Merge pull request #1957 from stangri/luci-app-simple-adblock
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ru / base.po
index a6b344779f1ecf5786fb6ff2243746092371eb92..65a6a01cf87aa0d03c9084bcb9756b860b46112d 100644 (file)
@@ -3,12 +3,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 16:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 11:24+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr "%.1f dB"
+msgstr "%.1f дБ"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr "%s не тегирован в множестве VLAN!"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
@@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "-- проверка по метке --"
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr "-- сделайте выбор --"
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
 
@@ -58,7 +61,7 @@ msgid "15 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
+msgstr "4-х значный шестнадцатеричный ID"
 
 msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
@@ -67,7 +70,7 @@ msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
+msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки без двоеточий"
 
 msgid "802.11r Fast Transition"
 msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
@@ -100,41 +103,41 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
+"<abbr title=\"Система доменных имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
 "порядке, определенном в resolvfile файле."
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-Ð\90дрес"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-адрес"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-шлюз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-Ð\9cаска сети"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-маска сети"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¡еть (CIDR)"
+"<abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81еть (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-шлюз"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
+msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-суффикс (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
+msgstr "Имя <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пом Ðº Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-Ð\90дрес"
+msgstr "<abbr title=\"УпÑ\80авление Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пом Ðº Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8e\">MAC</abbr>-адрес"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Уникальный идентификатор DHCP\">DUID</abbr>"
@@ -143,7 +146,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
 "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
@@ -155,8 +158,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
-">запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@@ -177,9 +179,6 @@ msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr "AICCU (SIXXS)"
-
 msgid "ANSI T1.413"
 msgstr "ANSI T1.413"
 
@@ -190,16 +189,16 @@ msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)"
+msgstr "ATM (режим асинхронной передачи)"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Ð\9cосты"
+msgstr "ATM Ð¼осты"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð\9aанала (VCI)"
+msgstr "ATM Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ðºанала (VCI)"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð\9fÑ\83Ñ\82и(VPI)"
+msgstr "ATM Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð¿Ñ\83Ñ\82и (VPI)"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@ -214,10 +213,7 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM номер устройства"
 
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
-msgstr "ATU-C System Vendor ID"
-
-msgid "AYIYA"
-msgstr "AYIYA"
+msgstr "ATU-C идентификатор производителя"
 
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Концентратор доступа"
@@ -228,14 +224,11 @@ msgstr "Точка доступа"
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Активировать эту сеть"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-Ð\9cаршруты"
+msgstr "Active <abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 4\">IPv4</abbr>-маршруты"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Active <abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-Ð\9cаршруты"
+msgstr "Active <abbr title=\"Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии 6\">IPv6</abbr>-маршруты"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Активные соединения"
@@ -260,16 +253,16 @@ msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительный<br />hosts файл"
+msgstr "Дополнительный hosts файл"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
+msgstr "Дополнительные файлы серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 Ð¼Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83\80еÑ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\83"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
@@ -278,11 +271,14 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
+msgstr "Aggregate Transmit Power (ACTATP)"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "Тревога"
 
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -290,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса."
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr "IP последовательно"
+msgstr "Выделять IP-адреса последовательно"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -301,7 +297,7 @@ msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
+msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
@@ -330,15 +326,8 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "Разрешенные IP-адреса"
 
-msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-msgstr ""
-"Также смотрите <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
-"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-
 msgid "Always announce default router"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81егда, ÐºÐ°Ðº Ð´ÐµÑ\84олÑ\82нÑ\8bй Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aÑ\8fвлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81егда, ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
@@ -417,11 +406,14 @@ msgstr "Настройка антенн"
 msgid "Any zone"
 msgstr "Любая зона"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка <code>%h</code> Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ð½Ð° Ð¿Ñ\80именение"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Применение изменений"
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr "Применить без проверки"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "Архитектура"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -441,6 +433,9 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
 
