luci-base: reword rollback notification dialog
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index c93c381bba71b304e4bc3bdd85896e00ac274c97..df8fd735ba41b93615ebfe897ba4158a0c8c4509 100644 (file)
@@ -1,10 +1,18 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:39+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
@@ -40,7 +48,7 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
 
 msgid "-- please select --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 请选择 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1 分钟负载:"
@@ -129,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -147,9 +155,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "最大并发查询数"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -234,7 +239,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "添加新接口..."
+msgstr "添加新接口"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的 HOSTS 文件"
@@ -260,8 +265,14 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
-msgid "Alias interface"
-msgstr ""
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "接口别名"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的别名"
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "所有服务器"
 
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
@@ -274,6 +285,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端"
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
@@ -305,6 +319,12 @@ msgstr "允许的 IP"
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是通告默认路由"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!"
+
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
 
@@ -380,12 +400,12 @@ msgstr "天线配置"
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
+msgid "Apply anyway"
+msgstr "强制应用"
+
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
-msgid "Apply unchecked"
-msgstr "应用未选中"
-
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
@@ -394,7 +414,7 @@ msgid ""
 msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "分配接口..."
+msgstr "分配接口"
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
@@ -496,6 +516,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
 msgid "Band"
 msgstr "频宽"
 
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Beacon 间隔"
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -552,7 +575,7 @@ msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率(%)"
 
 msgid "Call failed"
-msgstr ""
+msgstr "调用失败"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -560,20 +583,26 @@ msgstr "取消"
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
 msgid "Changes"
-msgstr "改数"
+msgstr "改数"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "更改已应用。"
 
 msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "更改已取消。"
+msgstr "更改已恢复。"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "改访问设备的管理员密码"
+msgstr "改访问设备的管理员密码"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "信道"
@@ -595,6 +624,9 @@ msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
+msgid "Choose mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -620,6 +652,11 @@ msgid ""
 "configuration files."
 msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
 
+msgid ""
+"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
+"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
 
@@ -632,10 +669,10 @@ msgid ""
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "关闭列表"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr "正在收集数据"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
@@ -657,10 +694,10 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "配置失败"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
@@ -681,7 +718,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "尝试连接失败"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "连接"
@@ -691,7 +728,7 @@ msgid ""
 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
 msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您改了网络相关设置如 IP "
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您改了网络相关设置如 IP "
 "地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
 
 msgid "Country"
@@ -797,6 +834,9 @@ msgstr "DSL 状态"
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "DSL 线路模式"
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "DTIM 间隔"
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -835,6 +875,9 @@ msgstr "删除"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "发送流量指示消息间隔"
+
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -851,13 +894,13 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr "设备正在重启..."
+msgstr "设备正在重启"
 
 msgid "Device unreachable!"
 msgstr "无法连接到设备"
 
 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备…"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
@@ -884,6 +927,9 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
+msgid "Disable Inactivity Polling"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable this network"
 msgstr "禁用此网络"
 
@@ -891,13 +937,16 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "已禁用"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr "禁用(默认)"
+msgstr "已禁用(默认)"
+
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "在低 Ack 应答时断开连接"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 
 msgid "Disconnection attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "尝试断开连接失败"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "解除"
@@ -952,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下移"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -960,6 +1009,9 @@ msgstr "下载并安装软件包"
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
+msgid "Download mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "下游 SNR 偏移"
 
@@ -974,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr "轻型双栈(RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -989,13 +1041,13 @@ msgstr ""
 "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr "EA-bits 长度"
+msgstr "EA-位长"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "编辑"
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
@@ -1003,10 +1055,10 @@ msgid ""
 msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "编辑此接口"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "编辑此网络"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
@@ -1018,7 +1070,7 @@ msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
-"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1069,7 +1121,7 @@ msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用此挂载点"
 
 msgid "Enable this network"
-msgstr ""
+msgstr "启用此网络"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "启用此 swap 分区"
@@ -1104,13 +1156,13 @@ msgid "Endpoint Port"
 msgstr "端点端口"
 
 msgid "Enter custom value"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Enter custom values"
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr "擦除中..."
+msgstr "擦除中"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -1159,16 +1211,16 @@ msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "额外的 SSH 命令选项"
 
 msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
 
 msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
 
 msgid "FT protocol"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -1189,7 +1241,7 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
 msgid "Finalizing failed"
-msgstr ""
+msgstr "最终确认失败"
 
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
@@ -1230,7 +1282,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "刷写固件..."
+msgstr "刷写固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
@@ -1239,11 +1291,14 @@ msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷写中..."
+msgstr "正在刷写…"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制 40MHz 模式"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "强制 CCMP(AES)"
 
@@ -1259,6 +1314,9 @@ msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
@@ -1309,7 +1367,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
 msgid "Gateway address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "网关地址无效"
 
