Translated using Weblate (German)
[oweals/minetest.git] / po / de / minetest.po
index e7ff472ead8a50f4b3044fbd61a63fbeaefa22ea..5323a2629bfb58d052a644a8be01db9a76350aea 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:57+0000\n"
 "Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
 "Language-Team: German "
 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
@@ -17,7 +17,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Wiederbeleben"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Sie sind gestorben."
 
 #: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -45,7 +53,7 @@ msgstr "Der Server hat um eine Wiederverbindung gebeten:"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt…"
+msgstr "Lädt …"
 
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
@@ -74,19 +82,25 @@ msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
 msgstr "Wir unterstützen Protokollversionen zwischen $1 und $2."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Abhängig von:"
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Disable MP"
 msgstr "MP deaktivieren"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Enable MP"
 msgstr "MP aktivieren"
@@ -103,20 +117,16 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
 "sind erlaubt: [a-z0-9_]."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Spiel ausblenden"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Modpacks verstecken"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -178,6 +188,11 @@ msgstr "Keine Spiele installiert."
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Entfernen"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
@@ -186,23 +201,11 @@ msgstr "Modmgr: Fehler beim Löschen von „$1“"
 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Unzulässiger Modpfad „$1“"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Nein, natürlich nicht!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Welt „$1“ löschen?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
@@ -210,6 +213,107 @@ msgstr "Annehmen"
 msgid "Rename Modpack:"
 msgstr "Modpack umbenennen:"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "\"$1\" is not a valid flag."
+msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "(No description of setting given)"
+msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "< Back to Settings page"
+msgstr "< Einstellungsseite"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändern"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
+msgstr ""
+"Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
+"in Klammern befinden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid ""
+"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
+"<octaves>, <persistence>"
+msgstr ""
+"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
+"<AusbreitungZ>),\n"
+"<Seed>, <Oktaven>, <Persistenz>"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mods"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
+msgstr ""
+"Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
+"angehängt\n"
+"werden."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von\n"
+"Flags an."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid integer."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Possible values are: "
+msgstr "Mögliche Werte sind: "
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Restore Default"
+msgstr "Standardwert"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Select path"
+msgstr "Pfad auswählen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Show technical names"
+msgstr "Technische Namen zeigen"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
+
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid ""
 "\n"
@@ -236,13 +340,17 @@ msgstr ""
 "Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
 "werden"
 
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Spiel-Mods"
+
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Close store"
 msgstr "Schließen"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Downloading $1, please wait..."
-msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
+msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten "
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Install"
@@ -256,10 +364,6 @@ msgstr "Seite $1 von $2"
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Shortname:"
 msgstr "Kurzname:"
@@ -296,6 +400,66 @@ msgstr "Frühere Mitwirkende"
 msgid "Previous Core Developers"
 msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Server ankündigen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Bind-Adresse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Kreativmodus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Schaden einschalten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Spiel hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Server hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Lokales Spiel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Name/Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spiel starten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Welt wählen:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Serverport"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Installed Mods:"
 msgstr "Installierte Mods:"
@@ -304,9 +468,9 @@ msgstr "Installierte Mods:"
 msgid "Mod information:"
 msgstr "Modinformation:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Mods"
-msgstr "Mods"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No mod description available"
@@ -328,220 +492,226 @@ msgstr "Ausgewählte Mod deinstallieren"
 msgid "Uninstall selected modpack"
 msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Address / Port :"
-msgstr "Adresse / Port:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Address / Port"
+msgstr "Adresse / Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Kreativmodus"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Schaden aktiviert"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Delete"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Name / Passwort:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Öffentliche Serverliste"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Bind-Adresse"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Del. Favorite"
+msgstr "Favorit löschen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreativmodus"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Name / Password"
+msgstr "Name / Passwort"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schaden einschalten"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Latenz"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Online spielen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Spielerkampf aktiviert"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D-Wolken"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Welt wählen:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Serverport"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Kantenglättung:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spiel starten"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "\"$1\" is not a valid flag."
-msgstr "„$1“ ist kein gültiger Bitschalter."
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "(No description of setting given)"
-msgstr "(Keine Beschreibung vorhanden)"
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilinearer Filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+msgid "Bump Mapping"
+msgstr "Bumpmapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Change keys"
 msgstr "Tasten ändern"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Verbundenes Glas"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Edit"
-msgstr "Ändern"
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Schöne Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
-msgstr ""
-"Das Format besteht aus 3 mit Komma getrennten Zahlen, die sich\n"
-"in Klammern befinden."
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid ""
-"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
-"<octaves>, <persistence>"
-msgstr ""
-"Format: <Offset>, <Skalierung>, (<AusbreitungX>, <AusbreitungY>, "
-"<AusbreitungZ>), <Seed>,\n"
-"<Oktaven>, <Persistenz>"
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
+msgid "No Filter"
+msgstr "Kein Filter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
-"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
-"werden."
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Keine Mipmap"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine mit Kommata getrennte Liste von\n"
-"Bitschaltern an."
+msgid "Node Highlighting"
+msgstr "Blöcke hervorheben"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid integer."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ganze Zahl ein."
+msgid "Node Outlining"
+msgstr "Blöcke umranden"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein."
+msgid "Normal Mapping"
+msgstr "Normalmapping"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Possible values are: "
-msgstr "Mögliche Werte sind: "
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Undurchs. Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Restore Default"
-msgstr "Standardwert"
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Undurchs. Wasser"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax-Occlusion"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Select path"
-msgstr "Pfad auswählen"
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Reset singleplayer world"
+msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirm:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shader"
+
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "Show technical names"
-msgstr "Technische Namen zeigen"
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Einfache Blätter"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Geglättetes Licht"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturierung:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Config mods"
-msgstr "Mods konfigurieren"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "Main"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Tone Mapping"
+msgstr "Tone-Mapping"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Touchthreshold (px)"
+msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilinearer Filter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Leaves"
+msgstr "Wehende Blätter"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Plants"
+msgstr "Wehende Pflanzen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Wasserwellen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Config mods"
+msgstr "Mods konfigurieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Main"
 msgstr "Hauptmenü"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Start Singleplayer"
 msgstr "Einzelspieler starten"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Spielen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "No information available"
 msgstr "Keine Informationen vorhanden"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
-msgid "None"
-msgstr "Keines"
-
 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "Select texture pack:"
 msgstr "Texturenpaket auswählen:"
@@ -564,19 +734,15 @@ msgstr "Initialisiere Blöcke"
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Initialisiere Blöcke..."
-
-#: src/client.cpp
-msgid "Item textures..."
-msgstr "Inventarbilder ..."
+msgstr "Initialisiere Blöcke …"
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Loading textures..."
-msgstr "Lade Texturen..."
+msgstr "Lade Texturen …"
 
 #: src/client.cpp
 msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Shader wiederherstellen..."
+msgstr "Shader wiederherstellen …"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
@@ -602,6 +768,10 @@ msgstr "Keine Welt ausgewählt und keine Adresse angegeben. Nichts zu tun."
 msgid "Player name too long."
 msgstr "Spielername zu lang."
 
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
+
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
@@ -618,6 +788,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siehe debug.txt für Details."
 