+msgid "Associations"
+msgstr "Ассоциации"
+
 msgid "Auth Group"
 msgstr "Группа аутентификации"
 
@@ -484,7 +479,7 @@ msgid "Automount Filesystem"
 msgstr "Hotplug раздела"
 
 msgid "Automount Swap"
-msgstr "Hotplug swap-а"
+msgstr "Hotplug swap раздела"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -511,23 +506,23 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ð\9dазад Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83"
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойке"
+msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкам"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "назад Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr "Назад к результатам сканирования"
+msgstr "Назад к результатам поиска"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервное копирование"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Резервное копирование / Перепрошивка"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Резервное копирование / Восстановление"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Список файлов для резервного копирования"
 
@@ -537,9 +532,6 @@ msgstr "Указан неправильный адрес!"
 msgid "Band"
 msgstr "Диапазон"
 
-msgid "Behind NAT"
-msgstr "За NAT-ом"
-
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -601,6 +593,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Загрузка ЦП (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr "Ошибка вызова"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -616,17 +611,27 @@ msgstr "Изменения"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Изменения приняты."
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr "Изменения были возвращены назад."
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+"Канал %d не доступен в регуляторном домене %s и был автоматически изменен "
+"на %d."
+
 msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Проверка"
+msgstr "Проверка файловых систем перед монтированием"
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
@@ -642,7 +647,7 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
+"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
 "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
 "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
 "к ней этот интерфейс."
@@ -656,20 +661,17 @@ msgstr ""
 "интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 шифрования"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м шифрования"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
+msgstr "Формирование пакетов данных Cisco UDP "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
-"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
-"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
-"только для squashfs-образов)."
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -710,12 +712,18 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Ð\98зменение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек config Ñ\84айлов."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Config файлы будут сохранены."
 
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr "Конфигурация применена"
+
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr "Конфигурация возвращена назад!"
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
 
@@ -728,12 +736,21 @@ msgstr "Подключен"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "СвÑ\8fзÑ\8c Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Ð¿Ñ\80еÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° TLS Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзован"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82ки Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+"Не удалось восстановить доступ к устройству после применения конфигурации. "
+"Возможно вам придется подключиться заново, если вы изменили сетевые "
+"настройки, такие как IP-адрес или параметры доступа к беспроводной сети."
+
 msgid "Country"
 msgstr "Страна"
 
@@ -747,7 +764,7 @@ msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr "Включить следующие интерфейсы"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
+msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Создать интерфейс"
@@ -759,7 +776,7 @@ msgid "Critical"
 msgstr "Критическая ситуация"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80нала Cron"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий Cron"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
@@ -771,21 +788,25 @@ msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
-"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть "
+"Custom-ные feed-ы  это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть "
 "сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом."
 
 msgid "Custom feeds"
 msgstr "Список custom-ных feed-ов"
 
+msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+"Пользовательские файлы (сертификаты, скрипты) могут остаться в системе. "
+"Чтобы этого не произошло, выполните сначала сброс к заводским настройкам."
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 "Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
-"abbr>s устройства, если это возможно."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Аренды DHCP"
+"abbr> устройства, если это возможно."
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP-сервер"
@@ -797,25 +818,22 @@ msgid "DHCP client"
 msgstr "DHCP-клиент"
 
 msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP-Настройки"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Аренды DHCPv6"
+msgstr "DHCP настройки"
 
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 клиент"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr "DHCPv6ежим"
+msgstr "DHCPv6 режим"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr "DHCPv6ервис"
+msgstr "DHCPv6 сервис"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
+msgstr "Перенаправление запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS-Label / FQDN"
@@ -857,10 +875,7 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'."
-
-msgid "Default route"
-msgstr "Маршрут по умолчанию"
+msgstr "Значение по умолчанию — 'stateless + stateful'."
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -901,9 +916,12 @@ msgstr "Настройка устройства"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "Устройство недоступно"
 
