Update translation sources
[oweals/minetest.git] / po / ja / minetest.po
index c1fb3096494531c3b47003e2ac336a3d0d50f16b..db981bb4b6a3179015b7c584af335bb5ec2b0446 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
 "Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -1531,8 +1531,10 @@ msgid ""
 "creation, or click 'Cancel' to abort."
 msgstr ""
 "あなたはこのサーバ に名前 \"%s\" で初めて参加しようとしています。\n"
-"続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバに作成されます。\n"
-"あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成するか、\n"
+"続行する場合、あなたの情報が新しいアカウントとしてこのサーバに作成されま"
+"す。\n"
+"あなたのパスワードを再入力してから '参加登録' をクリックしてアカウント作成す"
+"るか、\n"
 "キャンセルをクリックして中断してください。"
 
 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@@ -1717,7 +1719,7 @@ msgstr "音量: "
 msgid "Enter "
 msgstr "エンター "
 
-#: src/network/clientpackethandler.cpp
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
 msgid "LANG_CODE"
 msgstr "ja"
 
@@ -1740,12 +1742,13 @@ msgstr ""
 "\"aux\"ボタンをタップします。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
 "point by increasing 'scale'.\n"
-"The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
 "situations.\n"
 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
@@ -1942,22 +1945,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "4kスクリーンなどのための、画面の解像度の設定です (非X11/Android環境のみ)。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
-"brighter.\n"
-"This setting is for the client only and is ignored by the server."
-msgstr ""
-"ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
-"この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
-msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Altitude chill"
@@ -2114,6 +2113,26 @@ msgstr "フルスクリーンモードでのビット数(色深度)。"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "ブロック送信最適化距離"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold font path"
+msgstr "フォントパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "固定幅フォントのパス"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Build inside player"
 msgstr "プレイヤーの位置に設置"
@@ -2195,8 +2214,10 @@ msgid "Cavern upper limit"
 msgstr "大きな洞窟の上限"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Center of light curve mid-boost."
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2412,15 +2433,10 @@ msgstr "丘陵の険しさ/高さを制御します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
-"Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
 msgstr ""
-"山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
-"ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
-msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
@@ -2454,10 +2470,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "ダメージ"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Darkness sharpness"
-msgstr "暗さの鋭さ"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug info toggle key"
 msgstr "デバッグ情報切り替えキー"
@@ -2475,7 +2487,8 @@ msgid "Dec. volume key"
 msgstr "音量を下げるキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
+#, fuzzy
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
 msgstr "この値を小さくすると、移動時の液体抵抗が増加します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2518,14 +2531,6 @@ msgstr ""
 "cURLの既定のタイムアウト、ミリ秒で定めます。\n"
 "cURLでコンパイルされた場合にのみ効果があります。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
-"Smooth floatlands occur when noise > 0."
-msgstr ""
-"浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
-"ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines areas where trees have apples."
 msgstr "木にリンゴがある地域を定義します。"
@@ -2606,14 +2611,6 @@ msgstr "ツールチップを表示するまでの遅延、ミリ秒で定めま
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "廃止予定のLua APIの処理"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
-"Y of upper limit of lava in large caves."
-msgstr ""
-"廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定します。\n"