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Addresse: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Kreativmodus: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Schaden: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modus: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Öffentlich: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Spielerkampf: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Servername: "
+
 #: src/game.cpp
 msgid "Change Keys"
 msgstr "Tasten ändern"
@@ -628,45 +830,52 @@ msgstr "Passwort ändern"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbinde mit Server..."
+msgstr "Verbinde mit Server …"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Erstelle Klienten..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Erstelle Server..."
-
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
 "- Mouse: turn/look\n"
 "- Mouse left: dig/punch\n"
 "- Mouse right: place/use\n"
 "- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Standardsteuerung:\n"
-"- WASD: bewegen\n"
-"- Leertaste: springen/klettern\n"
-"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
-"- Q: Item fallen lassen\n"
-"- I: Inventar\n"
-"- Maus: drehen/umschauen\n"
-"- Maus links: graben/schlagen\n"
-"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Kriechen/nach unten\n"
+"-  %s: Gegenstand fallen lassen\n"
+"-  %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
+"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
 "- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
-"- T: Chat\n"
+"- %s: Chat\n"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Client erstellen …"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Erstelle Server …"
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -704,9 +913,21 @@ msgstr "Hauptmenü"
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Programm beenden"
 
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Spielinfo:"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spiel pausiert"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Server hosten"
+
 #: src/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
-msgstr "Item-Definitionen..."
+msgstr "Item-Definitionen …"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "KiB/s"
@@ -714,7 +935,7 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Media..."
-msgstr "Medien..."
+msgstr "Medien …"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "MiB/s"
@@ -722,39 +943,60 @@ msgstr "MiB/s"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Node definitions..."
-msgstr "Blockdefinitionen..."
+msgstr "Blockdefinitionen …"
 
-#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsetzen"
+#: src/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf..."
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Wiederbeleben"
+msgid "Remote server"
+msgstr "Entfernter Server"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Löse Adresse auf …"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Shutting down..."
-msgstr "Herunterfahren..."
+msgstr "Herunterfahren …"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Sound Volume"
 msgstr "Tonlautstärke"
 
 #: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Sie sind gestorben."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Enter "
 
 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
-msgid "ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsetzen"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Use\" = climb down"
@@ -776,6 +1018,10 @@ msgstr "Befehl"
 msgid "Console"
 msgstr "Konsole"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Leiser"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
 msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
@@ -788,6 +1034,10 @@ msgstr "Wegwerfen"
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Lauter"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inventory"
 msgstr "Inventar"
@@ -810,6 +1060,22 @@ msgstr ""
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokaler Befehl"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Nächster Ggnstd."
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Vorh. Ggnstd."
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Print stacks"
 msgstr "Stack ausgeben"
@@ -846,6 +1112,10 @@ msgstr "Geistmodus"
 msgid "Use"
 msgstr "Benutzen"
 
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "press key"
 msgstr "Taste drücken"
@@ -882,38 +1152,22 @@ msgstr "Tonlautstärke: "
 msgid "Apps"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Back"
 msgstr "Rücktaste"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Feststellen"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Feststellt."
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "sauber"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Strg"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Down"
 msgstr "Runter"
@@ -923,25 +1177,13 @@ msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
+msgid "Erase EOF"
 msgstr "Erase OEF"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -951,20 +1193,28 @@ msgid "Home"
 msgstr "Pos1"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfg"
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME: Akzept."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME: Konvert."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME: Escape"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME: Moduswechsel"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME: Nonconvert"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfg"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Button"
@@ -994,22 +1244,10 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Middle Button"
 msgstr "Mittlere Taste"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus wechseln"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Next"
 msgstr "Bild runter"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
 msgstr "Num"
@@ -1026,6 +1264,10 @@ msgstr "Ziffernblock +"
 msgid "Numpad -"
 msgstr "Ziffernblock -"
 
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Ziffernblock ."
+
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad /"
 msgstr "Ziffernblock /"
@@ -1074,21 +1316,13 @@ msgstr "Ziffernblock 9"
 msgid "OEM Clear"
 msgstr "OEM Clear"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
-
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Print"
@@ -1162,9 +1396,21 @@ msgstr "X-Knopf 1"
 msgid "X Button 2"
 msgstr "X-Knopf 2"
 
