msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 02:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "Respawn"
+msgstr "Wiederbeleben"
+
+#: builtin/client/init.lua
+msgid "You died."
+msgstr "Sie sind gestorben."
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#: src/keycode.cpp
+#: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-msgid "Depends:"
-msgstr "Abhängig von:"
+msgid "Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable all"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
msgstr "MP aktivieren"
"Fehler beim Aktivieren der Mod „$1“: Ungültiger Name. Nur folgende Zeichen "
"sind erlaubt: [a-z0-9_]."
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide Game"
-msgstr "Spiel ausblenden"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgid "Hide mp content"
-msgstr "Modpacks verstecken"
-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie „$1“ löschen wollen?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-#: src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Welt „$1“ löschen?"
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
msgid "Restore Default"
msgstr "Standardwert"
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/store.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select path"
msgstr "Pfad auswählen"
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be greater than $1."
-msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
+msgid "The value must be at least $1."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-msgid "The value must be lower than $1."
-msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
+msgid "The value must not be larger than $1."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
"Mod installieren: Geeigneter Ordnername für Modpack $1 konnte nicht gefunden "
"werden"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Subgame Mods"
+msgstr "Spiel-Mods"
+
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Schließen"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: builtin/mainmenu/store.lua
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Kurzname:"
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Announce Server"
+msgstr "Server ankündigen"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Bind-Adresse"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Creative Mode"
+msgstr "Kreativmodus"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Enable Damage"
+msgstr "Schaden einschalten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Game"
+msgstr "Spiel hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Host Server"
+msgstr "Server hosten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Local Game"
+msgstr "Lokales Spiel"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Name/Password"
+msgstr "Name/Passwort"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spiel starten"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Welt wählen:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Serverport"
+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Installed Mods:"
msgstr "Installierte Mods:"
msgid "Mod information:"
msgstr "Modinformation:"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "No dependencies."
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
msgstr "Keine Modbeschreibung verfügbar"
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr "Ausgewähltes Modpack deinstallieren"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "Adresse / Port"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "Kreativmodus"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "Schaden aktiviert"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Favorit löschen"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Name / Passwort"
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spielerkampf aktiviert"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Bind-Adresse"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Creative Mode"
-msgstr "Kreativmodus"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Enable Damage"
-msgstr "Schaden einschalten"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Name/Password"
-msgstr "Name/Passwort"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Select World:"
-msgstr "Welt wählen:"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Ping"
+msgstr "Latenz"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Server Port"
-msgstr "Serverport"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
+msgid "Play Online"
+msgstr "Online spielen"
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spiel starten"
+#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "PvP enabled"
+msgstr "Spielerkampf aktiviert"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Einzelspielerwelt löschen wollen?"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Bilinearer Filter"
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirm:"
+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Einzelspieler starten"
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
-msgid "Play"
-msgstr "Spielen"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Einzelspieler"
-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen vorhanden"
msgid "Player name too long."
msgstr "Spielername zu lang."
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
+
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Angegebener Weltpfad existiert nicht: "
"\n"
"Siehe debug.txt für Details."
+#: src/game.cpp
+msgid "- Address: "
+msgstr "- Addresse: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Kreativmodus: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Damage: "
+msgstr "- Schaden: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Mode: "
+msgstr "- Modus: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Port: "
+msgstr "- Port: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Public: "
+msgstr "- Öffentlich: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- PvP: "
+msgstr "- Spielerkampf: "
+
+#: src/game.cpp
+msgid "- Server Name: "
+msgstr "- Servername: "
+
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Tasten ändern"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
+#: src/game.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"Controls:\n"
+"- %s: move forwards\n"
+"- %s: move backwards\n"
+"- %s: move left\n"
+"- %s: move right\n"
+"- %s: jump/climb\n"
+"- %s: sneak/go down\n"
+"- %s: drop item\n"
+"- %s: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Kriechen/nach unten\n"
+"- %s: Gegenstand fallen lassen\n"
+"- %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
+"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
+"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
+"- %s: Chat\n"
+
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Client erstellen …"
msgid "Creating server..."