-"大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
 msgstr "これ以下の深さで巨大な洞窟が見つかります。"
@@ -2688,6 +2685,12 @@ msgstr "ダンジョンの最小Y"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "ダンジョンノイズ"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable Lua modding support on client.\n"
@@ -2696,10 +2699,6 @@ msgstr ""
 "クライアントでのLua改造サポートを有効にします。\n"
 "このサポートは実験的であり、APIは変わることがあります。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable VBO"
-msgstr "VBOを有効化"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable console window"
 msgstr "コンソールウィンドウを有効化"
@@ -2773,6 +2772,12 @@ msgstr ""
 "リモートサーバはサーバに接続するときにメディア (例えば、テクスチャ) を\n"
 "ダウンロードするための非常に高速な方法を提供します。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
@@ -2782,13 +2787,23 @@ msgstr ""
 "例: 0 揺れなし; 1.0 標準の揺れ; 2.0 標準の倍の揺れ。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
-"Ignored if bind_address is set."
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
 msgstr ""
 "IPv6 サーバの実行を有効/無効にします。\n"
 "bind_address が設定されている場合は無視されます。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables animation of inventory items."
 msgstr "インベントリのアイテムのアニメーションを有効にします。"
@@ -2808,10 +2823,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
 msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にします。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enables filmic tone mapping"
-msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "ミニマップを有効にする。"
@@ -2832,6 +2843,14 @@ msgstr ""
 "視差遮蔽マッピングを有効にします。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Engine profiling data print interval"
 msgstr "エンジンプロファイリングデータの出力間隔"
@@ -2865,7 +2884,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
 msgstr "落下時の上下の揺れ係数"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fallback font"
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
 msgstr "フォールバックフォント"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2965,30 +2985,6 @@ msgstr "固定マップシード値"
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr "バーチャルパッドを固定"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base height noise"
-msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland base noise"
-msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland level"
-msgstr "浮遊大陸の水位"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain density"
-msgstr "浮遊大陸の山の密度"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain exponent"
-msgstr "浮遊大陸の山指数"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Floatland mountain height"
-msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "飛行キー"
@@ -3010,8 +3006,12 @@ msgid "Fog toggle key"
 msgstr "霧表示切り替えキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font path"
-msgstr "フォントパス"
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Font shadow"
@@ -3022,16 +3022,20 @@ msgid "Font shadow alpha"
 msgstr "フォントの影の透過"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å½±ã\81®é\80\8fé\81\8e (ä¸\8dé\80\8fæ\98\8eã\80\810ï½\9e255ã\81®é\96\93\80\82"
+msgid "Font size"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
-msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3039,7 +3043,8 @@ msgid ""
 "placeholders:\n"
 "@name, @message, @timestamp (optional)"
 msgstr ""
-"プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダです。:\n"
+"プレーヤーのチャットメッセージの形式。以下の文字列は有効なプレースホルダで"
+"す。:\n"
 "@name, @message, @timestamp (任意)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3153,10 +3158,6 @@ msgstr "GUI拡大縮小フィルタ"
 msgid "GUI scaling filter txr2img"
 msgstr "GUI拡大縮小フィルタ txr2img"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "法線マップの生成"
@@ -3177,11 +3178,17 @@ msgstr ""
 "このフラグがすべての装飾を制御します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
 msgstr "最大光レベルでの光度曲線の勾配。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