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
+"Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
+"The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
+"sets.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"(X,Y,Z)-Versatz des Fraktals vom Weltmittelpunkt in Einheiten von „scale“.\n"
+"Benutzt, um einen passenden Einstiegsbereich aus niedriegem Gelände in die\n"
+"Nähe von (0, 0) zu verschieben. Die Standardeinstellung ist brauchbar für\n"
+"Mandelbrotmengen, für Juliamengen muss sie verändert werden. Die Reichweite\n"
+"liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren, um einen Versatz "
+"in Blöcken\n"
+"zu erhalten."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1182,6 +1428,25 @@ msgstr "3D-Wolken"
 msgid "3D mode"
 msgstr "3D-Modus"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von\n"
+"Flusscanyons definiert."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "3D support.\n"
@@ -1190,15 +1455,18 @@ msgid ""
 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
-"-    sidebyside: split screen side by side."
+"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
+"-    pageflip: quadbuffer based 3d."
 msgstr ""
 "3D-Unterstützung.\n"
 "Aktuell verfügbar:\n"
 "-    none: Keine 3D-Ausgabe.\n"
 "-    anaglyph: Türkises / magenta 3D.\n"
-"-    interlaced: Gerade / ungerade zeilenbasierte Polarisation.\n"
+"-    interlaced: Bildschirmunterstützung für gerade / ungerade "
+"zeilenbasierte Polarisation.\n"
 "-    topbottom: Bildschirm horizontal teilen.\n"
-"-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen."
+"-    sidebyside: Bildschirm vertikal teilen.\n"
+"-    pageflip: Quadbuffer-basiertes 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1212,14 +1480,15 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
 msgstr ""
-"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Klienten versendet wird, wenn der "
+"Eine Nachricht, die an alle verbundenen Clients versendet wird, wenn der "
 "Server abstürzt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
 msgstr ""
-"Eine Nachricht, die an alle verbundene Klienten gesendet wird, wenn der "
-"Server herunterfährt."
+"Eine Nachricht, die an alle verbundene Clients gesendet wird, wenn der "
+"Server\n"
+"herunterfährt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Absolute limit of emerge queues"
@@ -1229,6 +1498,18 @@ msgstr "Absolute Grenze der Erzeugungswarteschlangen"
 msgid "Acceleration in air"
 msgstr "Beschleunigung in der Luft"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Management interval"
+msgstr "Active-Block-Management-Intervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifier interval"
+msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Active Block Modifiers"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Active block range"
 msgstr "Reichweite aktiver Kartenblöcke"
@@ -1247,6 +1528,10 @@ msgstr ""
 "Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
 "Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
@@ -1255,16 +1540,21 @@ msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
 msgstr ""
 "Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
-"Diese Einstellung ist klientenseitig und wird vom Server ignoriert."
+"Diese Einstellung ist rein clientseitig und wird vom Server ignoriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude Chill"
+msgstr "Höhenabkühlung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Always fly and fast"
 msgstr "Immer schnell fliegen"
@@ -1273,6 +1563,19 @@ msgstr "Immer schnell fliegen"
 msgid "Ambient occlusion gamma"
 msgstr "Umgebungsverdeckungs-Gamma"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys"
+msgstr "Verstärkt die Täler"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus Polygonnetzen\n"
+"(meshes) zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden\n"
+"wurde."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Anisotropic filtering"
 msgstr "Anisotroper Filter"
@@ -1291,22 +1594,73 @@ msgstr ""
 "Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
 "v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
+msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Ask to reconnect after crash"
 msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
+"aggressiv\n"
+"optimieren. Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, "
+"auf\n"
+"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
+"Wasser und in\n"
+"Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land). Wird dieser Wert auf eine "
+"Zahl größer als\n"
+"max_block_send_distance gesetzt, wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
+"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
 msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autorun key"
+msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Backward key"
 msgstr "Rückwärtstaste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height"
+msgstr "Basisgeländehöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlegend"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic Privileges"
+msgstr "Grundprivilegien"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Strandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bilinear filtering"
 msgstr "Bilinearer Filter"
@@ -1315,6 +1669,14 @@ msgstr "Bilinearer Filter"
 msgid "Bind address"
 msgstr "Bind-Adresse"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biomrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
 msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
@@ -1323,6 +1685,10 @@ msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
 msgid "Build inside player"
 msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Builtin"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bumpmapping"
 msgstr "Bumpmapping"
@@ -1339,6 +1705,51 @@ msgstr "Kameraglättung im Filmmodus"
 msgid "Camera update toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Höhlenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Höhlenbreite"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Hohlraumbegrenzung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat key"
 msgstr "Chattaste"
@@ -1347,6 +1758,52 @@ msgstr "Chattaste"
 msgid "Chat toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten des Chatprotokolls"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Chatbefehle"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
+msgstr ""
+"Auswahl von 18 Fraktalen aus 9 Formeln.\n"
+"1 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „rund“.\n"
+"2 = 4D-Juliamenge, Typ „rund“.\n"
+"3 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „eckig“.\n"
+"4 = 4D-Juliamenge, Typ „eckig“.\n"
+"5 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"6 = 4D-Juliamenge, Typ „Mandel-Cousin“.\n"
+"7 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Variante“.\n"
+"8 = 4D-Juliamenge, Typ „Variante“.\n"
+"9 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"10 = 3D-Juliamenge, Typ „Madelbrot/Mandelbar“.\n"
+"11 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"12 = 3D-Juliamenge, Typ „Weihnachtsbaum“.\n"
+"13 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"14 = 3D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"15 = 3D-Mangelbrotmenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"16 = 3D-Juliamenge, Typ „Kosinus-Mandelbulb“.\n"
+"17 = 4D-Mangelbrotmenge, Typ „Mandelbulb“.\n"
+"18 = 4D-Juliamenge, Typ „Mandelbulb“."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chunk size"
 msgstr "Chunk-Größe"
@@ -1363,10 +1820,18 @@ msgstr "Filmmodustaste"
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Transparente Texturen säubern"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Client and Server"
 msgstr "Client und Server"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Client-Modding"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Climbing speed"
 msgstr "Klettergeschwindigkeit"
@@ -1385,7 +1850,7 @@ msgstr "Wolken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "Wolken sind ein klientenseitiger Effekt."
+msgstr "Wolken sind ein clientseitiger Effekt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clouds in menu"
@@ -1395,6 +1860,14 @@ msgstr "Wolken im Menü"
 msgid "Colored fog"
 msgstr "Gefärbter Nebel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
+"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
@@ -1430,6 +1903,10 @@ msgstr "Konsolenundurchsichtigkeit"
 msgid "Console color"
 msgstr "Konsolenfarbe"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsolenhöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Console key"
 msgstr "Konsolentaste"
@@ -1456,19 +1933,52 @@ msgstr ""
 "Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine "
 "Veränderung."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Legt die Dichte vom Berggelände in den Schwebe-\n"
+"ländern fest. Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert\n"
+"„np_mountain“ addiert wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
 msgstr ""
-"Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
-"Kartengenerator v6. Wenn Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
-"diese Einstellung ignoriert."
+"Legt die Breite von Tunneln fest; ein kleinerer Wert erzeugt breitere Tunnel."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crash message"
 msgstr "Absturzmeldung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Erstellt unvorhersehbare Lavakammern in Höhlen.\n"
+"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Creates unpredictable water features in caves.\n"
+"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
+msgstr ""
+"Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
+"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreativ"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Crosshair alpha"
 msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
@@ -1505,6 +2015,10 @@ msgstr "Taste zum Umschalten der Debug-Info"
 msgid "Debug log level"
 msgstr "Debugausgabelevel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Leiser-Taste"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Taktung dedizierter Server"
@@ -1534,6 +2048,10 @@ msgstr "Standardpasswort"
 msgid "Default privileges"
 msgstr "Standardprivilegien"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Standard-Berichtsformat"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
@@ -1542,6 +2060,51 @@ msgstr ""
 "Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
 "Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr ""
+"Definiert Bereiche von „terrain_higher“\n"
+"(Gelände auf der Oberseite von Klippen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+"Rauschwert > 0 ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Definiert Gebiete von erhöhtem Terrain (Oberseite von Klippen) und\n"
+"beeinflusst die Steilheit von Klippen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Defines sampling step of texture.\n"
@@ -1553,8 +2116,26 @@ msgstr ""
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden, in "
-"Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
+"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
@@ -1564,6 +2145,14 @@ msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
 msgid "Deprecated Lua API handling"
 msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Tiefe, unter der man große Höhlen finden wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find massive caves."
+msgstr "Tiefe, unter der man gigantische Höhlen finden wird."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Descending speed"
 msgstr "Abstiegsgeschwindigkeit"
@@ -1573,25 +2162,50 @@ msgid ""
 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
 "serverlist."
 msgstr ""
-"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Klienten und in der Serverliste "
+"Die Beschreibung des Servers. Wird neuen Clients und in der Serverliste "
 "angezeigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
-msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Detailed mod profiling"
-msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Grabepartikel"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disable anticheat"
 msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable escape sequences"
+msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
+"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
+"disable\n"
+"the escape sequences generated by mods."
+msgstr ""
+"Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chatfarben.\n"
+"Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der Clients "
+"vor\n"
+"0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
+"deaktivieren wollen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Disallow empty passwords"
 msgstr "Leere Passwörter verbieten"
@@ -1616,17 +2230,30 @@ msgstr "Wegwerfen-Taste"
 msgid "Dump the mapgen debug infos."
 msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Joysticks"
+msgstr "Joysticks aktivieren"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
-"completely.\n"
-"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
-"water surface doesn't work with this."
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
 msgstr ""
-"Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
-"nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
-"optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
-"nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann\n"
+"sich ändern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable VBO"
+msgstr "VBO aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enable mod security"
@@ -1640,10 +2267,6 @@ msgstr "Spielerschaden und -tod aktivieren."
 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
 msgstr "Schaltet zufällige Steuerung ein (nur zum Testen verwendet)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
-msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
@@ -1660,8 +2283,8 @@ msgid ""
 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
 "expecting."
 msgstr ""
-"Aktivieren, um alten Klienten die Verbindung zu verwehren.\n"
-"Ältere Klienten sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
+"Aktivieren, um alten Clients die Verbindung zu verwehren.\n"
+"Ältere Clients sind kompatibel in der Hinsicht, dass sie beim Verbinden zu "
 "neuen\n"
 "Servern nicht abstürzen, aber sie könnten nicht alle neuen Funktionen, die "
 "Sie\n"
@@ -1680,6 +2303,21 @@ msgstr ""
 "Texturen)\n"
 "während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
@@ -1687,8 +2325,12 @@ msgid ""
 "Ignored if bind_address is set."
 msgstr ""
 "Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n"
-"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
-"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
+"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Clients eingeschränkt sein.\n"
+"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Aktiviert die Animation von Inventaritems."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1709,6 +2351,10 @@ msgstr ""
 "Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, die mittels facedir rotiert "
 "werden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables filmic tone mapping"
+msgstr "Aktiviert filmisches Tone-Mapping"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Enables minimap."
 msgstr "Aktiviert die Übersichtskarte."
@@ -1729,6 +2375,18 @@ msgstr ""
 "Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
 "Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Entity-Methoden"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
@@ -1746,8 +2404,12 @@ msgid "FSAA"
 msgstr "FSAA"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Faktorrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fallback font"
@@ -1791,11 +2453,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view"
-msgstr "Gesichtsfeld"
+msgstr "Sichtfeld"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view for zoom"
+msgstr "Sichtfeld für Zoom"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Field of view in degrees."
-msgstr "Gesichtsfeld in Grad."
+msgstr "Sichtfeld in Grad."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Field of view while zooming in degrees.\n"
+"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
+"Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1805,6 +2479,18 @@ msgstr ""
 "Datei in client/serverlist/, die Ihre Serverfavoriten aus dem "
 "Mehrspielermenü beinhaltet."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler Depth"
+msgstr "Fülltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
@@ -1822,10 +2508,36 @@ msgstr ""
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filter"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr ""
+"Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed map seed"
 msgstr "Fester Karten-Seed"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Schwebelandhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Schwebelandbergdichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fly key"
 msgstr "Flugtaste"
@@ -1838,6 +2550,10 @@ msgstr "Fliegen"
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Nebelbeginn"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fog toggle key"
 msgstr "Taste für Nebel umschalten"
@@ -1869,10 +2585,24 @@ msgstr ""
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Format von Bildschirmfotos."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Forward key"
 msgstr "Vorwärtstaste"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktaltyp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Anteil der sichtbaren Ertfernung, in welcher begonnen wird, den\n"
+"Nebel zu rendern"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Freetype fonts"
 msgstr "FreeType-Schriften"
@@ -1882,22 +2612,22 @@ msgid ""
 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Kartenblöcke für Klienten erzeugt werden.\n"
-"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke für Clients erzeugt werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Kartenblöcke zu Klienten gesendet werden.\n"
-"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
+"Maximale Entfernung, in der Kartenblöcke zu Clients gesendet werden, in\n"
+"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
 msgstr ""
-"Von wie weit weg Klienten über Objekte bescheid wissen,\n"
-"in Kartenblöcken (16 Blöcke)."
+"Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte wissen,\n"
+"in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Full screen"
@@ -1927,25 +2657,35 @@ msgstr "GUI-Skalierungsfilter txr2img"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Generate normalmaps"
 msgstr "Normalmaps generieren"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Globale Rückruffunktionen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 "default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
-"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
-"Bitschalter, welche nicht in der Bitschalterzeichenkette festgelegt sind, "
-"werden\n"
-"nicht von der Standardeinstellung abweichen.\n"
-"Bitschalter, die mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu "
-"deaktivieren.\n"
-"Die Bitschalter „trees“ und „flat“ haben nur mit mgv6 eine Wirkung."
+"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
+"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
+"wird es alle Dekorationen beinflussen.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"zu deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Graphics"
@@ -1955,6 +2695,18 @@ msgstr "Grafik"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitation"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Bodenhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP Mods"
+msgstr "HTTP-Mods"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "HUD toggle key"
 msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
@@ -1967,28 +2719,80 @@ msgid ""
 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
 msgstr ""
 "Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
-"-    legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für "
-"Release).\n"
-"-    log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
-"protokollieren (Standard für Debug).\n"
-"-    error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen "
-"(empfohlen für Mod-Entwickler)."
+"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release).\n"
+"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
+"protokollieren\n"
+"  (Standard für Debug).\n"
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen "
+"(empfohlen für Mod-\n"
+"  Entwickler)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Den Profiler sich selbst instrumentieren lassen:\n"
+"* Instrumentiert eine leere Funktion.\n"
+"Dies schätzt den Overhead, der von der Instrumentierung hinzugefügt wird, ab "
+"(+1 Funktionsaufruf).\n"
+"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
+"benutzt wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Hitzenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Höhenrauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Height on which clouds are appearing."
 msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "High-precision FPU"
 msgstr "Hochpräzisions-FPU"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Hügelschwellwert"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
 msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Horizontal initial window size."
-msgstr "Anfängliche Fensterbreite."
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers"
+msgstr "Wie tief Flüsse sein sollen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -1997,22 +2801,9 @@ msgid ""
 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
 msgstr ""
 "Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind.\n"
-"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
+"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
 "1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
-msgstr ""
-"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der Leitung "
-"unterwegs sind."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
-msgstr ""
-"Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
-"sind."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
@@ -2022,6 +2813,22 @@ msgstr ""
 "entladen werden. Ein höher Wert führt zu besserer Performanz, aber auch\n"
 "zur Benutzung von mehr Arbeitsspeicher."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers"
+msgstr "Wie breit Flüsse sein sollen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2048,10 +2855,25 @@ msgid ""
 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
 "enabled."
 msgstr ""
-"Falls deaktiviert, wird die „Benutzen“-Taste benutzt, um schnell zu fliegen,"
-"\n"
+"Falls deaktiviert, wird die „Benutzen“-Taste benutzt, um schnell zu "
+"fliegen,\n"
 "wenn sowohl der Flug- als auch der Schnellmodus aktiviert ist."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
@@ -2099,6 +2921,12 @@ msgstr ""
 "Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n"
 "beitreten."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung angezeigt beim Verbinden\n"
+"angezeigt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
@@ -2134,6 +2962,59 @@ msgstr ""
 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
 msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Lauter-Taste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"„builtin“ instrumentieren.\n"
+"Dies wird normalerweise nur von Haupt-/builtin-Entwicklern benötigt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Chatbefehle bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Globale Rückruffunktionen bei ihrer Registrierung instrumentieren\n"
+"(alles, was man einer Funktion wie minetest.register_*() übergibt)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Die action-Funktion von Active-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr ""
+"Die action-Funktion von Loading-Block-Modifiers bei ihrer Registrierung "
+"instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Die Methoden von Entitys bei ihrer Registrierung instrumentieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Instrumentierung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
 msgstr ""
@@ -2142,7 +3023,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Interval of sending time of day to clients."
-msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
+msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Inventarbild-Hack"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Animierte Inventaritems"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Inventory key"
@@ -2160,67 +3049,92 @@ msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
 msgid "Item entity TTL"
 msgstr "Item-Entity-TTL"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Controls the amount of fine detail."
 msgstr ""
-"Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-"Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
-"Nodes multipliziert."
+"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
+"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Julia set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick-ID"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
-"Julia-Menge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Joystick-Typ"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Julia set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Julia-Menge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-Form.\n"
-"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Joystick-Pyramidenstumpf-Empfindlichkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
-"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+"Nur für Juliamenge: W-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die "
+"Juliaform\n"
+"festlegt. Hat keine Wirkung auf 3D-Fraktale.\n"
+"Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: X value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Julia-Menge: X-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
+"Julia-Menge: X-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die "
+"Juliaform festlegt.\n"
 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Y value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Julia-Menge: Y-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
+"Julia-Menge: Y-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die "
+"Juliaform festlegt.\n"
 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Julia set: Z value determining the 4D shape.\n"
+"Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
+"shape.\n"
 "Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"Julia-Menge: Z-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
+"Julia-Menge: Z-Komponente der hyperkomplexen Konstanten, welche die "
+"Juliaform festlegt.\n"
 "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia-w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia-x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia-y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia-z"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jump key"
 msgstr "Sprungtaste"
@@ -2231,14 +3145,24 @@ msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for dropping the currently selected item.\n"
@@ -2251,14 +3175,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing range.\n"
+"Key for increasing the viewing range.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for jumping.\n"
@@ -2286,7 +3220,7 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste, um den Spieler rückwärts zu bewegen.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2321,17 +3255,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat console.\n"
+"Key for muting the game.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
-"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"Key for opening the chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Chat-Konsole im Spiel zu öffnen.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
@@ -2339,6 +3283,16 @@ msgstr ""
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for opening the chat window.\n"
@@ -2369,6 +3323,26 @@ msgstr ""
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Key for sneaking.\n"
@@ -2378,6 +3352,8 @@ msgid ""
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Schleichen.\n"
+"Wird auch zum Runterklettern und das Sinken im Wasser verwendet, falls "
+"aux1_descends deaktiviert ist.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
@@ -2399,7 +3375,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autorun.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Umschalten des automatischen Vorwärtsgehens.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2409,7 +3395,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Filmmodus.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2419,7 +3405,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Wechseln der Anzeige der Übersichtskarte.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2429,7 +3415,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2439,7 +3425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Flugmodus.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2449,18 +3435,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Geistmodus.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
 "benutzt.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2470,7 +3456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Anzeige der Debug-Informationen.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2480,7 +3466,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2490,7 +3476,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2500,7 +3486,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten des Nebels.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2510,7 +3506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste zum Umschalten der Profiler-Anzeige. Für die Entwicklung benutzt.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2520,16 +3516,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taste, um die unbegrenzte Sichtweite ein- oder auszuschalten.\n"
 "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72e"
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Key use for climbing/descending"
 msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "See-Steilheit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "See-Schwellwert"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Tiefe für große Höhlen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lava Features"
+msgstr "Lavakammern"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Leaves style"
 msgstr "Blätterstil"
@@ -2557,8 +3583,16 @@ msgid ""
 "updated over network."
 msgstr ""
 "Länge eines Servertakts und dem Zeitintervall, in dem Objekte über das "
-"Netzwerk üblicherweise\n"
-"aktualisiert werden."
+"Netzwerk\n"
+"üblicherweise aktualisiert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between ABM execution cycles"
+msgstr "Dauer der Zeit zwischen ABM-Ausführungszyklen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Dauer der Zeit zwischen NodeTimer-Ausführungszyklen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -2589,6 +3623,17 @@ msgstr "Erzeugungswarteschlangengrenze auf Festspeicher"
 msgid "Limit of emerge queues to generate"
 msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
@@ -2606,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Flüssigkeitswiederstand"
+msgstr "Flüssigkeitswiderstand"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Liquid fluidity smoothing"
@@ -2632,6 +3677,24 @@ msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungsintervall in Sekunden."
 msgid "Liquid update tick"
 msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Spielprofiler laden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
+"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
+"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Loading Block Modifiers"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Main menu game manager"
 msgstr "Hauptmenü-Spiel-Manager"
@@ -2658,85 +3721,103 @@ msgstr ""
 "falls es Probleme verursacht."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
-"Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
-msgstr ""
-"Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
-"Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
-"Versätze in Nodes multipliziert."
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
-msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
+msgid "Map directory"
+msgstr "Kartenordner"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
-"Controls scale of finest detail."
-msgstr ""
-"Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
-"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
+"issues.\n"
+"'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
+"would tend to pool,\n"
+"it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator „Täler“.\n"
+"„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was ein paar Biomprobleme "
+"hervorrufen\n"
+"könnte.\n"
+"„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, wo "
+"sich\n"
+"Wasser ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen beeinträchtigen.\n"
+"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"zu deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
+"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
-"Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-Form.\n"
-"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Weltordner"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt "
+"werden.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"zu deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
-"'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 "default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
-"Kartenerzeuger sind.\n"
-"„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
-"Mandelbrotmenge aus.\n"
-"Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
 "zu deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
-"ignored.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 "default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
-"Falls Schneebiome aktiviert sind, werden Dschungel aktiviert und der\n"
-"„jungles“-Bitschalter wird ignoriert.\n"
-"Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-"zu deaktivieren."
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert\n"
+"und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n"
+"der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n"
+"deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges' are the rivers.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
 "default.\n"
-"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
 msgstr ""
 "Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"„ridges“ sind die Flüsse.\n"
-"Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
+"Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
+"und können in Zukunft geändert werden.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
 "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
 "zu deaktivieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2745,27 +3826,27 @@ msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Map save interval"
-msgstr "Speicherintervall der Welt"
+msgstr "Speicherintervall der Karte"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapblock limit"
 msgstr "Kartenblock-Grenze"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Täler-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen debug"
@@ -2773,83 +3854,19 @@ msgstr "Kartengenerator-Debugging"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartenerzeuger-Bitschalter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal flags"
-msgstr "Bitschalter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia iterations"
-msgstr "Julia-Iterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia offset"
-msgstr "Julia-Versatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia scale"
-msgstr "Julia-Skalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Flacher Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia slice w"
-msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
-msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
-msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
-msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
-msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartenerzeuger"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter"
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen name"
@@ -2857,139 +3874,39 @@ msgstr "Kartengeneratorname"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v5"
-msgstr "Kartengenerator v5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Faktor-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter"
+msgstr "v5-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Höhen-Rauschparameter"
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v6"
-msgstr "Kartengenerator v6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Strandhäufigkeit"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Strand-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Biom-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Wüsten-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Bitschalter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Schlamm-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Steilheits-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgelände-Rauschparameter"
+msgstr "v6-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Baum-Rauschparameter"
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mapgen v7"
-msgstr "Kartengenerator v7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "v7-Kartengenerator-Bitschalter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Berghöhen-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Berg-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Fluss-Rauschparameter"
+msgstr "v7-Kartengenerator"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Flusswasser-Rauschparameter"
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter"
+msgid "Massive cave depth"
+msgstr "Tiefe für gigantische Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgelände-Rauschparameter"
+msgid "Massive cave noise"
+msgstr "Rauschen für gigantische Höhlen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter"
+msgid "Massive caves form here."
+msgstr "An dieser Tiefe und darunter bilden sich gigantische Höhlen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Max block generate distance"
@@ -3019,27 +3936,22 @@ msgstr "Maximale Bildwiederholrate"
 msgid "Maximum FPS when game is paused."
 msgstr "Maximale Bildwiederholrate, wenn das Spiel pausiert ist."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum distance above water level for player spawn.\n"
-"Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
-"Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
-"resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
-msgstr ""
-"Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
-"startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
-"(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
-"brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
-"Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
-"eingegraben ist."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr "Maximal zwangsgeladene Kartenblöcke"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
+msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@@ -3072,8 +3984,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
 "Set to -1 for unlimited amount."
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten soll."
-"\n"
+"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die der Client im Speicher vorhalten "
+"soll.\n"
 "Auf -1 setzen, um keine Obergrenze zu verwenden."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3085,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 "Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
 "eine\n"
 "langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
-"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
+"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Clients, die "
 "Sie\n"
 "anstreben."
 