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "Устройство недоступно! Ожидание устройства..."
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
@@ -929,6 +947,9 @@ msgstr "Отключить DNS настройки"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Отключить шифрование"
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr "Отключить данную сеть"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
@@ -938,6 +959,12 @@ msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "Ошибка попытки отключения"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Отклонить"
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
 
@@ -991,6 +1018,9 @@ msgstr ""
 "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
 "без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
 
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакет"
 
@@ -1007,7 +1037,7 @@ msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgstr ""
-"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
+"Dropbear  это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>."
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
@@ -1055,6 +1085,12 @@ msgstr "Чрезвычайная ситуация"
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr "Включить <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -1086,7 +1122,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
+msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1101,7 +1137,10 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
+msgstr "Включить эту точку монтирования"
+
+msgid "Enable this network"
+msgstr "Включить данную сеть"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот раздел подкачки"
@@ -1112,6 +1151,9 @@ msgstr "Включить/выключить"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr "Включает IGMP snooping на данном мосту"
+
 msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
@@ -1134,6 +1176,12 @@ msgstr "Конечная точка Хоста"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "Конечная точка Порта"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr "Введите пользовательское значение"
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr "Введите пользовательские значения"
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Стирание..."
 
@@ -1174,13 +1222,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
+msgstr "Внешний сервер системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
+msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
@@ -1194,6 +1242,9 @@ msgstr "FT над the Air"
 msgid "FT protocol"
 msgstr "FT протокол"
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr "Не удалось подтвердить применение в течении %d сек., ожидание отката..."
+
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -1201,7 +1252,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Раздел"
+msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
@@ -1212,6 +1263,9 @@ msgstr "Фильтровать частные"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Фильтровать бесполезные"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr "Ошибка финализации"
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1318,10 +1372,10 @@ msgstr "Свободное место"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 "Дополнительная информация о интерфейсах и партнерах WireGuard приведена в <a "
-"href=\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 
 msgid "GHz"
 msgstr "ГГц"
@@ -1332,6 +1386,9 @@ msgstr "Только GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "Неверный адрес шлюза"
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Порты шлюза"
 
@@ -1390,10 +1447,7 @@ msgid "Hang Up"
 msgstr "Перезапустить"
 
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr "Ошибки кода ошибки заголовка (HEC)"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Heartbeat"
+msgstr "Ошибки контроля ошибок заголовка (HEC)"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -1409,9 +1463,6 @@ msgstr ""
 "Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
 "аутентификации."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
@@ -1425,7 +1476,10 @@ msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Время ожидания хоста"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
+msgstr "<abbr title=\"Адрес Интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
+
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr "Содержимое Host-Uniq тега"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
@@ -1443,19 +1497,25 @@ msgid "IKE DH Group"
 msgstr "IKE DH Group"
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr "IP-Ð\90дреса"
+msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "Неверный IP-адрес"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "IP-адрес не указан"
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv4"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние IPv4 WAN"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной IPv4"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4-адрес"
@@ -1467,7 +1527,7 @@ msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4-адрес шлюза"
@@ -1505,16 +1565,12 @@ msgstr "IPv6 Настройки"
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr "IPv6 ULA-Prefix"
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние IPv6 WAN"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной IPv6"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6-адрес"
 
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
-"IPv6-адрес, делегированный локальной конечной точке туннеля (необязательно)."
-
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr "IPv6 подсказка присвоения"
 
@@ -1558,29 +1614,29 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Идентификация EAP"
 
 msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bбÑ\80ано, Ñ\87Ñ\82о 1DES Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Если выбрано, то 1DES включено"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð¿Ñ\80овеÑ\80ено, Ñ\87то шифрование выключено"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bбÑ\80ано, то шифрование выключено"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо "
-"фиксированного файла устройства."
+"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID, а не "
+"фиксированный файл устройства."
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо "
-"фиксированного файла устройства"
+"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела, а не "
+"фиксированный файл устройства."
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются."
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются."
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1592,18 +1648,18 @@ msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
 "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
 "увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
+" Однако, перемещение в файл — это достаточно долгий процесс, так как "
 "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
+msgstr "Игнорировать файл resolv"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Образ"
@@ -1628,6 +1684,9 @@ msgstr "Входящий:"
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr "Ошибка инициализации"
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Скрипт инициализации"
 
@@ -1664,21 +1723,12 @@ msgstr "Список интерфейсов"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс переподключается..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Интерфейс отключается..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr "Имя интерфейса"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Интерфейс переподключен"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Интерфейс отключен"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
@@ -1689,7 +1739,7 @@ msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
 
 msgid "Invalid"
-msgstr "Ð\92ведÑ\91нное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð½Ðµ верно"
+msgstr "Ð\9dеверно"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
@@ -1882,8 +1932,11 @@ msgstr "Средняя загрузка"
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "Неверный локальный IP-адрес"
+
 msgid "Local IP address to assign"
-msgstr "Присвоение локального IP адреса"
+msgstr "Присвоение локального IP-адреса"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Локальный IPv4-адрес"
@@ -1908,7 +1961,7 @@ msgid ""
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
-"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
+"передаются. И разрешаются только из файла DHCP (/etc/config/dhcp) или "
 "файла хостов (/etc/hosts)."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
@@ -1933,13 +1986,13 @@ msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ð²Ñ\8bвода"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ий"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\80ование запросов"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c запросов"
 
 msgid "Logging"
-msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¶Ñ\83Ñ\80нала"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Войти"
@@ -1948,7 +2001,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Выйти"
 
 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
+msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "Минимальный адрес аренды."
@@ -1968,6 +2021,9 @@ msgstr "Список MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "Неверное MAP правило"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "МБ/с"
 
@@ -1984,8 +2040,8 @@ msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ежде Ñ\87ем Ð¿ÐµÑ\80енеÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80енÑ\8c Ð½Ð° Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b "
-"приведенные ниже:"
+"Ð\9fÑ\80ежде Ñ\87ем Ð¿ÐµÑ\80енеÑ\81Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80невÑ\83Ñ\8e Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð½Ð° Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82елÑ\8c, Ð¸Ñ\81полÑ\8c"
+"зÑ\83йÑ\82е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð¿Ñ\80иведеннÑ\8bе Ð½Ð¸Ð¶Ðµ:"
 
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
@@ -2051,6 +2107,9 @@ msgstr "Модель"
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr "Ошибка запроса информации о модеме"
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Время ожидания инициализации модема"
 
@@ -2067,10 +2126,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Монтирование разделов"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Настройка разделов"
+msgstr "Точки монтирования  Настройка разделов"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Точки монтирования - Настройка Swap"
+msgstr "Точки монтирования  Настройка Swap"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -2101,7 +2160,7 @@ msgid "Move up"
 msgstr "Переместить вверх"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð³Ñ\80Ñ\83пповой Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82ивеÑ\89аниÑ\8f"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
@@ -2124,9 +2183,6 @@ msgstr "NT домен"
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "Список NTP-серверов"
 
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "NTP синхронизация времени ожидания"
-
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
@@ -2151,6 +2207,9 @@ msgstr "Сетевые утилиты"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Образ системы для сетевой загрузки"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "Нет сетевого устройства"
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Сеть без интерфейсов."
 
@@ -2161,7 +2220,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "DHCP-сервер не настроен для этого интерфейса"
 
 msgid "No NAT-T"
-msgstr "не NAT-T"
+msgstr "Ð\91ез NAT-T"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
@@ -2172,8 +2231,11 @@ msgstr "Файлы не найдены"
 msgid "No information available"
 msgstr "Нет доступной информации"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr "Отсутствует соответствующая делегация префикса"
+
 msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
+msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
@@ -2197,7 +2259,7 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Шум"
 
 msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr "Noise Margin (SNR)"
+msgstr "Соотношение сигнал/шум (SNR)"
 
 msgid "Noise:"
 msgstr "Шум:"
@@ -2224,7 +2286,7 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Не подключено"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\87ание: config файлы будут удалены."
+msgstr "Ð\92нимание: config файлы будут удалены."
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "Внимание: длина имени интерфейса"
@@ -2235,6 +2297,11 @@ msgstr "Заметка"
 msgid "Nslookup"
 msgstr "DNS-запрос"
 