 msgstr "最小光レベルでの光度曲線の勾配。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3213,15 +3220,17 @@ msgid "HUD toggle key"
 msgstr "HUD表示切り替えキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Handling for deprecated lua api calls:\n"
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "廃止予定のLua API呼び出しの処理:\n"
 "-    legacy: 古い振る舞いを模倣する(試みる) (リリースの既定値)。\n"
-"-    log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの既定値)。\n"
+"-    log: 廃止予定の呼び出しを模倣してバックトレースを記録 (デバッグの既定"
+"値)。\n"
 "-    error: 廃止予定の呼び出しの使用を中止する (Mod開発者に推奨)。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3454,6 +3463,13 @@ msgstr "ホットバースロット9キー"
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "川を作る深さ。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -3486,10 +3502,6 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "IPv6 server"
 msgstr "IPv6 サーバ"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "IPv6 support."
-msgstr "IPv6 サポート。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
@@ -3701,6 +3713,16 @@ msgstr "マウスの反転"
 msgid "Invert vertical mouse movement."
 msgstr "マウスの上下の動きを反転させます。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "固定幅フォントのパス"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "固定幅フォントのパス"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "アイテムエンティティTTL"
@@ -4528,12 +4550,20 @@ msgid "Large cave depth"
 msgstr "大きな洞窟の深さ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "大型チャットコンソールキー"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lava depth"
-msgstr "溶岩の深さ"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "大型チャットコンソールキー"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
@@ -4562,6 +4592,15 @@ msgid ""
 "network."
 msgstr "サーバの間隔の長さとオブジェクトが通常ネットワーク上で更新される間隔。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"有効にすると葉を揺らせます。\n"
+"シェーダーが有効である必要があります。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
 msgstr "アクティブブロックモディファイヤー(ABM)実行サイクル間の時間の長さ"
@@ -4595,20 +4634,34 @@ msgstr ""
 "-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
 msgstr "光度曲線ミッドブースト"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost center"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
 msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve mid boost spread"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
 msgstr "光度曲線ミッドブーストの広がり"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lightness sharpness"
-msgstr "明るさの鋭さ"
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "光度曲線ミッドブースト"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "光度曲線ミッドブースト"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Limit of emerge queues on disk"
@@ -4722,24 +4775,18 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr "マップジェネレータ Carpathian に固有のマップ生成属性。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
-"'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
-"'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
-"'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
-"時には乾いてしまいます。\n"
-"'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
+"マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
+"時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
 "ocean, islands and underground."
 msgstr ""
@@ -4749,11 +4796,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"マップジェネレータ flat に固有のマップ生成属性。\n"
-"時折、湖や丘を平らなワールドに追加することができます。"
+"マップジェネレータ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
+"'altitude_chill': 高度とともに熱を減らします。\n"
+"'humid_rivers': 川の周辺の湿度を上げます。\n"
+"'vary_river_depth': 有効になっていると低湿度と高熱により川は浅くなり、\n"
+"時には乾いてしまいます。\n"
+"'altitude_dry': 高度とともに湿度を下げます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
@@ -4908,8 +4963,17 @@ msgid "Maximum hotbar width"
 msgstr "ホットバー最大幅"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
 "high speed."
 msgstr "最大の液体抵抗。高速で液体に入る際の減速を制御します。"
 