@@ -3098,22 +4010,26 @@ msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Maximale Objekte pro Block"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
 msgstr ""
 "Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
 "etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
-msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke pro Client"
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
-msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke"
+msgid "Maximum simultaneous block sends total"
+msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
@@ -3125,10 +4041,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum users"
 msgstr "Maximale Benutzerzahl"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maxmimum objects per block"
-msgstr "Maximale Objekte pro Kartenblock"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
@@ -3148,6 +4060,10 @@ msgstr ""
 "soll.\n"
 "Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Verwendete Methode, um ein ausgewähltes Objekt hervorzuheben."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Minimap"
 msgstr "Übersichtskarte"
@@ -3164,24 +4080,13 @@ msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
 msgid "Minimum texture size for filters"
 msgstr "Minimale Texturengröße für Filter"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Minimum wanted FPS.\n"
-"The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
-"viewing range min and max."
-msgstr ""
-"Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
-"Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
-"angepasst; auch\n"
-"die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mipmapping"
 msgstr "Mip-Mapping"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod profiling"
-msgstr "Mod-Profiling"
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Modstore details URL"
@@ -3203,6 +4108,14 @@ msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
 msgid "Monospace font size"
 msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bergrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Mouse sensitivity"
 msgstr "Mausempfindlichkeit"
@@ -3211,23 +4124,22 @@ msgstr "Mausempfindlichkeit"
 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
 msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Dreckrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Multiplier for fall bobbing.\n"
 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
 msgstr ""
 "Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
-"doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
+"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Stummtaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3245,7 +4157,7 @@ msgid ""
 "When starting from the main menu, this is overridden."
 msgstr ""
 "Name des Spielers.\n"
-"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu "
+"Wenn ein Server gestartet wird, werden Clients mit diesem Namen zu "
 "Administratoren.\n"
 "Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
 
