msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: cheaterenator <cheaterenator@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
-#, fuzzy
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
-#, fuzzy
msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr "Sprawdź certyfikat peer'a na występowanie CRL"
+msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
-#, fuzzy
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
-#, fuzzy
msgid "Connection retry interval"
-msgstr "Interwał powtórzeń połączeń"
+msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografia"
-#, fuzzy
msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr "Przejdź w tryb daemon po inicjalizacji"
+msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj parametry w logu"
msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Mierz MTU empirycznie"
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</ em> <em>port</ em>"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączone"
msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
+"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
+"nadal niezaufany"
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
+"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
+"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
+"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
+"konfiguracjach w trybie serwera"
msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Instancja \"%s\""
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowe"
msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno zmiany klucza"
msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certyfikat lokalny"
msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny klucz prywatny"
msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb główny"
msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia sieciowe"
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr ""
+msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instancje OpenVPN"
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd"
msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr ""
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
+"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij opcje do peera"
msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Start/Stop"
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomiono"
msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""
msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "Typ użytego urządzenia"
msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj protokołu"
msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz log do pliku"
msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "urządzenie tun/tap"
msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "czas bezczynności tun/tap"
msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "tak (%i)"
msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« Konfiguracja podstawowa"