@@ -5045,6 +5109,15 @@ msgstr "ミニマップ表示切替キー"
 msgid "Minimap scan height"
 msgstr "ミニマップのスキャン高さ"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "マップチャンクごとのダンジョンの数を決定する3Dノイズ。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimum texture size"
 msgstr "最小テクスチャサイズ"
@@ -5246,6 +5319,16 @@ msgstr "オンラインコンテンツリポジトリ"
 msgid "Opaque liquids"
 msgstr "不透明な液体"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
@@ -5288,8 +5371,13 @@ msgid "Parallax occlusion strength"
 msgstr "視差遮蔽強度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
-msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to save screenshots at."
@@ -5309,6 +5397,22 @@ msgstr ""
 "テクスチャディレクトリへのパス。すべてのテクスチャは最初にここから\n"
 "検索されます。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Pause on lost window focus"
 msgstr "ウィンドウフォーカス喪失時に一時停止"
@@ -5389,6 +5493,10 @@ msgstr "観測記録表示切替キー"
 msgid "Profiling"
 msgstr "プロファイリング"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
@@ -5414,6 +5522,11 @@ msgstr "視野範囲変更"
 msgid "Recent Chat Messages"
 msgstr "最近のチャットメッセージ"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "レポートパス"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Remote media"
 msgstr "リモートメディア"
@@ -5624,26 +5737,27 @@ msgid "Selection box width"
 msgstr "選択ボックスの幅"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
 "18種類のフラクタルタイプから1つを選択します。\n"
 "1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n"
@@ -5714,27 +5828,30 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
 msgstr "クライアントから送信されるチャットメッセージの最大文字数を設定します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving leaves.\n"
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
 "有効にすると葉を揺らせます。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving plants.\n"
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"有効にすると草花を揺らせます。\n"
+"有効にするとを揺らせます。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set to true enables waving water.\n"
+"Set to true to enable waving plants.\n"
 "Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"有効にするとを揺らせます。\n"
+"有効にすると草花を揺らせます。\n"
 "シェーダーが有効である必要があります。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5753,8 +5870,18 @@ msgstr ""
 "これはOpenGLビデオバックエンドでのみ機能します。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow limit"
-msgstr "影の制限"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "フォントの影のオフセット、0 ならば影は描画されません。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -5806,6 +5933,14 @@ msgstr "スライス w"
 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
 msgstr "傾斜と堆積物は高さを変えるために連携します。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
 msgstr "バイオームが混合している境界線上の小規模湿度の変動。"
@@ -5872,9 +6007,11 @@ msgstr ""
 "存在しないファイルは通常の方法で取得されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Spread of light curve mid-boost.\n"
-"Standard deviation of the mid-boost gaussian."
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
 msgstr ""
 "光度曲線ミッドブーストの広がり。\n"
 "ミッドブーストガウス分布の標準偏差。"
@@ -5900,8 +6037,11 @@ msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "生成された法線マップの強さです。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of light curve mid-boost."
-msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of parallax."
@@ -6017,6 +6157,15 @@ msgstr "使用するジョイスティックの識別子"
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr "タッチスクリーンの操作が始まるピクセル単位の距離。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
 msgstr "サーバが待機しているネットワークインターフェース。"
@@ -6120,10 +6269,6 @@ msgstr ""
 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr "一緒に丘陵/山岳地帯の高さを定義する2Dノイズ4つのうちの3番目です。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "This font will be used for certain languages."
-msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -6182,10 +6327,11 @@ msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "トライリニアフィルタリング"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
 "True = 256\n"
 "False = 128\n"
-"Useable to make minimap smoother on slower machines."
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
 "有効 = 256\n"
 "無効 = 128\n"
@@ -6195,11 +6341,6 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "信頼するMod"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
-msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr "ゲームに参加タブで表示されるサーバ一覧へのURL。"
@@ -6292,10 +6433,6 @@ msgstr "谷の傾斜"
 msgid "Variation of biome filler depth."
 msgstr "バイオーム充填深さの変動。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
-msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
 msgstr "最大の山の高さ変動 (ノード単位)。"
@@ -6372,6 +6509,15 @@ msgstr "バーチャルパッドでauxボタン動作"
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
+msgstr ""
+"視差遮蔽マッピングを有効にします。\n"
+"シェーダーが有効である必要があります。"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
@@ -6415,25 +6561,29 @@ msgid "Waving leaves"
 msgstr "揺れる葉"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "揺れる草花"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water"
-msgstr "揺れる水"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "揺れる液体"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave height"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave height"
 msgstr "揺れる水の波の高さ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wave speed"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wave speed"
 msgstr "揺れる水の波の速度"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving water wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Waving liquids wavelength"
 msgstr "揺れる水の波長"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Waving plants"
+msgstr "揺れる草花"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
@@ -6481,8 +6631,11 @@ msgstr ""
 "しても使用されます。"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
+"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
+"in.\n"
+"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
 msgstr ""
 "フリータイプフォントを使用するには、フリータイプをサポートして\n"
 "コンパイルされている必要があります。"
@@ -6519,6 +6672,14 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
 msgstr "可視領域の端に霧を表示するかどうかの設定です。"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
@@ -6605,10 +6766,6 @@ msgstr "平均地形面のYレベル。"
 msgid "Y-level of cavern upper limit."
 msgstr "大きな洞窟の上限Yレベル。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
-msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
 msgstr "崖を作る高い地形のYレベル。"
@@ -6621,10 +6778,6 @@ msgstr "低い地形と海底のYレベル。"
 msgid "Y-level of seabed."
 msgstr "海底のYレベル。"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
-msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURLファイルダウンロードタイムアウト"
@@ -6637,20 +6790,130 @@ msgstr "cURL並行処理制限"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURLタイムアウト"
 