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+"Количество кэшированных DNS записей (максимум — 10000, 0 — "
+"отключить кэширование)"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2247,6 +2314,9 @@ msgstr "Obfuscated Group Password"
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr "Obfuscated Password"
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr "Получение IPv6-адреса"
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Задержка выключенного состояния"
 
@@ -2258,9 +2328,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
+"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
-"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
@@ -2298,16 +2368,6 @@ msgstr "Опция удалена"
 msgid "Optional"
 msgstr "Необязательно"
 
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-"Необязательно. Укажите, чтобы переопределить дефолтный сервер (tic.sixxs."
-"net)."
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
-"Необязательно. Используется, когда учетная запись SIXXS имеет более одного "
-"туннеля."
-
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
@@ -2322,7 +2382,7 @@ msgid ""
 "for the interface."
 msgstr ""
 "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
+"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как — ('a:"
 "b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
 "c:d::1') для этого интерфейса."
 
@@ -2337,6 +2397,9 @@ msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 "Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла."
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr "Необязательно. Описание узла."
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2405,7 +2468,7 @@ msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
+msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Пользователь"
@@ -2422,6 +2485,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "PIN код отвергнут"
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "PMK R1 Push"
 
@@ -2474,10 +2540,10 @@ msgid "Password authentication"
 msgstr "С помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 Ðºлючу"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 Ðºлючу"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успешно изменён!"
@@ -2492,7 +2558,7 @@ msgid "Path to Client-Certificate"
 msgstr "Путь к Client-Сертификату"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 Ðºлючу"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
 msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
@@ -2501,7 +2567,7 @@ msgid "Path to inner Client-Certificate"
 msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 Ð\9fÑ\80иваÑ\82номÑ\83 Ðºлючу"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
@@ -2509,6 +2575,9 @@ msgstr "Пиковая:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "Запрос IP адреса назначения"
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "Отсутствует адрес пира"
+
 msgid "Peers"
 msgstr "Пиры"
 
@@ -2534,7 +2603,7 @@ msgid "Ping"
 msgstr "Пинг-запрос"
 
 msgid "Pkts."
-msgstr "Пакетов."
+msgstr "Пакетов"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Введите логин и пароль."
@@ -2579,11 +2648,8 @@ msgstr "Запретить прослушивание этих интерфей
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
-
 msgid "Private Key"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82нÑ\8bй Ðºлюч"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
@@ -2619,7 +2685,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ð\9aлюч"
+msgstr "Ð\9fÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй Ðºлюч"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
@@ -2650,9 +2716,6 @@ msgstr "Получение (RX)"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Скорость получения"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Порт Radius-Accounting"
 
@@ -2671,6 +2734,11 @@ msgstr "Секрет Radius-Authentication"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Сервер Radius-Authentication"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+"Строка в шестнадцатеричном коде. Оставьте пустой, если ваш провайдер "
+"не требует этого"
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2679,15 +2747,15 @@ msgstr ""
 "динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера."
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
-"можеÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\87еÑ\80ез Ñ\8dÑ\82оÑ\82 "
-"интерфейс."
+"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено! "
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82вÑ\83, ÐµÑ\81ли Ð²Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87енÑ\8b Ñ\87еÑ\80ез "
+"даннÑ\8bй Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81."
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
@@ -2697,20 +2765,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
-"если вы подключены через этот интерфейс."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
-"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
 