msgstr "Erstelle Server …"
-#: src/game.cpp
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Standardsteuerung:\n"
-"- WASD: bewegen\n"
-"- Leertaste: springen/klettern\n"
-"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
-"- Q: Item fallen lassen\n"
-"- I: Inventar\n"
-"- Maus: drehen/umschauen\n"
-"- Maus links: graben/schlagen\n"
-"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
-"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
-"- T: Chat\n"
-
#: src/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
msgid "Exit to OS"
msgstr "Programm beenden"
+#: src/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Spielinfo:"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spiel pausiert"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Server hosten"
+
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Item-Definitionen …"
msgstr "Blockdefinitionen …"
#: src/game.cpp
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Löse Adresse auf …"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
#: src/game.cpp
-msgid "Respawn"
-msgstr "Wiederbeleben"
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Entfernter Server"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Löse Adresse auf …"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Herunterfahren …"
+#: src/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
+
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "Tonlautstärke"
#: src/game.cpp
-msgid "You died."
-msgstr "Sie sind gestorben."
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Leiser"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "2×Sprungtaste zum Fliegen"
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Lauter"
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Lokaler Befehl"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "Nächster Ggnstd."
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Vorh. Ggnstd."
+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Stack ausgeben"
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Rücktaste"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Capital"
-msgstr "Feststellen"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Feststellt."
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "sauber"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Strg"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Runter"
msgstr "Ende"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Erase OEF"
+msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Pos1"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfg"
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME: Akzept."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME: Konvert."
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME: Escape"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Junja"
-msgstr "Junja"
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME: Moduswechsel"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME: Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Kanji"
-msgstr "Kanji"
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfg"
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgid "Middle Button"
msgstr "Mittlere Taste"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Minus"
-msgstr "Minus"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Modus wechseln"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Next"
msgstr "Bild runter"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "Num"
msgid "Numpad -"
msgstr "Ziffernblock -"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Ziffernblock ."
+
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "Ziffernblock /"
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"
-#: src/keycode.cpp
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
-
#: src/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/keycode.cpp
-msgid "Period"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/keycode.cpp
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+msgid "Play"
+msgstr "Spielen"
#: src/keycode.cpp
msgid "Print"
msgid "3D mode"
msgstr "3D-Modus"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von\n"
+"Flusscanyons definiert."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Leer lassen, um einen lokalen Server zu starten.\n"
"Die Adresse im Hauptmenü überschreibt diese Einstellung."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
+"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
+"brighter.\n"
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
msgstr ""
"Ändert die Gammakodierung der Lichttabellen. Kleinere Werte sind heller.\n"
msgid "Amplifies the valleys"
msgstr "Verstärkt die Täler"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
+"when no supported render was found."
+msgstr ""
+"Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus Polygonnetzen\n"
+"(meshes) zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden\n"
+"wurde."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "Anisotroper Filter"
"Wenn ein IPv6-Server angemeldet werden soll, muss serverlist_url auf\n"
"v6.servers.minetest.net gesetzt werden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Julia-Menge: Approximative (X,Y,Z)-Skalierungen in Blöcken."
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Zum Neuverbinden nach Absturz auffordern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible rendering glitches.\n"
+"(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
+"sometimes on land)\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)"
+msgstr ""
+"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
+"aggressiv\n"
+"optimieren. Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, "
+"auf\n"
+"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
+"Wasser und in\n"
+"Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land). Wird dieser Wert auf eine "
+"Zahl größer als\n"
+"max_block_send_distance gesetzt, wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
+"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
msgid "Basic Privileges"
msgstr "Grundprivilegien"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Strandrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bilinearer Filter"
msgid "Bind address"
msgstr "Bind-Adresse"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Biomrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Bits pro Pixel (Farbtiefe) im Vollbildmodus."