-#~ msgid "Projecting dungeons"
-#~ msgstr "突出するダンジョン"
+#~ msgid "Toggle Cinematic"
+#~ msgstr "映画風モード切替"
+
+#~ msgid "Select Package File:"
+#~ msgstr "パッケージファイルを選択:"
+
+#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
+
+#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgstr "揺れる水"
 
 #~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
 #~ msgstr "ダンジョンが時折地形から突出するかどうか。"
 
-#~ msgid "Waving Water"
+#~ msgid "Projecting dungeons"
+#~ msgstr "突出するダンジョン"
+
+#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+#~ msgstr "浮遊大陸の影が広がるYレベル。"
+
+#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+#~ msgstr "浮遊大陸の中間点と湖面のYレベル。"
+
+#~ msgid "Waving water"
 #~ msgstr "揺れる水"
 
-#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
-#~ msgstr "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
+#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+#~ msgstr "浮遊大陸の滑らかな地形における丘の高さと湖の深さの変動。"
 
-#~ msgid "Select Package File:"
-#~ msgstr "パッケージファイルを選択:"
+#~ msgid ""
+#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の中間点の上と下の典型的な最大高さ。"
 
-#~ msgid "Toggle Cinematic"
-#~ msgstr "映画風モード切替"
+#~ msgid "This font will be used for certain languages."
+#~ msgstr "このフォントは特定の言語で使用されます。"
+
+#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの強さ。"
+
+#~ msgid "Shadow limit"
+#~ msgstr "影の制限"
+
+#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
+#~ msgstr "TrueTypeフォントまたはビットマップへのパス。"
+
+#~ msgid "Lightness sharpness"
+#~ msgstr "明るさの鋭さ"
+
+#~ msgid "Lava depth"
+#~ msgstr "溶岩の深さ"
+
+#~ msgid "IPv6 support."
+#~ msgstr "IPv6 サポート。"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "ガンマ"
+
+#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+#~ msgstr "フォントの影の透過 (不透明、0~255の間)。"
+
+#~ msgid "Floatland mountain height"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の高さ"
+
+#~ msgid "Floatland mountain exponent"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山指数"
+
+#~ msgid "Floatland mountain density"
+#~ msgstr "浮遊大陸の山の密度"
+
+#~ msgid "Floatland level"
+#~ msgstr "浮遊大陸の水位"
+
+#~ msgid "Floatland base noise"
+#~ msgstr "浮遊大陸の基準ノイズ"
+
+#~ msgid "Floatland base height noise"
+#~ msgstr "浮遊大陸の基準高さノイズ"
+
+#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
+#~ msgstr "フィルム調トーンマッピング有効にする"
+
+#~ msgid "Enable VBO"
+#~ msgstr "VBOを有効化"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
+#~ "instead.\n"
+#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
+#~ msgstr ""
+#~ "廃止予定、代わりにバイオーム定義を使用して洞窟の液体を定義および特定しま"
+#~ "す。\n"
+#~ "大きな洞窟内の溶岩のY高さ上限。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "浮遊大陸の滑らかな地形の地域を定義します。\n"
+#~ "ノイズが 0 より大きいとき、滑らかな浮遊大陸になります。"
+
+#~ msgid "Darkness sharpness"
+#~ msgstr "暗さの鋭さ"
+
+#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
+#~ msgstr "トンネルの幅を制御、小さい方の値ほど広いトンネルを生成します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
+#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
+#~ msgstr ""
+#~ "山型浮遊大陸の密度を制御します。\n"
+#~ "ノイズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノイズ値に追加されます。"
+
+#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
+#~ msgstr "光度曲線ミッドブーストの中心。"
+
+#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
+#~ msgstr "山型浮遊大陸が中間点の上下でどのように先細くなるかを変更します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+#~ "brighter.\n"
+#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ライトテーブルのガンマ補正を調整します。数値が大きいほど明るくなります。\n"
+#~ "この設定はクライアント専用であり、サーバでは無視されます。"