-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d минут окна, %d интервал секунд)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s доступно)"
msgid "(empty)"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignore interface"
+msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
-#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- выборочный --"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "15 минутная загрузка:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "5 минутная загрузка:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
+"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
+"сеть (Бесклассовая адресация)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ATM Bridges"
+msgid "ARP ping retries"
msgstr ""
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Мосты ATM"
+
msgid "ATM Settings"
msgstr ""
msgid "About"
msgstr "О программе"
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
-#, fuzzy
msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен"
+msgstr "ТоÑ\87ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active Connections"
msgstr ""
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Активные IP соединения"
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Active Leases"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Addresses"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адреса"
msgid "Admin Password"
msgstr "Пароль администратора"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Начальные Установки"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
-"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 2"
msgid "Apply"
msgstr "Принять"
msgstr ""
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновое сканирование"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Резервирование / Восстановление"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge Port"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Мост"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Отменить"
msgid "Chain"
msgstr ""
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения приняты."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgstr ""
msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
msgid "Connect script"
msgstr "Ошибок"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Ограничение соединений"
msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Создать интерфейс"
msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
+msgstr "Сервер DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этот интерфейс"
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Diversity"
msgstr "Разновидность антенн"
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-#, fuzzy
msgid "Firewall Status"
msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware image"
msgstr ""
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr ""
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Основной"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "Основной"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
"аутентификации."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr ""
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
msgid "Hostnames"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "Мост"
+msgstr "ID"
msgid "IP Configuration"
msgstr ""
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес"
msgid "IP-Aliases"
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr ""
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr ""
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
+msgid "Initscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Установка"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор интерфейса"
-#, fuzzy
msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgstr "Статус интерфейса"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс выключается..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel log"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Lead Development"
msgstr "Ведущие разработчики"
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
"successful connect"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед. / Ð\9fолÑ\83Ñ\87."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 поÑ\81ле Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не пÑ\80инадлежиÑ\82 ни к одной ФайÑ\80вол-зоне."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 до Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Локальное время"
msgid "Multicast Rate"
msgstr ""
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "NAS ID"
msgstr ""
msgstr "Имя"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Имя нового интерфейса"
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Имя новой сети"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые утилиты"
msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий »"
msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Помеха"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ни один"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормально"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Не связанный"
msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроенный"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
+"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
+"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+"серверу"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Да"
msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
+msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция изменена"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция удалена"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Другие:"
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Вне"
msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
+msgid "Override Gateway"
+msgstr "Переопределение шлюза"
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
+"подсети, которая подана."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "владелец"
+# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "ПИД"
-#, fuzzy
msgid "PIN code"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PIN код"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA инкапсуляция"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов"
msgid "Package lists updated"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов обновлён"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов обновлён"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f по паÑ\80олÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка паÑ\80олÑ\8f"
msgid "Password of Private Key"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменён"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Пароль успешно изменён!"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Маршрут"
"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
"пройти к определённому хосту или сегменту сети."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr ""
-msgid "Search file..."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr ""
msgid "Separate WDS"
msgstr ""
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Старт"
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
"include during sysupgrade"
msgstr ""
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Непринятые изменения"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
msgid "XR Support"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
+#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
+#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "