Merge pull request #2204 from dibdot/wg-qrfix
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ja / base.po
index 07eeec5ee3d6fba083f7f8a2feb96e0e43fd9e45..f3847f64f1877b475d02164c3a73b0184a6e3e97 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 00:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-20 05:12+0900\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Language-Team: \n"
 
 msgid "%.1f dB"
@@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "-- ラベルを指定 --"
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- UUID を指定 --"
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr "-- 選択してください --"
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "過去1分の負荷:"
 
@@ -156,9 +159,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -175,9 +175,6 @@ msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr "AICCU (SIXXS)"
-
 msgid "ANSI T1.413"
 msgstr "ANSI T1.413"
 
@@ -211,9 +208,6 @@ msgstr "ATMデバイス番号"
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
 msgstr ""
 
-msgid "AYIYA"
-msgstr ""
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Access Concentrator"
 
@@ -223,9 +217,6 @@ msgstr "アクセスポイント"
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "このネットワークを有効にする"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報"
@@ -281,6 +272,15 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "警告"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "エイリアス インターフェース"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" のエイリアス"
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "全てのサーバー"
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -292,11 +292,14 @@ msgstr ""
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "AP モード動作時に、低 ACK(確認応答)状態の STA の切断を許可します。"
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr ""
+msgstr "レガシー 802.11b レートを許可"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
@@ -321,13 +324,15 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "許可されるIP"
 
+msgid "Always announce default router"
+msgstr "常にデフォルト ルーターを通知する"
+
 msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr "常にデフォルト ルーターとして通知する"
+"セカンダリ チャンネルの重複にかかわらず、常に 40MHz チャンネルを使用します。"
+"このオプションの使用は、 IEEE 802.11n-2009 に準拠しません!"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -406,11 +411,14 @@ msgstr "アンテナ設定"
 msgid "Any zone"
 msgstr "全てのゾーン"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
+msgid "Apply anyway"
+msgstr "チェックなしの適用"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "変更を適用"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "適用リクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "アーキテクチャ"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -424,7 +432,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr "認証済み端末"
+msgstr "アソシエーション済み端末"
+
+msgid "Associations"
+msgstr "アソシエーション数"
 
 msgid "Auth Group"
 msgstr "認証グループ"
@@ -501,12 +512,12 @@ msgstr "概要へ戻る"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "スキャン結果へ戻る"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "バックアップ"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "バックアップ / 復元"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "バックアップファイル リスト"
 
@@ -516,8 +527,8 @@ msgstr "無効なアドレスです!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "ビーコン間隔"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -578,12 +589,21 @@ msgstr "CA証明書(空白の場合、初回の接続後に保存されます
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU使用率 (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリー"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます"
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr "注意: システムは強制的にアップグレードされます"
+
 msgid "Chain"
 msgstr "チェイン"
 
@@ -593,12 +613,22 @@ msgstr "変更"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "変更が適用されました。"
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr "変更は取り消されました。"
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "チャネル"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+"チャンネル %d は、 %s 領域内では規制により利用できません。%d へ自動調整されま"
+"した。"
+
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
@@ -612,6 +642,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
+msgid "Choose mtdblock"
+msgstr "mtdblock を選択"
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -638,13 +671,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
-"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場"
-"合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合の"
-"み使用可能です)"
+"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
+
+msgid ""
+"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
+"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
+msgstr ""
+"指定した mtdblock ファイルをダウンロードするには、 \"mtdblock を保存\" をク"
+"リックしてください。(注: この機能はプロフェッショナル向けです!)"
 
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
@@ -668,6 +705,9 @@ msgstr "データ収集中です..."
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
@@ -685,11 +725,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "設定を適用しました。"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "設定が失敗しました"
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr "設定ファイルは保持されます"
+
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr "設定が適用されました。"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ä¿\9dæ\8c\81ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr "設å®\9aã\81¯ã\83­ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\81"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
@@ -703,12 +749,21 @@ msgstr "接続中"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "TLSが使用できないとき、サーバーへの接続は失敗します。"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "接続の試行が失敗しました"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "ネットワーク接続"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+"設定の変更を適用後、デバイスへのアクセスを回復できませんでした。もし IP アド"
+"レスや無線のセキュリティ認証情報などのネットワーク関連の設定を変更した場合、"
+"再接続が必要かもしれません。"
+
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
@@ -766,9 +821,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
 "します。"
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCPリース"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCPサーバー"
 
@@ -781,9 +833,6 @@ msgstr "DHCP クライアント"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCPオプション"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 リース"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 クライアント"
 