@@ -2757,9 +2811,6 @@ msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGua
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Переподключить этот интерфейс"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Интерфейс переподключается"
-
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
@@ -2785,7 +2836,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr "Повторить сканирование"
+msgstr "Повторить поиск"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "Заменить запись"
@@ -2799,27 +2850,25 @@ msgstr "Запрос IPv6 адреса"
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr "Запрос IPv6 префикс длины"
 
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Требовать TLS"
-
 msgid "Required"
 msgstr "Требовать"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
+msgstr ""
+"Требуется для некоторых Интернет провайдеров, например глава с DOCSIS 3."
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса."
+msgstr "Требовать Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла."
+msgstr "Требовать Публичный ключ узла в кодировке Base64."
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
 "routes through the tunnel."
 msgstr ""
-"Требовать. IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
+"Требовать IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому "
 "одноранговому узлу внутри туннеля. Обычно туннельные IP-адреса однорангового "
 "узла и сети одноранговых маршрутов через туннель."
 
@@ -2835,7 +2884,7 @@ msgid ""
 "come from unsigned domains"
 msgstr ""
 "Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы "
-"неподписанного домена - действительно поступают от неподписанных доменов."
+"неподписанного домена  действительно поступают от неподписанных доменов."
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
@@ -2858,6 +2907,12 @@ msgstr "Перезапустить"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "Перезапустить радио-интерфейс"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановление"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Восстановить резервную копию"
 
@@ -2867,6 +2922,15 @@ msgstr "Показать/скрыть пароль"
 msgid "Revert"
 msgstr "Вернуть"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Вернуть изменения"
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "Ошибка <code>%h</code> отмены конфигурации"
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr "Отмена конфигурации..."
+
 msgid "Root"
 msgstr "Корень"
 
@@ -2882,11 +2946,8 @@ msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
 msgid "Route type"
 msgstr "Тип маршрута"
 
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети"
-
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Доступные<br />режимы работы"
+msgstr "Доступные режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -2910,16 +2971,6 @@ msgstr "Проверить"
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-"SIXXS поддерживает только TIC,  для статических туннелей с использованием IP-"
-"протокола 41 (RFC4213) используется вместо 6in4."
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr "SIXXS-управление[/Туннель-ID]"
-
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
@@ -2947,11 +2998,8 @@ msgstr "Сохранить"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Сохранить и применить"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Сохранить и применить"
-
 msgid "Scan"
-msgstr "СканиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Запланированные задания"
@@ -2963,8 +3011,7 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "Строки удалены"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
-"Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)."
+msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по 'mount' (man mount)."
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2979,19 +3026,6 @@ msgstr "Разделять клиентов"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
-msgid "Server password"
-msgstr "Пароль доступа к серверу"
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-"Пароль сервера. Введите пароль из тоннеля, когда имя пользователя содержит "
-"ID туннеля."
-
-msgid "Server username"
-msgstr "Логин доступа к серверу"
-
 msgid "Service Name"
 msgstr "Имя службы"
 
@@ -3010,6 +3044,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Настройка синхронизации времени"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr "Ошибка установки PLMN"
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr "Ошибка установки режима работы"
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Настроить сервер DHCP"
 
@@ -3020,14 +3060,11 @@ msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
+msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Выключить эту сеть"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
@@ -3043,6 +3080,9 @@ msgstr "Размер"
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "Размер (.ipk)"
 
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr "Размер кэша DNS запроса"
+
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
 
@@ -3079,17 +3119,11 @@ msgstr ""
 "должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
 "инструкций для вашего устройства."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Сортировка"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-msgid "Source routing"
-msgstr "маршрутизация от источника"
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Ð\9fапка, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgstr "Ð\9fапка, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аздел Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва."
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>."
@@ -3133,6 +3167,9 @@ msgstr "Старт"
 msgid "Start priority"
 msgstr "Приоритет"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr "Применение конфигурации..."
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Загрузка"
 
@@ -3157,7 +3194,7 @@ msgid ""
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
+"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
@@ -3196,7 +3233,7 @@ msgstr "Коммутатор %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
-"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть "
+"Коммутатор %q имеет неизвестную топологию — настройки VLAN не могут быть "
 "точными."
 
 msgid "Switch Port Mask"
@@ -3263,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
 "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
 "как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
 "em>."
 
