-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
+"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr "(%d минут окна, %d интервал секунд)"
-#, fuzzy
msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s доступно)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- выборочный --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr "15 минутная загрузка:"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr "5 минутная загрузка:"
+
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
-"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
+"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
+"сеть (Бесклассовая адресация)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
msgstr ""
msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, гибкий "
-"и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
+"програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
+"\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
+"лицензией Apache-License."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
-#, fuzzy
msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
msgid "AR Support"
msgstr ""
-msgid "ATM Bridges"
+msgid "ARP ping retries"
msgstr ""
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Мосты ATM"
+
msgid "ATM Settings"
msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
-#, fuzzy
msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен"
+msgstr "ТоÑ\87ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83па"
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active Connections"
msgstr ""
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Активные IP соединения"
+
msgid "Active Leases"
msgstr "Active Leases"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Addresses"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адреса"
msgid "Admin Password"
msgstr "Пароль администратора"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Начальные Установки"
+msgstr ""
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr ""
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr ""
msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
-"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr ""
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 2"
msgid "Apply"
msgstr "Принять"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
+msgid "Applying changes"
msgstr ""
-"Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание "
-"на ваши вопросы и предложения."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Требуется авторизация"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatic Disconnect"
msgid "Available packages"
msgstr ""
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
msgid "BSSID"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновое сканирование"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Резервирование / Восстановление"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Архив восстановления"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Bridge Port"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Мост"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Отменить"
msgid "Chain"
msgstr ""
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения приняты."
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл конфигурации"
"peer"
msgstr "Перед. / Получ."
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Connect script"
msgstr "Ошибок"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connection Limit"
msgstr "Ограничение соединений"
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Помогавшие в разработке"
+
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Создать интерфейс"
msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Создать резервную копию"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "DHCP Server"
+msgstr "Сервер DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
msgid "DHCP-Options"
msgstr ""
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default state"
msgstr ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этот интерфейс"
msgid "Delete this network"
msgstr ""
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Diversity"
msgstr "Разновидность антенн"
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
msgid "Edit this network"
msgstr ""
-#, fuzzy
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr ""
msgid "Enable TFTP server"
msgstr ""
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
msgid "Enable device"
msgstr ""
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Найти пакет"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Firewall Settings"
msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-#, fuzzy
msgid "Firewall Status"
msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware image"
msgstr ""
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flash Firmware"
+#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Force"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free space"
msgstr ""
msgid "Frequency Hopping"
msgstr ""
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
msgid "General"
msgstr "Основной"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "Основной"
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Перейти к странице конфигурации"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr ""
-msgid "Hello!"
-msgstr "Добро пожаловать."
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
"Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
"Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-
msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
"Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
"аутентификации."
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr ""
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
msgid "Hostnames"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "ID"
-msgstr "Мост"
+msgstr "ID"
msgid "IP Configuration"
msgstr ""
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес"
msgid "IP-Aliases"
msgstr ""
msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Firewall"
msgstr ""
msgid "IPv6 Setup"
msgstr ""
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr ""
+msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
msgid "In"
msgstr ""
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Установка"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор интерфейса"
-#, fuzzy
msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgstr "Статус интерфейса"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr ""
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс выключается..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
+msgid "Invalid"
+msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
+msgid "Join Network"
+msgstr "Сеть"
+
msgid "Join Network: Settings"
msgstr ""
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel log"
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr ""
msgid "LLC"
msgstr ""
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Язык"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Ведущие разработчики"
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
"successful connect"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед. / Ð\9fолÑ\83Ñ\87."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 поÑ\81ле Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
-#, fuzzy
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "ÐÑ\82оÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 не пÑ\80инадлежиÑ\82 ни к одной ФайÑ\80вол-зоне."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 до Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Local Time"
msgstr "Локальное время"
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
msgid "MAC"
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
"маршрутизацию, отправляют письма , ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка присоединения"
msgid "Mount Points"
msgstr "Точка присоединения"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
"Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
"присоединена файловая система"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Монтированные файловые системы\""
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
msgid "Multicast Rate"
msgstr ""
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "NAS ID"
msgstr ""
msgstr "Имя"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Имя нового интерфейса"
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Имя новой сети"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr "Сетевые утилиты"
+
msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
+msgid "Next »"
+msgstr "Следующий »"
+
msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Помеха"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ни один"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Не связанный"
msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроенный"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
+"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
+"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
-msgstr ""
-"Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
-"изменения принимаются после нажатия - Принять."
