 2 arası."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
@@ -4289,6 +5083,9 @@ msgid ""
 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
+"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n"
+"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n"
+"donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4297,6 +5094,10 @@ msgid ""
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
 "properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
+"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n"
+"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n"
+"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n"
+"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4308,59 +5109,66 @@ msgid ""
 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
 "enabled."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
-"Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
-"Lütfen dikkat:\n"
-"-     31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
-"-     harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
-"ile çalışır.\n"
-"-    Bu grupların merkezden -32, -32 nod ofseti vardır.\n"
-"-    Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
+"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler, düşük çözünürlüklü dokular "
+"kullanırken\n"
+"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin "
+"pikselleri\n"
+"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n"
+"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n"
+"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. 1'den "
+"daha\n"
+"yükseğe ayarlamanın, bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkin değilse,"
+"\n"
+"görünür bit etkisi olmayabilir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
 msgstr ""
+"Freetype yazı tiplerinin kullanılıp kullanılmayacağını, freetype desteği ile "
+"derlenmiş olması gerekir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"Her harita-bloğu için nod doku animasyonlarının desenkronize edilip "
-"edilmeyeceği."
+"Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp "
+"yapılmayacağı."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
+"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip "
+"gösterilmeyeceği.\n"
+"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
 msgstr ""
+"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip "
+"verilmeyeceği."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
+"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup "
+"sorulmayacağı.\n"
+"Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) "
+"olarak ayarlayın."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr ""
+msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
+"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak "
+"ile aynı etkiye sahiptir)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4369,20 +5177,36 @@ msgid ""
 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
 "Disabling this option will protect your password better."
 msgstr ""
+"Protokol sürümü 25'ten önceki sunucuların desteklenip desteklenmeyeceği.\n"
+"0.4.12 ve önceki sunuculara bağlanmak için etkinleştirin.\n"
+"0.4.13 ile başlayan sunucular çalışır, 0.4.12-dev sunucuları çalışabilir.\n"
+"Bu seçeneği devre dışı bırakmak şifrenizi daha iyi korur."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width component of the initial window size."
-msgstr "Başlangıç pencere boyutunun en bileşeni."
+msgstr "İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
 msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusunun hatlarının genişliği."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Sadece Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak başlat."
+"\n"
+"debug.txt (varsayılan ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
 "Not needed if starting from the main menu."
 msgstr ""
+"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n"
+"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y of flat ground."
@@ -4392,6 +5216,42 @@ msgstr "Düz zemin Y'si."
 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
 msgstr "Büyük ön-rastlantısal mağaraların üst sınırının Y'si."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr "Yüzenkara orta noktasının ve göl yüzeyinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Daha yüksek (uçurum-tepesi) arazinin Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Daha alt arazinin ve göl yataklarının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr "Yüzenkara gölgelerinin uzanacağı Y-seviyesi."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "blok gönderme iyileştirme uzaklığı"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı"
@@ -4404,6 +5264,239 @@ msgstr "cURL paralel sınırı"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL zaman aşımı"
 
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "MP içeriğini gizle"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Dikkat"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Büyük"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgül"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Bitiş"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Eksi"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Nokta"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Artı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapgen v6'da çöllerin ve  plajların boyutunu denetler.\n"
+#~ "Kar biyomları etkin ise 'mgv6_freq_desert' yok sayılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arazi şeklini belirler.\n"
+#~ "Parantez içinde 3 rakam arazi boyutunu kontrol eder,\n"
+#~ "3 rakam aynı olmalıdır."
+
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom ısı gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom nem karıştırma gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen biyom nem gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Mapgen düz büyük mağara derinliği"
+
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen düz arazi gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal fraktal"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal yinelemesi"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia w"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia x"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia y"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal julia z"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal kaydırma"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal boyutu"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal deniz dibi gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "Mapgen fraktal dilim w"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 faktör gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v5 yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 elma ağaçları gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 sahil frekansı"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 sahil gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 biyom gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 mağara gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Mapgen v6 çöl frekansı"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 çamur gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 diklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 arazi taban gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v6 ağaç gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara genişliği"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara1 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 mağara2 gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 doldurma derinlik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 yükseklik seçme gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 dağ gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 sırt gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 sırt su gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi yükseklik gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi taban gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Mapgen v7 arazi sürdürme gürültü parametreleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biyom API'si sıcaklık, nem ve biyom karıştırma için gürültü parametreleri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Harita olşturucunun nerede duracağı.\n"
+#~ "Lütfen dikkat:\n"
+#~ "-    31000 sınırdır (yukarıdaki ayar etkisizdir)\n"
+#~ "-    harita oluşturucu grupları 80 x 80 x 80 nod (5 x 5 x 5 harita-bloğu) "
+#~ "ile çalışır.\n"
+#~ "-    Bu grupların merkezden -32, -32 nod kayması vardır.\n"
+#~ "-    Sadece map_generation_limit içinde grupları oluşturulur"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Useful for mod developers."
 #~ msgstr "Ana geliştiriciler"
@@ -4432,15 +5525,9 @@ msgstr "cURL zaman aşımı"
 #~ msgid "If enabled, "
 #~ msgstr "Etkinleştirildi"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Kaplama:"
-
 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
 #~ msgstr "Değişikliklerin etkin olabilmesi için minetesti yeniden başlatın"
 
-#~ msgid "Numpad "
-#~ msgstr "Numpad "
-
 #~ msgid " MB/s"
 #~ msgstr " MB/s"