@@ -3270,10 +4182,6 @@ msgstr ""
 "Dieser Wert wird überschrieben, wenn vom Hauptmenü\n"
 "aus gestartet wird."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New style water"
-msgstr "Wasser im neuen Stil"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "New users need to input this password."
 msgstr "Neue Benutzer müssen dieses Passwort eingeben."
@@ -3291,10 +4199,12 @@ msgid "Node highlighting"
 msgstr "Blöcke hervorheben"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
-"in der Biom-API."
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "NodeTimer-Intervall"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Rauschen"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Normalmaps sampling"
@@ -3320,9 +4230,9 @@ msgstr ""
 "erhöhen Sie\n"
 "diese Zahl, um mehrere Threads zu verwenden. Auf Mehrprozessorsystemen wird "
 "dies die\n"
-"Geschwindigkeit der Kartenerzeugung stark erhöhen auf Kosten von leicht "
-"fehlerhaften\n"
-"Höhlen."
+"Geschwindigkeit der Kartengenerierung auf Kosten von leicht fehlerhaften "
+"Höhlen stark\n"
+"erhöhen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3338,6 +4248,14 @@ msgstr ""
 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
 msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Undurchs. Flüssigkeiten"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
 msgstr "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung/2."
@@ -3346,10 +4264,6 @@ msgstr "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung/2."
 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
 msgstr "Gesamtskalierung des Parallax-Occlusion-Effektes."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax-Occlusion"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Parallax occlusion"
 msgstr "Parallax-Occlusion"
@@ -3382,6 +4296,15 @@ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
 msgid "Path to save screenshots at."
 msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standard-\n"
+"pfad benutzt."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
 msgstr ""
@@ -3420,24 +4343,6 @@ msgstr ""
 "Beachten Sie, dass das Port-Feld im Hauptmenü diese Einstellung\n"
 "überschreibt."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
-"This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
-"The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in the "
-"inventory."
-msgstr ""
-"Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
-"Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
-"führen.\n"
-"Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte im "
-"Inventar\n"
-"verursachen kann."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Preload inventory textures"
-msgstr "Texturen vorgenerieren"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
@@ -3445,17 +4350,29 @@ msgstr ""
 "Shell-Kommandos, benutzen können."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
+"disable. Useful for developers."
 msgstr ""
-"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler."
+"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
+"Sekunden).\n"
+"„0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profiler"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Profiler toggle key"
 msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiling print interval"
-msgstr "Profiler-Ausgabeintervall"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profiling"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -3463,12 +4380,16 @@ msgid ""
 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
 "corners."
 msgstr ""
-"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Blöcken.\n"
+"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
 "Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
 "bereichs erzeugen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
+msgstr "Erhöht das Gelände, um Täler um den Flüssen zu erzeugen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
 msgstr "Zufällige Steuerung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3487,6 +4408,18 @@ msgstr "Serverport"
 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
 msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Berichtspfad"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Flusskanalrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Right key"
 msgstr "Rechtstaste"
@@ -3495,6 +4428,22 @@ msgstr "Rechtstaste"
 msgid "Rightclick repetition interval"
 msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Depth"
+msgstr "Flusstiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Noise"
+msgstr "Flussrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River Size"
+msgstr "Flussgröße"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
+msgstr "Flussrauschen – Flüsse erscheinen in der Nähe von null"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Rollback recording"
 msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
@@ -3503,14 +4452,24 @@ msgstr "Rollback-Aufzeichnung"
 msgid "Round minimap"
 msgstr "Runde Übersichtskarte"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+"Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert\n"
+"überschreitet."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Speichert die Karte vom Server im lokalen Speicher."
+msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Saving map received from server"
 msgstr "Karte vom Server speichern"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Scale gui by a user specified value.\n"
@@ -3540,7 +4499,35 @@ msgstr "Bildschirmfoto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Bildschirmfotoordner"
+msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Bildschirmfotoformat"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Bildschirmfotoqualität"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Bildschirmfotoqualität. Wird nur für das JPEG-Format benutzt.\n"
+"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
+"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr ""
+"Das zweite von zwei 3D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Security"
@@ -3586,6 +4573,10 @@ msgstr "Servername"
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverport"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Serverlist URL"
 msgstr "Serverlisten-URL"
@@ -3627,19 +4618,22 @@ msgstr ""
 "Dafür müssen Shader aktiviert sein."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shader"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shader-Pfad"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
 "video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz\n"
-"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend."
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf einigen\n"
+"Grafikkarten erhöhen. Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Schattenbegrenzung"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@@ -3649,6 +4643,10 @@ msgstr "Form der Übersichtskarte. Aktiviert = rund, Deaktiviert = rechteckig."
 msgid "Show debug info"
 msgstr "Debug-Info zeigen"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Entity-Auswahlboxen zeigen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Shutdown message"
 msgstr "Herunterfahrnachricht"
@@ -3658,20 +4656,50 @@ msgid ""
 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
 "nodes)."
 msgstr ""
-"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
+"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
 "in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"reduziert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "w-Ausschnitt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
+msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge\n"
+"an Grenzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooth lighting"
 msgstr "Geglättetes Licht"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Smooths camera when moving and looking around.\n"
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
 "Useful for recording videos."
 msgstr ""
-"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und\n"
-"beim Umsehen. Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
+"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
+"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
+"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
@@ -3696,7 +4724,7 @@ msgid ""
 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
 "Files that are not present will be fetched the usual way."
 msgstr ""
-"Spezifiziert die URL, von der die Klienten die Medien (Texturen, Sounds, …) "
+"Spezifiziert die URL, von der die Clients die Medien (Texturen, Sounds, …) "
 "herunterladen.\n"
 "$Dateiname sollte von $remote_media$Dateiname mittels cURL erreichbar sein\n"
 "(diese Einstellung sollte also mit einem Schrägstrich enden).\n"
@@ -3708,6 +4736,14 @@ msgstr ""
 msgid "Static spawnpoint"
 msgstr "Statische Einstiegsposition"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Statusmeldung beim Verbinden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Strength of generated normalmaps."
 msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
@@ -3720,25 +4756,92 @@ msgstr "Stärke von Parallax."
 msgid "Strict protocol checking"
 msgstr "Strikte Protokollversionsprüfung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Support older servers"
+msgstr "Ältere Server unterstützen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Synchronous SQLite"
 msgstr "Synchrones SQLite"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain Height"
+msgstr "Geländehöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Alternatives Geländerauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Geländerauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Schwellwert für Geländerauschen der Hügel.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Hügeln bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Schwellwert für Geländerauschen der Seen.\n"
+"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
+"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Texture path"
 msgstr "Texturpfad"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
+msgstr "Die Höhe, ab der die Temperatur um 20 °C fällt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
+"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The depth of dirt or other filler"
+msgstr "Die Tiefe von Erde oder einem anderem Füller"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The allowed adjustment range for the automatic rendering range adjustment.\n"
-"Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-adjustment "
-"algorithm."
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
 msgstr ""
-"Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
-"Reichweitenanpassung.\n"
-"Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
-"den automatischen\n"
-"Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -3758,6 +4861,14 @@ msgstr ""
 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
 msgstr "Das Render-Backend für Irrlicht."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"ingame view frustum around."
+msgstr ""
+"Die Empfindlichkeit der Joystick-Achsen, um den\n"
+"Pyramidenstumpf der Spielansicht herumzubewegen."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
@@ -3784,6 +4895,14 @@ msgstr ""
 "deaktiviert\n"
 "diese Funktion."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
+msgstr ""
+"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
+"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
@@ -3793,10 +4912,18 @@ msgstr ""
 "rechte\n"
 "Maustaste gedrückt gehalten wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "This font will be used for certain languages."
 msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time in between active block management cycles"
+msgstr "Zeit zwischen Active-Block-Management-Zyklen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
@@ -3826,11 +4953,10 @@ msgid ""
 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
 "node."
 msgstr ""
-"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt, "
-"während\n"
-"ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie "
-"verlangsamt sind,\n"
-"nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
+"verlangsamt,\n"
+"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
+"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Toggle camera mode key"
@@ -3840,6 +4966,10 @@ msgstr "Kameraauswahltaste"
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Tooltip-Verzögerung"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bäumerauschen"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Trilinear filtering"
 msgstr "Trilinearer Filter"
@@ -3859,11 +4989,36 @@ msgstr ""
 msgid "Trusted mods"
 msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
+msgstr ""
+"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+"Schwebeländern."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
 msgstr ""
 "URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Unterabtastung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
+msgstr ""
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
+"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
+"intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
+"detaillierten Grafik geben."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Unlimited player transfer distance"
 msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
@@ -3897,40 +5052,102 @@ msgstr "Benutztaste"
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
 msgstr ""
-"Map-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
+"Mip-Mapping benutzen, um Texturen zu skalieren. Kann die Performanz\n"
 "leicht erhöhen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
 msgstr "Trilineare Filterung bei der Skalierung von Texturen benutzen."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Useful for mod developers."
-msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "V-Sync"
 msgstr "Vertikale Synchronisation"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical initial window size."
-msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
+msgid "Valley Depth"
+msgstr "Taltiefe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Fill"
+msgstr "Talfüllung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Profile"
+msgstr "Talprofil"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valley Slope"
+msgstr "Talhang"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Valleys C Flags"
+msgstr "C-Täler-Flags"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+"Regionen der Schwebeländer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu\n"
+"flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical spawn range"
-msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
+"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Video driver"
 msgstr "Grafiktreiber"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Bewegungsfaktor für Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "View range decrease key"
@@ -3941,24 +5158,36 @@ msgid "View range increase key"
 msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range maximum"
-msgstr "Maximale Sichtweite"
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Zoomansichtstaste"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range minimum"
-msgstr "Minimale Sichtweite"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Sichtweite"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Volume"
 msgstr "Tonlautstärke"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts eines 4D-Fraktals.\n"
+"Bestimmt, welcher 3D-Ausschnitt der 4D-Form generiert wird.\n"
+"Hat keine Auswirkung auf 3D-Fraktale.\n"
+"Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Walking speed"
 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Wanted FPS"
-msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
+msgid "Water Features"
+msgstr "Wasserkammern"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Water level"
@@ -4012,13 +5241,14 @@ msgid ""
 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"propery support downloading textures back from hardware."
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
 "Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
 "diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
-"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n"
-"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n"
-"nicht vernünftig unterstützen."
+"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
+"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
+"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
+"korrekt unterstützen."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4041,24 +5271,6 @@ msgstr ""
 "Filterung\n"
 "ist aktiviert."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
-"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
-"Bitte beachten Sie:\n"
-"-    Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
-"-    Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken (5×5×5 "
-"Kartenblöcke).\n"
-"-    Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
-"-    Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
-"Grenze liegen, werden erzeugt."
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
@@ -4076,9 +5288,9 @@ msgid ""
 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"Ob Spieler an Klienten ohne Distanzbegrenzung angezeit werden.\n"
-"Veraltet, benutzen Sie die Einstellung „player_transfer_distance“ "
-"stattdessen."
+"Ob Spieler an Clients ohne Distanzbegrenzung angezeigt werden.\n"
+"Veraltet, benutzen Sie stattdessen die Einstellung "
+"„player_transfer_distance“."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@@ -4089,7 +5301,7 @@ msgid ""
 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"Ob Klienten gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
+"Ob Clients gefragt werden sollen, sich nach einem (Lua-)Absturz\n"
 "neu zu verbinden. Auf „wahr“ setzen, falls Ihr Server für auto-\n"
 "matische Neustarts eingerichtet ist."
 