@@ -823,6 +872,9 @@ msgstr "DSL ステータス"
 msgid "DSL line mode"
 msgstr ""
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "DTIM インターバル"
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -841,9 +893,6 @@ msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
 msgid "Default is stateless + stateful"
 msgstr "デフォルトは ステートレス + ステートフル です。"
 
-msgid "Default route"
-msgstr "デフォルト ルート"
-
 msgid "Default state"
 msgstr "標準状態"
 
@@ -864,6 +913,9 @@ msgstr "削除"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "ネットワークを削除します"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "Delivery Traffic Indication Message インターバル"
+
 msgid "Description"
 msgstr "詳細"
 
@@ -882,9 +934,12 @@ msgstr "デバイス設定"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "デバイスを再起動中です..."
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "デバイスに到達できません"
 
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "デバイスに到達できません!まだデバイスを待っています..."
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断機能"
 
@@ -910,15 +965,30 @@ msgstr "DNSセットアップを無効にする"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "暗号化を無効にする"
 
+msgid "Disable Inactivity Polling"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable this network"
+msgstr "このネットワークを無効化"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
 msgid "Disabled (default)"
 msgstr "無効(デフォルト)"
 
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "低 Acknowledgement 時のアソシエーション解除"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "切断の試行が失敗しました"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "警告の除去"
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "右記の文字列を含んだパッケージのみを表示中"
 
@@ -971,12 +1041,18 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
 
+msgid "Down"
+msgstr "下へ"
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
 
+msgid "Download mtdblock"
+msgstr "mtdblock のダウンロード"
+
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr ""
 
@@ -1020,6 +1096,8 @@ msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 "reload the page."
 msgstr ""
+"上記の設定データを直接編集してエラーを修正し、 \"保存\" ボタンを押してこの"
+"ページをリロードします。"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "インターフェースを編集"
@@ -1088,6 +1166,9 @@ msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "マウント設定を有効にする"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr "このネットワークを有効化"
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "スワップ設定を有効にする"
 
@@ -1104,6 +1185,8 @@ msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
 msgstr ""
+"同一のモビリティ ドメイン(モビリティ グループ)に属するアクセスポイント間の"
+"高速ローミングを有効にします。"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする"
@@ -1120,6 +1203,12 @@ msgstr "エンドポイント ホスト"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "エンドポイント ポート"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr "カスタム値を入力"
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr "カスタム値を入力"
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "消去中..."
 
@@ -1180,6 +1269,9 @@ msgstr ""
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr "%d 秒以内の適用を確認できませんでした。ロールバック中です..."
+
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -1198,6 +1290,9 @@ msgstr "プライベートフィルター"
 msgid "Filter useless"
 msgstr ""
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1253,6 +1348,9 @@ msgstr "更新中..."
 msgid "Force"
 msgstr "強制"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "強制 40MHz モード"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "CCMP (AES) を使用"
 
@@ -1269,6 +1367,9 @@ msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
 msgid "Force link"
 msgstr "強制リンク"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr "強制アップグレード"
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "NAT-Tの強制使用"
 
@@ -1304,10 +1405,10 @@ msgstr "ディスクの空き容量"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 "WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
@@ -1318,6 +1419,9 @@ msgstr "GPRSのみ"
 msgid "Gateway"
 msgstr "ゲートウェイ"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "無効なゲートウェイ アドレスです"
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "ゲートウェイ ポート"
 
@@ -1378,9 +1482,6 @@ msgstr "再起動"
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
 msgstr ""
 
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "ハートビート"
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1392,12 +1493,12 @@ msgid ""
 "authentication."
 msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
@@ -1411,6 +1512,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "ホスト名"
 
@@ -1429,17 +1533,26 @@ msgstr "IKE DHグループ"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IPアドレス"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr "IP プロトコル"
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IPアドレス"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "無効な IP アドレスです"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "IP アドレスがありません"
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "IPv4 ファイアウォール"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN ステータス"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr "IPv4 アップストリーム"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4 アドレス"
@@ -1468,6 +1581,9 @@ msgstr "IPv4 プレフィクス"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 プレフィクス長"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr "IPv4+IPv6"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-アドレス"
 
@@ -1489,15 +1605,12 @@ msgstr "IPv6 設定"
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr "IPv6 ULA-プレフィクス"
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN ステータス"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr "IPv6 アップストリーム"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 アドレス"
 
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
@@ -1596,6 +1709,8 @@ msgid ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
+"システムへの未認証のアクセスを防ぐために、リクエストはブロックされました。以"
+"下の \"続行\" をクリックして、前のページに戻ります。"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "未使用時タイムアウト"
@@ -1606,6 +1721,9 @@ msgstr "受信:"
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "起動スクリプト"
 
