"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 01:26+0200\n"
-"Last-Translator: halinka1125 <halinka1125@op.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 06:40+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title=\"Extension "
-"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
+"<abbr title=\"Maksymalny\">Max.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title="
+"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Max.</abbr> zapytań równoczesnych"
+msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
+"abbr>"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
-"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
+"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
+"abbr>"
msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"
-msgid "Active Leases"
-msgstr "Aktywne dzierżawy"
+msgid "Active DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Active DHCPv6 Leases"
+msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi "
-"RBL"
+"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"
+msgid "Antenna Configuration"
+msgstr "Ustawienia anteny"
+
msgid "Any zone"
msgstr "Jakakolwiek strefa"
msgid "Associated Stations"
msgstr "Powiązane Stacje"
+msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Przepływność"
-
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Podnieś przy stracie"
+msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Buffered"
msgstr "Buforowany"
"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
"interfejsu."
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
-"Wybierz sieć(i) które chcesz przyłączyć do tego interfejsu bezprzewodowego "
-"lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
+"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
+"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."
# Może razem z angielskim słowem...
msgid "Cipher"
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
-"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
+"Wciśnij \"Generuj archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące "
+"pliki konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Przywróć "
"Ustawienia\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."
msgid "Client"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-msgid "Configuration / Apply"
-msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
-
-msgid "Configuration / Changes"
-msgstr "Konfiguracja / zmiany"
-
-msgid "Configuration / Revert"
-msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
-
msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting "
-"Diode\">LED</abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
+"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
+"abbr>urządzenia jeśli jest to możliwe."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcje DHCP"
+msgid "DHCPv6 Leases"
+msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Przekierowania DNS"
+msgid "DUID"
+msgstr "DUID"
+
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" "
-"rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
+"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>"
+"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
-"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na tym "
-"interfejsie."
+"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na "
+"tym interfejsie."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla "
-"firewall`i<abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
+"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>- połączony z serwerem<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+"abbr>-. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewall`i<abbr title="
+"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure "
-"Copy\">SCP</abbr>"
+"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy"
+"\">SCP</abbr>"
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dyamiczne"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Tunel dynamiczny"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
-"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym moście "
-""
+"Włącz protokół <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> na tym "
+"moście "
# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "<abbr title=\"Frequency Hopping\">Skakanie po częstotliwościach</abbr>"
+msgid "GHz"
+msgstr "GHz"
+
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum"
+msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla autentykacji "
"SSH"
+msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
-"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę "
-"sieci)\">ESSID</abbr>"
+"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
+"abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr "<abbr title=\"Host entries\">Wpisy PC</abbr>"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli "
-"x.x.x.255\">Broadcast IPv4</abbr>"
+"<abbr title=\"Adres rozgłoszeniowy - zazwyczaj ostatni w puli x.x.x.255"
+"\">Broadcast IPv4</abbr>"
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Brama IPv4"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Długość prefiksu IPv6"
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Adres IPv6"
+
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"
+# 6rd to nie "szóste", tylko IPv6 rapid deployment
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr " <abbr title=\"IPv6-over-IPv4 (6rd)\">IPv6-przez-IPv4 (6-te)</abbr>"
+msgstr "<abbr title=\"IPv6-over-IPv4 (6rd)\">IPv6-przez-IPv4 (6rd)</abbr>"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"IPv6-over-IPv4 (6to4)\">IPv6-przez-IPv4 (6to4)</abbr>"
msgid "Identity"
-msgstr "Tozsamość"
+msgstr "Tożsamość"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
-"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr "
-"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
+"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title="
+"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
+# Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione.
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "<abbr title=\"Internal Server Error\">Wewnętrzny błąd serwera</abbr>"
+
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
msgstr "Średnie obciążenie"
msgid "Loading"
-msgstr "Ładuję"
+msgstr "Ładowanie"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokalny adres IPv4"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."
-msgid "MAC"
-msgstr "MAC"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "Adres MAC"
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adres MAC"
msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"
+msgid "MB/s"
+msgstr "MB/s"
+
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr ""
-"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS "
-"queries\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
+"Maksymalna dozwolona liczba <abbr title=\"concurrent DNS queries"
+"\">jednoczesnych zapytań DNS</abbr>"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"
msgid "No rules in this chain"
-msgstr "<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"No rules in this chain\">Brak zasad w tym łańcuchu</abbr>"
msgid "No zone assigned"
msgstr "Brak przypisanej strefy"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
msgid "Not associated"
msgstr "Nie powiązany"
msgid "Notice"
msgstr "Spostrzeżenie"
+msgid "Nslookup"
+msgstr "Nslookup"
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr ""
"Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
"kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
-"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
+"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
+"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr "Zwłoka włączenia"
msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
msgid "Open list..."
msgstr "Otwórz listę..."
msgid "Physical Settings"
msgstr "Ustawienia sprzętowe"
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
msgid "Pkts."
msgstr "<abbr title=\"Pkts.\">Pktw.</abbr>"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"
+msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Próg RTS/CTS"
msgid "RX Rate"
msgstr "Szybkość RX"
+msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+msgstr ""
+
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port Radius-Accounting"
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr "
-"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title="
+"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
+"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+"interfejs!"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
+"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
+"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez tę "
+"sieć!"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
+"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
+"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+"interfejs!"
msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
+"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
+"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
+"interfejs!"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
+msgid "Sorry, the object you requested was not found."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
msgstr "Rozmiar bufora Loga systemu"
msgid "TCP:"
-msgstr "CP:"
+msgstr "TCP:"
msgid "TFTP Settings"
msgstr "Ustawienia TFTP"
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
+"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</"
+"abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"samp>)"
msgstr ""
"System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
-"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
-"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
+"abbr></samp>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
msgstr ""
"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
-"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr "
-"title=\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
+"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij <abbr title="
+"\"Proceed\">\"Kontynuuj\"</abbr> aby wykonać aktualizację."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
-"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach "
-"IPv6."
+"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6."
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"
msgid "Total Available"
msgstr ""
+msgid "Traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Traffic"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unable to dispatch"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr ""
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
msgid "disable"
msgstr ""
msgid "help"
msgstr ""
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+msgid "kB/s"
+msgstr ""
+
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
+msgid "open"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+
+#~ msgid "Active Leases"
+#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Przepływność"
+
+#~ msgid "Configuration / Apply"
+#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"
+
+#~ msgid "Configuration / Changes"
+#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"
+
+#~ msgid "Configuration / Revert"
+#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MAC Address"
+#~ msgstr "Adres MAC"