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Höhlenrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
msgstr "Höhlenbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Hohlraumbegrenzung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "Höhlen und Tunnel bilden sich am Schnittpunkt der zwei Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "Transparente Texturen säubern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "Client und Server"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Client-Modding"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Klettergeschwindigkeit"
msgid "Console color"
msgstr "Konsolenfarbe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Konsolenhöhe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Konsolentaste"
"Beispiele: 72 = 10 Minuten, 360 = 4 Minuten, 1 = 24 Stunden, 0 = Keine "
"Veränderung."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
-msgstr ""
-"Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
-"Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
-"„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "Steuert die Steilheit/Tiefe von Seesenken."
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
+"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
+msgstr ""
+"Legt die Dichte vom Berggelände in den Schwebe-\n"
+"ländern fest. Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert\n"
+"„np_mountain“ addiert wird."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
msgstr ""
"Erstellt unvorhersehbare Wasserkammern in Höhlen.\n"
"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Kreativ"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Fadenkreuzundurchsichtigkeit"
msgid "Debug log level"
msgstr "Debugausgabelevel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Leiser-Taste"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "Taktung dedizierter Server"
"Standardzeitlimit für cURL, in Millisekunden.\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert wurde."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
+msgstr ""
+"Definiert Bereiche von „terrain_higher“\n"
+"(Gelände auf der Oberseite von Klippen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
+"Smooth floatlands occur when noise > 0."
+msgstr ""
+"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+"Rauschwert > 0 ist."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Definiert Gebiete von erhöhtem Terrain (Oberseite von Klippen) und\n"
+"beeinflusst die Steilheit von Klippen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"Setzt die maximale Distanz, in der die Spieler übertragen werden,\n"
"in Kartenblöcken (0 = unbegrenzt)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Determines terrain shape.\n"
-"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
-"terrain, the 3 numbers should be identical."
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
-"Legt die Geländeform fest.\n"
-"Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
-"Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Grabepartikel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgid "Enable Joysticks"
msgstr "Joysticks aktivieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann\n"
+"sich ändern."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
msgstr "VBO aktivieren"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Modsicherheit aktivieren"
"Texturen)\n"
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable view bobbing"
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht aktivieren"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fall bobbing"
-msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Faktorrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgid "Filler Depth"
msgstr "Fülltiefe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "Filmisches Tone-Mapping"
msgid "Filtering"
msgstr "Filter"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr ""
+"Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "Fester Karten-Seed"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland level"
+msgstr "Schwebelandhöhe"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Schwebelandbergdichte"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Schwebelandberghöhe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "Flugtaste"
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog Start"
+msgstr "Nebelbeginn"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "Taste für Nebel umschalten"
msgid "Forward key"
msgstr "Vorwärtstaste"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktaltyp"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr ""
+"Anteil der sichtbaren Ertfernung, in welcher begonnen wird, den\n"
+"Nebel zu rendern"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "FreeType-Schriften"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitation"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Bodenhöhe"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
msgstr "HTTP-Mods"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren\n"
" (Standard für Debug).\n"
-"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen ("
-"empfohlen für Mod-\n"
+"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen "
+"(empfohlen für Mod-\n"
" Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"* Instrumentiert die Abtastfunktion, die zur Aktualisierung der Statistiken "
"benutzt wird."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Hitzenrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Höhenrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Hochpräzisions-FPU"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Hügelschwellwert"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Homepage des Servers. Wird in der Serverliste angezeigt."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
msgstr "Wie tief Flüsse sein sollen"
msgid "How wide to make rivers"
msgstr "Wie breit Flüsse sein sollen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
"fliegen,\n"
"wenn sowohl der Flug- als auch der Schnellmodus aktiviert ist."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"Falls aktiviert, können neue Spieler nicht mit einem leeren Passwort\n"
"beitreten."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung angezeigt beim Verbinden\n"
+"angezeigt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr ""
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Lauter-Taste"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Inventarbild-Hack"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animierte Inventaritems"
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Item-Entity-TTL"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Iterationen der rekursiven Funktion.\n"
"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Joystick-ID"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick Type"
+msgstr "Joystick-Typ"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
"Juliaform festlegt.\n"
"Weite liegt grob zwischen -2 und 2."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Julia-w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Julia-x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Julia-y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Julia-z"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "Sprungtaste"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat console.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "See-Steilheit"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "See-Schwellwert"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Large cave depth"
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
msgstr "Lavakammern"
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limit der Erzeugungswarteschlangen"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"DirectX mit LuaJIT zusammenarbeiten lassen. Deaktivieren Sie dies,\n"
"falls es Probleme verursacht."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "Kartenordner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
-"flag is ignored.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
-"Falls Schneebiome aktiviert, werden Dschungel aktiviert und das „jungles“-"
-"Flag\n"
-"wird ignoriert.\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