@@ -1644,21 +1762,12 @@ msgstr "インターフェース一覧"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "インターフェース再接続中..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "インターフェース終了中..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr "インターフェース名"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません"
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "インターフェースの再接続"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "インターフェースの終了"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "インターフェース"
 
@@ -1853,6 +1962,9 @@ msgstr "システム平均負荷"
 msgid "Loading"
 msgstr "ロード中"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "無効なローカル IP アドレスです"
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "割り当てるローカル IPアドレス"
 
@@ -1893,6 +2005,8 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"複数の IP が利用可能な場合に、ホスト名をリクエスト中のサブネットによってロー"
+"カライズします"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "ローカライズクエリ"
@@ -1922,6 +2036,9 @@ msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 "ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-アドレス"
 
@@ -1937,6 +2054,9 @@ msgstr "MAC-リスト"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "無効な MAP ルールです"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -1961,6 +2081,9 @@ msgstr "手動"
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum allowed Listen Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
 
@@ -1981,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
@@ -2008,7 +2131,7 @@ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
 
 msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "モビリティ ドメイン"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
@@ -2016,9 +2139,15 @@ msgstr "モード"
 msgid "Model"
 msgstr "モデル"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr "モデム デフォルト"
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "モデム デバイス"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "モデム初期化タイムアウト"
 
@@ -2063,10 +2192,10 @@ msgid "Mounted file systems"
 msgstr "マウント中のファイルシステム"
 
 msgid "Move down"
-msgstr "下へ"
+msgstr "下へ移動"
 
 msgid "Move up"
-msgstr "上へ"
+msgstr "上へ移動"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr "マルチキャスト アドレス"
@@ -2092,9 +2221,6 @@ msgstr "NT ドメイン"
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NTPサーバー候補"
 
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "NTP 同期タイムアウト"
-
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -2119,6 +2245,9 @@ msgstr "ネットワーク ユーティリティ"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "ネットワークブート用イメージ"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "ネットワーク デバイスが存在しません"
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
 
@@ -2131,15 +2260,15 @@ msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されて
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "NAT-Tを使用しない"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "チェイン内にルールがありません"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "情報がありません"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない"
 
@@ -2155,9 +2284,12 @@ msgstr "パッケージ リストがありません"
 msgid "No password set!"
 msgstr "パスワードが設定されていません!"
 
-msgid "No rules in this chain"
+msgid "No rules in this chain."
 msgstr "チェイン内にルールがありません"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "利用可能なスキャン結果はまだありません..."
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "ゾーンが設定されていません"
 
@@ -2191,9 +2323,6 @@ msgstr "アソシエーションされていません"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未接続"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意: インターフェース名の長さ"
 
@@ -2208,6 +2337,9 @@ msgstr ""
 "キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
 "シュしません)"
 
+msgid "Number of parallel threads used for compression"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2220,6 +2352,9 @@ msgstr ""
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr ""
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "消灯時間"
 
@@ -2254,7 +2389,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "リストを開く"
+msgstr "リストを開く..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2271,12 +2406,6 @@ msgstr "削除されるオプション"
 msgid "Optional"
 msgstr "オプション"
 
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
@@ -2297,6 +2426,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2381,6 +2513,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "PIN コードが拒否されました"
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr ""
 
@@ -2412,7 +2547,7 @@ msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "libiwinfo ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84!"
+msgstr "libiwinfo ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"
@@ -2439,7 +2574,7 @@ msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "秘密鍵のパスワード"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "パスワードを変更しました"
+msgstr "パスワードを変更しました"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "パスワード2"
@@ -2468,6 +2603,9 @@ msgstr "ピーク:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "ピアのアドレスがありません"
+
 msgid "Peers"
 msgstr "ピア"
 
@@ -2498,6 +2636,9 @@ msgstr "パケット"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr "ポリシー"
 
@@ -2538,9 +2679,6 @@ msgstr "これらのインターフェースでの待ち受けを停止します
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr "秘密鍵"
 
@@ -2589,6 +2727,13 @@ msgstr ""
 msgid "Quality"
 msgstr "クオリティ"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"アップストリームの利用可能な全 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"サーバを問い合わせます"
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr ""
 
@@ -2607,9 +2752,6 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "受信レート"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号"
 
@@ -2628,6 +2770,9 @@ msgstr "Radius認証秘密鍵"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius認証サーバー"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2636,16 +2781,15 @@ msgstr ""
 "として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
-"せん!\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
+"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
+"ません!もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにア"
+"クセスできなくなる場合があります"
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
@@ -2656,22 +2800,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
-"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?"
 