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
@@ -1345,7 +1403,7 @@ msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "跳转到密码配置页..."
+msgstr "跳转到密码配置页"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
@@ -1397,7 +1455,7 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
 
 msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr ""
+msgstr "Host-Uniq 标签内容"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
@@ -1417,14 +1475,17 @@ msgstr "IKE DH 组"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
 msgid "IP address in invalid"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址无效"
 
 msgid "IP address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址缺失"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -1462,6 +1523,9 @@ msgstr "IPv4 地址前缀"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
@@ -1596,7 +1660,7 @@ msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
 msgid "Initialization failure"
-msgstr ""
+msgstr "初始化失败"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
@@ -1614,7 +1678,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装扩展协议..."
+msgstr "安装扩展协议"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1632,7 +1696,7 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "正在重新连接接口..."
+msgstr "正在重新连接接口"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
@@ -1834,7 +1898,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
 msgid "Local IP address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "本地 IP 地址无效"
 
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "要分配的本地 IP 地址"
@@ -1900,6 +1964,9 @@ msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC 地址"
 
@@ -1916,7 +1983,7 @@ msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
 msgid "MAP rule is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "MAP 规则无效"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
@@ -1941,6 +2008,9 @@ msgstr "手动"
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
+msgid "Maximum allowed Listen Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
 
@@ -1996,11 +2066,14 @@ msgstr "模式"
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
 msgid "Modem information query failed"
-msgstr ""
+msgstr "调制解调器信息查询失败"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "调制解调器初始化超时"
@@ -2098,13 +2171,13 @@ msgid "Network boot image"
 msgstr "网络启动镜像"
 
 msgid "Network device is not present"
-msgstr ""
+msgstr "网络设备不存在"
 
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
-msgstr "下一步 »"
+msgstr "前进 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
@@ -2122,7 +2195,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
 msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr ""
+msgstr "无匹配的前缀委托"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr "禁用无效信息缓存"
@@ -2142,6 +2215,9 @@ msgstr "未设置密码!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "本链没有规则"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "还没有可用的扫描结果…"
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
 
@@ -2175,9 +2251,6 @@ msgstr "未关联"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
@@ -2190,6 +2263,9 @@ msgstr "Nslookup"
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
 
+msgid "Number of parallel threads used for compression"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
@@ -2237,7 +2313,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "打开列表……"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2246,10 +2322,10 @@ msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç\9a\84é\80\89项"
+msgstr "é\80\89项已æ\9b´æ\94¹"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "选项已移除"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "可选"
@@ -2266,9 +2342,9 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
-"可选,允许的值:'eui64'、'random' 和其他固定值(例如:'::1' 或 '::1:2')。当"
-"从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如 'a:b:c:d::'),使用后缀(如 '::1')合成 "
-"IPv6 地址('a:b:c:d::1')分配给此接口。"
+"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值(例如:“::1”或“::1:2”)。当从授"
+"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址"
+"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。"
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2279,7 +2355,7 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
 
 msgid "Optional. Description of peer."
-msgstr ""
+msgstr "可选,Peer 的描述。"
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
@@ -2362,7 +2438,7 @@ msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN code rejected"
-msgstr ""
+msgstr "PIN 码被拒绝"
 
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "R1 推送 PMK"
@@ -2389,7 +2465,7 @@ msgid "PSID offset"
 msgstr "PSID 偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr "PSID-bits 长度"
+msgstr "PSID-位长"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
@@ -2422,7 +2498,7 @@ msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "内部私钥的密码"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码改成功!"
+msgstr "密码改成功!"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "密码 2"
@@ -2452,7 +2528,7 @@ msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
 
 msgid "Peer address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Peer 地址缺失"
 
 msgid "Peers"
 msgstr "Peers"
@@ -2570,6 +2646,12 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
 
@@ -2607,7 +2689,7 @@ msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius 认证服务器"
 
 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
-msgstr ""
+msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -2620,13 +2702,14 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
 "access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
-"路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
+"问此设备。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
@@ -2659,7 +2742,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "正在重启…"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
@@ -2671,7 +2754,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
+msgstr "推荐,WireGuard 接口的 IP 地址。"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
@@ -2769,7 +2852,7 @@ msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
 msgid "Restart radio interface"
-msgstr ""
+msgstr "重启无线接口"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "恢复"
@@ -2790,7 +2873,7 @@ msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "正在恢复配置..."
+msgstr "正在恢复配置"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
@@ -2857,9 +2940,18 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存并应用"
 
+msgid "Save mtdblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Save mtdblock contents"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "扫描请求失败"
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
@@ -2870,7 +2962,13 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
+msgstr "详参“mount”联机帮助"
+
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2903,10 +3001,10 @@ msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Setting PLMN failed"
-msgstr ""
+msgstr "设置 PLMN 失败"
 
 msgid "Setting operation mode failed"
-msgstr ""
+msgstr "设置操作模式失败"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置 DHCP 服务器"
@@ -2917,6 +3015,9 @@ msgstr "严重误码秒(SES)"
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Short Preamble"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
@@ -2941,6 +3042,9 @@ msgstr "大小(.ipk)"
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS 查询缓存的大小"
 
+msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
@@ -3018,7 +3122,10 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "开始应用配置..."
+msgstr "开始应用配置…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "正在启动无线扫描…"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
@@ -3046,6 +3153,9 @@ msgstr ""
 "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
 "接,并且接口须为非动态配置。"
 
+msgid "Station inactivity limit"
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
@@ -3096,7 +3206,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "正在同步…"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -3174,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "code>"
 
 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
-msgstr ""
+msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@@ -3183,19 +3293,18 @@ msgid ""
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
-"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
-"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
-"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
-"state."
+"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
+"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
+"pending changes to keep the currently working configuration state."
 msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
-"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
-"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
+"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警"
+"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "å­\98å\82¨å\99¨æ\88\96å\88\86å\8cºç\9a\84设å¤\87æ\96\87件ï¼\8cï¼\88ä¾\8bå¦\82ï¼\9a<code>/dev/sda1</code>ï¼\89"
+msgstr "存储器或分区的设备文件(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -3214,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "过程中切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
@@ -3230,10 +3339,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。"
+msgstr "IPv4 前缀长度(),其余的用在 IPv6 地址。"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6 前缀长度(bit)"
+msgstr "IPv6 前缀长度()"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
@@ -3268,7 +3377,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
+"正在刷写系统…<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -3280,13 +3389,13 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr "没有已分配的租约。"
 
 msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "没有待生效的更改。"
+msgstr "没有待应用的更改。"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改可恢复!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3306,15 +3415,15 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
-"此文件包含类似于 'server=/domain/1.2.3.4' 或 'server=1.2.3.4' 的行,用于解析"
-"特定域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
+"此文件包含类似于“server=/domain/1.2.3.4”或“server=1.2.3.4”的行,用于解析特定"
+"域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
 "部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid ""
@@ -3325,7 +3434,8 @@ msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。"
+msgstr ""
+"此处为 /etc/rc.local 的内容。启动脚本插入到“exit 0”之前即可随系统启动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3368,7 +3478,10 @@ msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "尚未配置时间同步"
+msgstr "尚未配置时间同步。"
+
+msgid "Time interval for rekeying GTK"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
@@ -3448,25 +3561,25 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unable to determine device name"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认设备名称"
 
 msgid "Unable to determine external IP address"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认外部 IP 地址"
 
 msgid "Unable to determine upstream interface"
-msgstr ""
+msgstr "无法确认上游接口"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
 msgid "Unable to obtain client ID"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取客户端 ID"
 
 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 AFTR 主机名"
 
 msgid "Unable to resolve peer host name"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 Pear 主机名"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "不可用秒数(UAS)"
@@ -3478,7 +3591,7 @@ msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
 msgid "Unknown error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误(%s)"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
@@ -3490,16 +3603,16 @@ msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Unsupported MAP type"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 MAP 类型"
 
 msgid "Unsupported modem"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的调制解调器"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上移"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
@@ -3513,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。"
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr "上传备份..."
+msgstr "上传备份"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
@@ -3572,7 +3685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
-"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
+"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
@@ -3639,7 +3752,7 @@ msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Virtual dynamic interface"
-msgstr ""
+msgstr "虚拟动态接口"
 
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
@@ -3667,16 +3780,16 @@ msgstr ""
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "等待命令执行完成..."
+msgstr "等待命令执行完成"
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr "等待应用配置... %d 秒"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "等待应用配置 %d 秒"
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr "等待设备..."
+msgstr "等待设备"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -3714,10 +3827,10 @@ msgid "Wireless is disabled"
 msgstr "无线未开启"
 
 msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "无线未关联"
+msgstr "无线未关联"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "无线重启中..."
+msgstr "无线重启中"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线网络已禁用"
@@ -3737,7 +3850,7 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如"
-"果禁用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致无法访问设备!</strong>"
+"果禁用了必要的启动脚本,比如“network”,可能会导致无法访问设备!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -3749,7 +3862,19 @@ msgid ""
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
-"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
+"器,如 Firefox、Opera、Safari。"
+
+msgid "ZRam Compression Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Compression Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Size"
+msgstr ""
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3764,7 +3889,7 @@ msgid "bridged"
 msgstr "桥接的"
 
 msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
 
 msgid "create:"
 msgstr "创建:"
@@ -3825,11 +3950,14 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 解析文件"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "混合 WPA/WPA2"
+
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
@@ -3852,7 +3980,7 @@ msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "覆盖"
@@ -3866,17 +3994,20 @@ msgstr "中继模式"
 msgid "routed"
 msgstr "已路由"
 
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
 msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr "有状态"
+msgstr "有状态"
 
 msgid "stateless"
-msgstr "无状态"
+msgstr "无状态"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr "无状态的 + 有状态的"
+msgstr "无状态 + 有状态"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
@@ -3905,6 +4036,15 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "配置文件将被保留。"
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
 #~ msgid "Activate this network"
 #~ msgstr "激活此网络"