-"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-"zu deaktivieren."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Speicherintervall der Karte"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Kartenblock-Grenze"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Täler-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
-msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
-msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
-msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Kartengenerator-Debugging"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flags"
-msgstr "Kartengenerator-Flags"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat"
-msgstr "Flacher Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave width"
-msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat flags"
-msgstr "Flags für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat ground level"
-msgstr "Basishöhe für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill steepness"
-msgstr "Hügelsteilheilt für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat hill threshold"
-msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake steepness"
-msgstr "See-Steilheit für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat lake threshold"
-msgstr "See-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat large cave depth"
-msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
-msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal"
-msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave width"
-msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal fractal"
-msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal iterations"
-msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia w"
-msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia x"
-msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia y"
-msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal julia z"
-msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal offset"
-msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal scale"
-msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
-msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen fractal slice w"
-msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
-msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Kartengeneratorname"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5"
-msgstr "v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave width"
-msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
-msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
-msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6"
-msgstr "v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
-msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach frequency"
-msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
-msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
-msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
-msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 desert frequency"
-msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Flags"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert\n"
+"und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n"
+"der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n"
+"deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
-msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
+"Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
+"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
+"default.\n"
+"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
+msgstr ""
+"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
+"Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
+"Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
+"und können in Zukunft geändert werden.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
+"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
+"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
-msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
-msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Speicherintervall der Karte"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Kartenblock-Grenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
-msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7"
-msgstr "v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave width"
-msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Täler-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
-msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Kartengenerator-Debugging"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
-msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Kartengenerator-Flags"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
-msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen flat"
+msgstr "Flacher Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 flags"
-msgstr "v7-Kartengenerator-Flags"
+msgid "Mapgen flat specific flags"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen fractal"
+msgstr "Fraktale-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
-msgstr "Berghöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Kartengeneratorname"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
-msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v5"
+msgstr "v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
-msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v5 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
-msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v6"
+msgstr "v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
-msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v6 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
-msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v7"
+msgstr "v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
-msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgid "Mapgen v7 specific flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mip-Mapping"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Modspeicher: Details-URL"
msgid "Monospace font size"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Bergrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "Mausempfindlichkeit"
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Faktor für die Mausempfindlichkeit."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Dreckrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
-"doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
+"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Multiplier for view bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
-msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+msgid "Mute key"
+msgstr "Stummtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "NodeTimer-Intervall"
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
-msgstr ""
-"Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
-"in der Biom-API."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr "Rauschen"
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "Anzahl der Parallax-Occlusion-Iterationen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Undurchs. Flüssigkeiten"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "Startwert des Parallax-Occlusion-Effektes, üblicherweise Skalierung/2."
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standard-\n"
+"pfad benutzt."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
msgid "Report path"
msgstr "Berichtspfad"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Flusskanalrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "Rechtstaste"
msgid "Round minimap"
msgstr "Runde Übersichtskarte"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr ""
+"Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert\n"
+"überschreitet."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "Speichert die vom Client empfangene Karte auf dem Datenträger."
msgid "Saving map received from server"
msgstr "Karte vom Server speichern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalierung"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale gui by a user specified value.\n"
"1 steht für die schlechteste Qualität, 100 für die beste Qualität.\n"
"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
+msgstr ""
+"Das zweite von zwei 3D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "Serverlisten-URL"
"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Shader-Pfad"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
-"Thy only work with the OpenGL video backend."