@@ -4101,12 +5313,39 @@ msgstr "Ob das Ende des sichtbaren Gebietes im Nebel verschwinden soll."
 msgid ""
 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Ob der Klienten Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
+"Ob der Client Debug-Informationen zeigen soll (hat die selbe Wirkung\n"
 "wie das Drücken von F5)."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
+"Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
+"Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
+"Disabling this option will protect your password better."
+msgstr ""
+"Ob ältere Server vor Protokollversion 25 unterstützt werden sollen.\n"
+"Aktivieren Sie dies, falls Sie sich mit Servern der Version 0.4.12 und\n"
+"davor verbinden möchten. Server ab 0.4.13 werden funktionieren,\n"
+"Server der Version 0.4.12-dev könnten funktionieren.\n"
+"Die Deaktivierung dieser Einstellung wird Ihr Passwort besser schützen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Width component of the initial window size."
+msgstr "Breiten-Komponente der anfänglichen Fenstergröße."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
-msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcke."
+msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcken."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
@@ -4116,6 +5355,54 @@ msgstr ""
 "Weltverzeichnis (alles in der Welt wird hier gespeichert).\n"
 "Nicht benötigt, wenn vom Hauptmenü aus gestartet wird."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y-Höhe des flachen Bodens."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
+msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen pseudozufälligen Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr ""
+"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+"des Wasserspiegels von Seen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-Höhe vom Seebett."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr ""
+"Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer\n"
+"ausbreiten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "cURL file download timeout"
 msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
@@ -4128,152 +5415,365 @@ msgstr "cURL-Parallel-Begrenzung"
 msgid "cURL timeout"
 msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
 