+msgid "Notice"
+msgstr "Заметка"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+"серверу"
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Да"
msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
+msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера."
-
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
-msgid "Open"
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr ""
-msgid "Option changed"
+msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr ""
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgid "Option changed"
+msgstr "Опция изменена"
+
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция удалена"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
+msgid "Other:"
+msgstr "Другие:"
+
msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Вне"
+
+msgid "Outbound:"
+msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
+msgid "Override Gateway"
+msgstr "Переопределение шлюза"
+
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
+"подсети, которая подана."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "владелец"
+# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "ПИД"
-#, fuzzy
msgid "PIN code"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PIN код"
-#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA инкапсуляция"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов"
msgid "Package lists updated"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов обновлён"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов обновлён"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f по паÑ\80олÑ\8e"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка паÑ\80олÑ\8f"
msgid "Password of Private Key"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменён"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Пароль успешно изменён!"
+
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
msgid "Perform reboot"
msgstr "Выполнить перезагрузку"
msgid "Pkts."
msgstr "Порты"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
msgid ""
"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Домашняя страница проекта"
+
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
"interface."
msgstr ""
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Replace default route"
msgstr ""
+msgid "Replace entry"
+msgstr ""
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr ""
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgid "Resolve file"
msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgid "Restore backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Маршрут"
"Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
"пройти к определённому хосту или сегменту сети."
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "STP"
msgstr "Мост"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Сохранить & Принять"
+msgid "Save & Apply"
+msgstr ""
+
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
msgid "Separate Clients"
msgstr ""
msgid "Separate WDS"
msgstr ""
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
msgstr ""
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Размер"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Программное обеспечение"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Старт"
+msgid "Start priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
+msgid "Submit"
+msgstr "Отправить"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Свитч"
msgid "System Log"
msgstr "Системный журнал"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
msgid "Terminate"
msgstr ""
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Ð\9aоманда <abbr title=\"Lua Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bй Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81\">LuCI</abbr>"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Ð\91лагодаÑ\80Ñ\8f"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr ""
msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
-"Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
-"abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr ""
"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Непринятые изменения"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload image"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr ""
+
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Перед. / Получ."
msgid "Used"
msgstr "Использованно\""
-msgid "User Interface"
-msgstr "Пользовательский интерфейс"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Локальная сеть"
+
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "XR Support"
msgstr ""
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgid "disable"
msgstr "выключено"
-msgid "enable"
-msgstr "включено"
-
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "free"
msgstr ""
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "если сеть"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
+msgid "no"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "ничего"
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Ignore interface"
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
+#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
+#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
+#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
+#~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Добро пожаловать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
+#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
+#~ "роутера."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
+#~ "abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "включено"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (дополнительно)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- выборочный --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
#~ "resolvfile"
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное "
-#~ "Lua програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. "
-#~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
-#~ "распространяется под лицензией Apache-License."
-
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О программе"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Ссылка"
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Требуется авторизация"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Помогавшие в разработке"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Устройства"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Редактировать"
-
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибок"
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Перейти к странице конфигурации"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Адрес устройства"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Интернет соединение"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Присоединиться (Client)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Сеть"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Ведущие разработчики"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Локальный сервер"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Вход"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Принять изменения"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Домашняя страница проекта"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Сброс"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvfile"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
#, fuzzy
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "Перед. / Получ."
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Благодаря"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Данные изменения были приняты"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
#~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Локальная сеть"
-
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статистика"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Отправить"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Зона"