+"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Sie funktionieren nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf einigen\n"
+"Grafikkarten erhöhen. Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shadow limit"
+msgstr "Schattenbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
+"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"reduziert."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "w-Ausschnitt"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge\n"
+"an Grenzen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "Geglättetes Licht"
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Statische Einstiegsposition"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Status message on connection"
+msgstr "Statusmeldung beim Verbinden"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "Stärke der generierten Normalmaps."
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "Synchrones SQLite"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr "Geländehöhe"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Alternatives Geländerauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Geländerauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Steuert das Verhältnis des Weltgebiets, das von Seen bedeckt ist.\n"
"Passen Sie diesen Wert in Richtung 0.0 für ein größeres Verhältnis an."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Texturpfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
-"to.\n"
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert "
-"werden.\n"
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
"rechte\n"
"Maustaste gedrückt gehalten wird."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
msgstr "Diese Schrift wird von bestimmten Sprachen benutzt."
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt,"
-"\n"
+"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen "
+"verlangsamt,\n"
"wenn ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie\n"
"verlangsamt werden, nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Tooltip-Verzögerung"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Bäumerauschen"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Trilinearer Filter"
msgid "Trusted mods"
msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
+"terrain."
+msgstr ""
+"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+"Schwebeländern."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Unterabtastung"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image."
+msgstr ""
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
+"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
+"intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
+"detaillierten Grafik geben."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
msgid "Valleys C Flags"
msgstr "C-Täler-Flags"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
+msgstr ""
+"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+"Regionen der Schwebeländer."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu\n"
+"flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
+"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Vertikale Bildschirmsynchronisation."
msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Bewegungsfaktor für Auf- und Abbewegung der Ansicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"View distance in nodes.\n"
-"Min = 20"
-msgstr ""
-"Sichtweite in Blöcken.\n"
-"Minimum = 20"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgid "View range increase key"
msgstr "Taste „Sichtweite erhöhen“"
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "View zoom key"
+msgstr "Zoomansichtstaste"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "Sichtweite"
"Filterung\n"
"ist aktiviert."
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Where the map generator stops.\n"
-"Please note:\n"
-"- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
-"- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
-"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
-"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
-msgstr ""
-"Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
-"Bitte beachten Sie:\n"
-"- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
-"- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
-" (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
-"- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom Ursprung.\n"
-"- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit definierten "
-"Grenze\n"
-" liegen, werden erzeugt."
-
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr "Breite der Linien der Auswahlbox um Blöcken."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
msgstr "Y-Wert der Obergrenze von großen pseudozufälligen Höhlen."
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
+msgstr ""
+"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+"des Wasserspiegels von Seen."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-Höhe vom Seebett."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
+msgstr ""
+"Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer\n"
+"ausbreiten."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "block send optimize distance"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
+
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL-Dateidownload-Zeitüberschreitung"
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURL-Zeitüberschreitung"
+#~ msgid "Hide mp content"
+#~ msgstr "Modpacks verstecken"
+
+#~ msgid "Start Game"
+#~ msgstr "Spiel starten"
+
+#~ msgid "Attn"
+#~ msgstr "Attn"
+
+#~ msgid "Capital"
+#~ msgstr "Feststellen"
+
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Komma"
+
+#~ msgid "CrSel"
+#~ msgstr "CrSel"
+
+#~ msgid "ExSel"
+#~ msgstr "ExSel"
+
+#~ msgid "Final"
+#~ msgstr "Final"
+
+#~ msgid "Junja"
+#~ msgstr "Junja"
+
+#~ msgid "Kana"
+#~ msgstr "Kana"
+
+#~ msgid "Kanji"
+#~ msgstr "Kanji"
+
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minus"
+
+#~ msgid "PA1"
+#~ msgstr "PA1"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Punkt"
+
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
+#~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verändert die Größe der Wüsten und Strände im\n"
+#~ "Kartengenerator v6. Falls Schneebiome aktiviert sind, wird\n"
+#~ "„mgv6_freq_desert“ ignoriert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines terrain shape.\n"
+#~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
+#~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt die Geländeform fest.\n"
+#~ "Die 3 Zahlen in Klammern steuern die Skalierung des\n"
+#~ "Geländes, die 3 Zahlen sollten gleich sein."