-#~ msgid "2x"
-#~ msgstr "2x"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Modpacks verstecken"
 
-#~ msgid "4x"
-#~ msgstr "4x"
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Spiel starten"
 
-#~ msgid "8x"
-#~ msgstr "8x"
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
 
-#~ msgid "Antialiasing:"
-#~ msgstr "Kantenglättung:"
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Feststellen"
 
-#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Komma"
 
-#~ msgid "Fancy Leaves"
-#~ msgstr "Schöne Blätter"
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
 
-#~ msgid "Mipmap"
-#~ msgstr "Mipmap"
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
 
-#~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-#~ msgstr "Mipmap u. Aniso. Filter"
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
 
-#~ msgid "No Mipmap"
-#~ msgstr "Keine Mipmap"
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
 
-#~ msgid "No!!!"
-#~ msgstr "Nein!!!"
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
 
-#~ msgid "Opaque Leaves"
-#~ msgstr "Undurchs. Blätter"
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
 
-#~ msgid "Opaque Water"
-#~ msgstr "Undurchs. Wasser"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minus"
 
-#~ msgid "Reset singleplayer world"
-#~ msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
 
-#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
-#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Punkt"
 
-#~ msgid "Simple Leaves"
-#~ msgstr "Einfache Blätter"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
 
-#~ msgid "Texturing:"
-#~ msgstr "Texturierung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
+#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
+#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
 
-#~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-#~ msgstr "Um Shader zu benutzen, muss der OpenGL-Treiber benutzt werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Geländeform fest.\n"
+#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
+#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
 
-#~ msgid "Touch free target"
-#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
 
-#~ msgid "Touchthreshold (px)"
-#~ msgstr "Berührungsempfindlichkeit (px)"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spielname"
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "SPIELE"
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mods:"
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "neues Spiel"
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "CLIENT"
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Favorites:"
-#~ msgstr "Favoriten:"
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "SERVER STARTEN"
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Endliches Wasser"
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "EINZELSPIELER"
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Lokale Install."
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
-#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
-#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
-#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
 #~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
-#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
-#~ "wird.  "
+#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
+#~ "in der Biom-API."
 
-#~ msgid "KEYBINDINGS"
-#~ msgstr "TASTEN EINST."
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
+#~ "Bitte beachten Sie:\n"
+#~ "-    Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
+#~ "-    Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
+#~ "     (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
+#~ "-    Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
+#~ "Ursprung.\n"
+#~ "-    Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
+#~ "definierten Grenze\n"
+#~ "     liegen, werden erzeugt."
+
+#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
+
+#~ msgid "Detailed mod profiling"
+#~ msgstr "Detailliertes Mod-Profiling"
 
-#~ msgid "Delete map"
-#~ msgstr "Karte löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig für den gesamten Server auf der "
+#~ "Leitung unterwegs sind."
+
+#~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie viele Kartenblöcke gleichzeitig pro Client auf der Leitung unterwegs "
+#~ "sind."
+
+#~ msgid "Useful for mod developers."
+#~ msgstr "Nützlich für Mod-Entwickler."
+
+#~ msgid "No of course not!"
+#~ msgstr "Nein, natürlich nicht!"
+
+#~ msgid "Public Serverlist"
+#~ msgstr "Öffentliche Serverliste"
+
+#~ msgid "Generate Normalmaps"
+#~ msgstr "Normalmaps generieren"
+
+#~ msgid "No!!!"
+#~ msgstr "Nein!!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
+#~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
+#~ "issues.\n"
+#~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
+#~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
+#~ "biomes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Täler-Kartengenerator.\n"
+#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+#~ "zu deaktivieren.\n"
+#~ "„altitude_chill“ macht höhere Höhen kälter, was zu einigen Biomproblemen "
+#~ "führen könnte.\n"
+#~ "„humid_rivers“ modifiziert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in "
+#~ "Gebieten, in denen das Wasser sich in Pfützen ansammeln würde.\n"
+#~ "Dies könnte mit fein abgestimmten Biomen zu Konflikten führen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
+#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
+
+#~ msgid "If disabled "
+#~ msgstr "Wenn deaktiviert "
+
+#~ msgid "If enabled, "
+#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
+
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Lade herunter"
+
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+
+#~ msgid "is required by:"
+#~ msgstr "wird benötigt von:"
+
+#~ msgid "Configuration saved.  "
+#~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
+
+#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
+#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
+
+#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+
+#~ msgid "Show Public"
+#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+
+#~ msgid "Show Favorites"
+#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+
+#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
+#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
+
+#~ msgid "Create world"
+#~ msgstr "Welt erstellen"
+
+#~ msgid "Address required."
+#~ msgstr "Adresse benötigt."
+
+#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
+
+#~ msgid "Files to be deleted"
+#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
+
+#~ msgid "Cannot create world: No games found"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
+
+#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
+#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
+
+#~ msgid "Failed to delete all world files"
+#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Default Controls:\n"
@@ -4299,69 +5799,298 @@ msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
 #~ "- I: Inventar\n"
 #~ "- T: Chat\n"
 
-#~ msgid "Failed to delete all world files"
-#~ msgstr "Es konnten nicht alle Welt Dateien gelöscht werden"
+#~ msgid "Delete map"
+#~ msgstr "Karte löschen"
 
-#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht konfigurieren: Nichts ausgewählt"
+#~ msgid "KEYBINDINGS"
+#~ msgstr "TASTEN EINST."
 