@@ -3297,9 +3334,28 @@ msgstr ""
 "Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
 "<code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "Архив резервной копии не являетсяg правильным gzip файлом."
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "Не удалось загрузить config файл из-за следующей ошибки:"
 
+msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. "
+"Это привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы "
+"считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. "
+"Кроме того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать "
+"изменения перед попыткой применить конфигурацию снова или отктить все "
+"изменения чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации."
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -3324,9 +3380,6 @@ msgstr ""
 "удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите 'Продолжить', чтобы "
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Ваши настройки были применены."
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Ваши настройки были отвергнуты."
 
@@ -3365,11 +3418,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные "
 "сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
 "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
-"внутренней - локальной сети."
+"внутренней  локальной сети."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3393,13 +3446,6 @@ msgstr ""
 "потребуется обновить адрес компьютера, чтобы снова подключится к устройству, "
 "в зависимости от настроек."
 
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-"Конечная точка туннеля находится за NAT, по умолчанию отключена и "
-"применяется только к AYIYA."
-
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
@@ -3410,8 +3456,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "Нет активных арендованных адресов."
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr "Нет изменений для применения."
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
@@ -3451,8 +3497,8 @@ msgid ""
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
-"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
-"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
+"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
+"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
 "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
@@ -3471,10 +3517,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
 msgstr ""
 "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
-"на <code>:2</code>."
+"на <code>...:2/64</code>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -3493,8 +3539,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
-"Ð\9dа Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ñ\81одеÑ\80жимое /etc/crontabs/root - Ñ\84айла (заданиÑ\8f crontab), Ð·десь "
-"вы можете запланировать ваши задания. "
+"СодеÑ\80жимое Ñ\84айла /etc/crontabs/root (заданиÑ\8f crontab). Ð\97десь "
+"вы можете запланировать ваши задания."
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -3523,10 +3569,13 @@ msgstr "Часовой пояс"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
-"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь."
+"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь. Для сброса настроек "
+"прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно только "
+"для squashfs-образов)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
@@ -3570,15 +3619,6 @@ msgstr "Интерфейс туннеля"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr "Ссылка на туннель"
 
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr "Протокол посредника туннеля"
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr "Сервер настройки туннеля"
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr "Тип туннеля"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Мощность передатчика"
 
@@ -3595,7 +3635,7 @@ msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr "USB-устройство"
+msgstr "USB устройство"
 
 msgid "USB Ports"
 msgstr "USB порты"
@@ -3603,9 +3643,27 @@ msgstr "USB порты"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "Невозможно определить имя устройства"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "Невозможно определить внешний IP-адрес"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "Невозможно определить основной интерфейс"
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Невозможно обработать запрос для"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr "Невозможно получить идентификатор клиента"
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "Не удалось разрешить AFTR имя хоста"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "Не удалось разрешить имя хоста пира"
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "Секунды неготовности (UAS)"
 
@@ -3615,6 +3673,9 @@ msgstr "Неизвестно"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Неизвестная ошибка, пароль не был изменен!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "Неизвестная ошибка (%s)"
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Неуправляемый"
 
@@ -3624,9 +3685,18 @@ msgstr "Отмонтировать"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "Неподдерживаемый тип MAP"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr "Неподдерживаемый модем"
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
 
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Обновить списки"
 