+
+#~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
+#~ msgstr "Biomhitzen-Rauschparameter"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
+#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeitsübergangs-Rauschparameter"
+
+#~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
+#~ msgstr "Biomluftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für den flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
+#~ msgstr "Tiefe für große Höhlen für den flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
+#~ msgstr "Gelände-Rauschparameter für flachen Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für den Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Rauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefenrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal fractal"
+#~ msgstr "Fraktale-Kartengenerator-Fraktal"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal iterations"
+#~ msgstr "Iterationen für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia w"
+#~ msgstr "w-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia x"
+#~ msgstr "x-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia y"
+#~ msgstr "y-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal julia z"
+#~ msgstr "z-Parameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal offset"
+#~ msgstr "Versatz für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal scale"
+#~ msgstr "Skalierung für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
+#~ msgstr "Meeresgrundrauschparameter für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen fractal slice w"
+#~ msgstr "w-Ausschnitt für Fraktale-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
+#~ msgstr "Faktor-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
+#~ msgstr "Höhen-Rauschparameter für v5-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
+#~ msgstr "Apfelbaum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
+#~ msgstr "Strandhäufigkeit für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
+#~ msgstr "Strand-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
+#~ msgstr "Biom-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
+#~ msgstr "Höhlen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
+#~ msgstr "Wüsten-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
+#~ msgstr "Schlamm-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
+#~ msgstr "Steilheits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
+#~ msgstr "Baum-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave width"
+#~ msgstr "Höhlenbreite für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
+#~ msgstr "cave1-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
+#~ msgstr "cave2-Höhlen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
+#~ msgstr "Fülltiefen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
+#~ msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
+#~ msgstr "Berg-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
+#~ msgstr "Fluss-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
+#~ msgstr "Flusswasser-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
+#~ msgstr "Geländehöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
+#~ msgstr "Basisgelände-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
+#~ msgstr "Geländepersistenz-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rauschparameter für Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Biomübergänge\n"
+#~ "in der Biom-API."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the map generator stops.\n"
+#~ "Please note:\n"
+#~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
+#~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
+#~ "MapBlocks).\n"
+#~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
+#~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wo der Kartengenerator aufhört.\n"
+#~ "Bitte beachten Sie:\n"
+#~ "- Begrenzt auf 31000 (größere Werte sind wirkungslos).\n"
+#~ "- Der Kartengenerator arbeitet in Gruppen von 80×80×80 Blöcken\n"
+#~ " (5×5×5 Kartenblöcke).\n"
+#~ "- Diese Gruppen haben einen Abstand von [-32, -32] Blöcken vom "
+#~ "Ursprung.\n"
+#~ "- Nur Gruppen, welche innerhalb der von map_generation_limit "
+#~ "definierten Grenze\n"
+#~ " liegen, werden erzeugt."
+
#~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
#~ msgstr "Detaillierte Mod-Profildaten. Nützlich für Mod-Entwickler."
#~ msgid "If enabled, "
#~ msgstr "Wenn aktiviert, "
-#~ msgid "Rendering:"
-#~ msgstr "Rendering:"
-
#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
#~ msgstr "Neustart nach Ändern des Treibers erforderlich"
#~ "Warnung: Einige Mods sind noch nicht konfiguriert.\n"
#~ "Sie werden aktiviert wenn die Konfiguration gespeichert wird. "
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Lokale Install."
-
#~ msgid "Add mod:"
#~ msgstr "Modifikation hinzufügen:"
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
#~ msgstr "Gamemgr: Kann mod \"$1\" nicht in Spiel \"$2\" kopieren"
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Spielname"
-
#~ msgid " MB/s"
#~ msgstr " MB/s"