-#~ msgid "Cannot create world: No games found"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Keine Spiele gefunden"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
+#~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Einige konfigurierte Mods fehlen.\n"
+#~ "Mod Einstellungen werden gelöscht wenn die Konfiguration gespeichert "
+#~ "wird.  "
 
-#~ msgid "Files to be deleted"
-#~ msgstr "Zu löschende Dateien"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
+#~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
+#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird.  "
 
-#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht löchen: Nichts ausgewählt"
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
 
-#~ msgid "Address required."
-#~ msgstr "Adresse benötigt."
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODS"
 
-#~ msgid "Create world"
-#~ msgstr "Welt erstellen"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "TEXTUREN PAKETE"
 
-#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
-#~ msgstr "Lasse die Adresse frei um einen eigenen Server zu starten."
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "EINZELSPIELER"
 
-#~ msgid "Show Favorites"
-#~ msgstr "Zeige Favoriten"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Endliches Wasser"
 
-#~ msgid "Show Public"
-#~ msgstr "Zeige öffentliche"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Lade Inventarbilder vor"
 
-#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
-#~ msgstr "Kann Welt nicht erstellen: Name enthält ungültige Zeichen"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "EINSTELLUNGEN"
 
-#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
-#~ msgstr "Warnung: Konfiguration nicht konsistent.  "
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
 
-#~ msgid "Configuration saved.  "
-#~ msgstr "Konfiguration gespeichert.  "
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
 
-#~ msgid "is required by:"
-#~ msgstr "wird benötigt von:"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "SERVER STARTEN"
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr "Linksklick: Alle Items bewegen, Rechtsklick: Einzelnes Item bewegen"
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "CLIENT"
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Lade herunter"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Mod hinzufügen"
 
-#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Ausgewählte Mod löschen"
 
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "SPIEL ÄNDERN"
 
-#~ msgid "If enabled, "
-#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "neues Spiel"
 
-#~ msgid "If disabled "
-#~ msgstr "Wenn deaktiviert "
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mods:"
 
-#~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
-#~ msgstr "Senkt ein bisschen den Wasserspiegel, so tut es nicht "
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "SPIELE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "”"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
+
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
+
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
+
+#~ msgid "Touch free target"
+#~ msgstr "Berührungsfreies Ziel"
+
+#~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
+#~ msgstr "Auf Menüelemente angewandter Skalierfaktor: "
+
+#~ msgid "Wanted FPS"
+#~ msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate"
+
+#~ msgid "Viewing range minimum"
+#~ msgstr "Minimale Sichtweite"
+
+#~ msgid "Vertical spawn range"
+#~ msgstr "Vertikaler Startpunktbereich"
+
+#~ msgid "Vertical initial window size."
+#~ msgstr "Anfängliche Fensterhöhe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The allowed adjustment range for the automatic rendering range "
+#~ "adjustment.\n"
+#~ "Set this to be equal to viewing range minimum to disable the auto-"
+#~ "adjustment algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die erlaubte Anpassungsreichweite für die automatische Render-"
+#~ "Reichweitenanpassung.\n"
+#~ "Setzen Sie den Wert auf den gleichen Wert wie die minimale Sichtweite, um "
+#~ "den automatischen\n"
+#~ "Anpassungsalgorithmus zu deaktivieren."
+
+#~ msgid "Preload inventory textures"
+#~ msgstr "Texturen vorgenerieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pre-generate all item visuals used in the inventory.\n"
+#~ "This increases startup time, but runs smoother in-game.\n"
+#~ "The generated textures can easily exceed your VRAM, causing artifacts in "
+#~ "the inventory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Itembilder im Inventar vor dem Spielstart erzeugen.\n"
+#~ "Dies erhöht die Vorbereitungszeit, wird aber zu einem flüssigerem Spiel "
+#~ "führen.\n"
+#~ "Die erzeugten Texturen können Ihr VRAM leicht überlasten, was Artefakte "
+#~ "im Inventar\n"
+#~ "verursachen kann."
+
+#~ msgid "New style water"
+#~ msgstr "Wasser im neuen Stil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum wanted FPS.\n"
+#~ "The amount of rendered stuff is dynamically set according to this. and "
+#~ "viewing range min and max."
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimal gewünschte Bildwiederholrate.\n"
+#~ "Die Anzahl der berechneten Dinge wird anhand dieses Werts dynamisch "
+#~ "angepasst; auch\n"
+#~ "die minimale und maximale Sichtweite werden angepasst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance above water level for player spawn.\n"
+#~ "Larger values result in spawn points closer to (x = 0, z = 0).\n"
+#~ "Smaller values may result in a suitable spawn point not being found,\n"
+#~ "resulting in a spawn at (0, 0, 0) possibly buried underground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Höchstabstand über dem Meeresspiegel für den Spieler-\n"
+#~ "startpunkt. Größere Werte führen zu Startpunkten näher an\n"
+#~ "(x = 0, z = 0). Kleinere Werte können dazu führen, dass kein\n"
+#~ "brauchbarer Startpunkt gefunden wird, was wiederum zu einem\n"
+#~ "Startpunkt bei (0, 0, 0) führt, der möglicherweise im Untergrund\n"
+#~ "eingegraben ist."
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot slice w"
+#~ msgstr "Mandelbrot-w-Ausschnitt für Fraktale-Kartenerzeuger"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot scale"
+#~ msgstr "Mandelbrotskalierung für Fraktale-Kartenerzeuger"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot offset"
+#~ msgstr "Mandelbrotversatz für Fraktale-Kartenerzeuger"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal mandelbrot iterations"
+#~ msgstr "Mandelbrotiterationen für Fraktale-Kartenerzeuger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen fractal.\n"
+#~ "'julia' selects a julia set to be generated instead of a mandelbrot set.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartengenerierungsattribute, die speziell für den Fraktale-\n"
+#~ "Kartenerzeuger sind.\n"
+#~ "„julia“ wählt für die Erzeugung eine Julia-Menge statt einer\n"
+#~ "Mandelbrotmenge aus.\n"
+#~ "Bitschalter, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+#~ "Bitschalter, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+#~ "zu deaktivieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: W co-ordinate of the generated 3D slice of the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Madnelbrotmenge: W-Koordinate des generierten 3D-Ausschnitts der 4D-"
+#~ "Form.\n"
+#~ "Die Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: Iterations of the recursive function.\n"
+#~ "Controls scale of finest detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandelbrotmenge: Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
+#~ "Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
+
+#~ msgid "Mandelbrot set: Approximate (X,Y,Z) scales in nodes."
+#~ msgstr "Mandelbrotmenge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Nodes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandelbrot set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by m_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandelbrotmenge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
+#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit m_scale für\n"
+#~ "Versätze in Nodes multipliziert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taste zur Erhöhung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
+#~ "range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taste zur Reduzierung der Sichtweite. Verändert die minimale Sichtweite.\n"
+#~ "Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: W value determining the 4D shape.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Julia-Menge: W-Wert, der die 4D-Form festlegt.\n"
+#~ "Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
+#~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Julia-Menge: (X,Y,Z)-Versatz vom Mittelpunkt der Welt.\n"
+#~ "Reichweite liegt grob von -2 bis 2, wird mit j_scale für Versätze in\n"
+#~ "Nodes multipliziert."
+
+#~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
+#~ msgstr "Blöcke bei Auswahl aufleuchten lassen (Deaktiviert die Auswahlbox)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
+#~ "completely.\n"
+#~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
+#~ "water surface doesn't work with this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine etwas niedrigere Wasseroberfläche aktivieren, damit der Node\n"
+#~ "nicht vollständig „gefüllt“ wird. Beachten Sie, dass dies nicht wirklich\n"
+#~ "optimiert wurde, und dass weiches Licht auf der Wasseroberfläche\n"
+#~ "nicht mit dieser Einstellung funktioniert."
+
+#~ msgid "Item textures..."
+#~ msgstr "Inventarbilder ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+#~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v7.\n"
+#~ "Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
+#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
+#~ "„mountains, ridges“.\n"
+#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
+#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+#~ "zu deaktivieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
+#~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
+#~ "The default flags set in the engine are: none\n"
+#~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
+#~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+#~ "default.\n"
+#~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
+#~ "Gelegentlich werden Seen und Hügel zur flachen Welt hinzugefügt.\n"
+#~ "Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags sind: keine.\n"
+#~ "Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
+#~ "Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+#~ "werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+#~ "Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+#~ "zu deaktivieren."