@@ -3637,7 +3707,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку "
 "устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие "
-"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ "
+"config файлы  ваши настройки устройства (требуется совместимый образ "
 "прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
@@ -3650,13 +3720,13 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать шлюз DHCP"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы"
+msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS сервера"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
@@ -3677,31 +3747,31 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
+msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
+msgstr "Использовать собственные DNS сервера"
 
 msgid "Use default gateway"
 msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
+msgstr "Использовать метрику шлюза"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>'MAC-Ð\90дÑ\80еÑ\81'</em> Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-Ð\90дрес'</em> указывает "
+"<em>'MAC-адÑ\80еÑ\81'</em> Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время "
 "аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
 "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
@@ -3764,18 +3834,15 @@ msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
 "Класс производителя (Vendor class), который отправлять при DHCP-запросах"
 
-msgid "Verbose"
-msgstr "Verbose"
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr "Verbose ведение журнала демоном aiccu"
-
 msgid "Verify"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "Виртуальный динамический винтерфейс"
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3801,18 +3868,15 @@ msgstr ""
 "Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
 "точки доступа или ad-hoc) для поддержки шифрования WPA."
 
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает "
-"ожидание (необязательно)."
-
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "Ожидание применения изменений..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
 
+msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек."
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "Ожидание подключения устройства..."
 
@@ -3821,7 +3885,7 @@ msgstr "Внимание"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
-"Ð\92нимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при "
+"Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при "
 "перезагрузке!"
 
 msgid ""
@@ -3829,12 +3893,6 @@ msgid ""
 "communications"
 msgstr "При использовании PSK, PMK может быть создан локально, без AP в связи."
 
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr "Создание маршрута по умолчанию IPv6 через туннель."
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr "Маршрутизация только пакетов из делегированных префиксов."
-
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
@@ -3856,8 +3914,11 @@ msgstr "Список беспроводных сетей"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Безопасность беспроводной сети"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Беспроводная сеть отключена или не связана "
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Беспроводная сеть отключена"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Беспроводная сеть не связана"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Беспроводная сеть перезапускается..."
@@ -3866,19 +3927,13 @@ msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Выключение беспроводной сети"
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
 
 msgid "Write system log to file"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¾Ð³Ð¸ в файл"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\81обÑ\8bÑ\82иÑ\8f в файл"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3886,8 +3941,8 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
-"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
-"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства."
+" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
 "(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
 
 msgid ""
@@ -3917,6 +3972,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "соед. мостом"
 
+msgid "create"
+msgstr "создать"
+
 msgid "create:"
 msgstr "создать:"
 
@@ -3924,10 +3982,10 @@ msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов."
 
 msgid "dB"
-msgstr "dB"
+msgstr "дБ"
 
 msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
+msgstr "дБм"
 
 msgid "disable"
 msgstr "отключить"
@@ -3954,9 +4012,6 @@ msgstr "полный дуплекс"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "полудуплекс"
 
-msgid "help"
-msgstr "помощь"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "скрытый"
 
@@ -3970,20 +4025,17 @@ msgid "input"
 msgstr "ввод"
 
 msgid "kB"
-msgstr "kB"
+msgstr "кБ"
 
 msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
+msgstr "кБ/с"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
+msgstr "кбит/с"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-файл."
 
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "минимум 1280, максимум 1480"
-
 msgid "minutes"
 msgstr "минут(ы)"
 
@@ -4008,9 +4060,15 @@ msgstr "включено"
 msgid "open"
 msgstr "открыть"
 
+msgid "output"
+msgstr "вывод"
+
 msgid "overlay"
 msgstr "overlay"
 
+msgid "random"
+msgstr "случайно"
+
 msgid "relay mode"
 msgstr "режим передачи"
 
@@ -4055,3 +4113,76 @@ msgstr "да"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Активировать эту сеть"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Hermes"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "Интерфейс отключается..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключен"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Интерфейс отключен"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к "
+#~ "этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Интерфейс переподключается"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Выключить эту сеть"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Выключение беспроводной сети"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
+#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
+#~ "этот интерфейс."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
+#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Сортировка"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощь"
+
+#~ msgid "IPv4 WAN Status"
+#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"
+
+#~ msgid "IPv6 WAN Status"
+#~ msgstr "Состояние IPv6 WAN"