@@ -2717,9 +2845,6 @@ msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "インターフェースの再接続"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "インターフェース再接続中"
-
 msgid "References"
 msgstr "参照カウンタ"
 
@@ -2759,9 +2884,6 @@ msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト"
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
 
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLSが必要"
-
 msgid "Required"
 msgstr "必須"
 
@@ -2813,6 +2935,12 @@ msgstr "再起動"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "ファイアウォールの再起動"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "無線インターフェースの再起動"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "復元"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "バックアップから復元する"
 
@@ -2822,6 +2950,15 @@ msgstr "パスワードを表示する/隠す"
 msgid "Revert"
 msgstr "元に戻す"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr "変更の取り消し"
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "取り消しのリクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr "設定を元に戻しています..."
+
 msgid "Root"
 msgstr "ルート"
 
@@ -2837,9 +2974,6 @@ msgstr ""
 msgid "Route type"
 msgstr "ルート タイプ"
 
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
-
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス"
 
@@ -2856,6 +2990,9 @@ msgstr ""
 "特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
 "通信を行うか、経路情報を設定します。"
 
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
 
@@ -2865,14 +3002,6 @@ msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
-
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
@@ -2900,12 +3029,18 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存 & 適用"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "保存 &#38; 適用"
+msgid "Save mtdblock"
+msgstr "mtdblock を保存"
+
+msgid "Save mtdblock contents"
+msgstr "mtdblock の保存"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "スキャン"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "スキャン要求が失敗しました"
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "スケジュールタスク"
 
@@ -2918,6 +3053,15 @@ msgstr "削除されるセクション"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+"イメージ形式のチェックが失敗した場合でも更新を行う場合、'強制アップグレード' "
+"を選択してください。ファームウェアが正しいこと、デバイスに適していることを確"
+"認できている場合にのみ使用してください!"
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -2931,17 +3075,6 @@ msgstr "クライアントの分離"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "サーバー設定"
 
-msgid "Server password"
-msgstr "サーバー パスワード"
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Server username"
-msgstr "サーバー ユーザー名"
-
 msgid "Service Name"
 msgstr "サービス名"
 
@@ -2959,6 +3092,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "時刻同期設定"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCPサーバーを設定"
 
@@ -2968,15 +3107,18 @@ msgstr ""
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Short Preamble"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "インターフェースを終了"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "ネットワークを終了"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "信号強度"
 
@@ -2995,6 +3137,9 @@ msgstr "サイズ (.ipk)"
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS クエリ キャッシュのサイズ"
 
+msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
@@ -3031,15 +3176,9 @@ msgstr ""
 "ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
 "デバイスのインストール手順を参照してください。"
 
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
 msgid "Source"
 msgstr "送信元"
 
-msgid "Source routing"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
 
@@ -3078,6 +3217,12 @@ msgstr "開始"
 msgid "Start priority"
 msgstr "優先順位"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr "設定の適用を開始しています..."
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "無線LANのスキャンを開始しています..."
+
 msgid "Startup"
 msgstr "スタートアップ"
 
@@ -3105,6 +3250,9 @@ msgstr ""
 "名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1"
 "台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
 
+msgid "Station inactivity limit"
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "ステータス"
 
@@ -3141,6 +3289,8 @@ msgstr "スイッチ %q (%s)"
 msgid ""
 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
 msgstr ""
+"スイッチ %q は不明なトポロジを持っています - VLAN 設定は正確ではないかもしれ"
+"ません。"
 
 msgid "Switch Port Mask"
 msgstr "スイッチポート マスク"
@@ -3228,6 +3378,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
+"プロバイダに割り当てられる IPv6 プレフィクスです。通常、 <code>::</code> で終"
+"わります。"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -3236,9 +3388,27 @@ msgstr ""
 "使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
 "<code>0-9</code>, <code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
 
+msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
+"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
+"pending changes to keep the currently working configuration state."
+msgstr ""
+"未適用の変更を適用後、デバイスは %d 秒以内に完了できなかった可能性がありま"
+"す。これは、安全上の理由によりロールバックされる設定に起因するものです。それ"
+"でも設定の変更が正しいと思う場合は、チェックなしの変更の適用を行ってくださ"
+"い。もしくは、再度適用を試行する前にこの警告を除去して設定内容の編集を行う"
+"か、現在動作している設定状況を維持するために未適用の変更を取り消してくださ"
+"い。"
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -3264,9 +3434,6 @@ msgstr ""
 "イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行"
 "\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "以下の変更が適用されました"
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下の変更が取り消されました"
 
@@ -3331,11 +3498,6 @@ msgstr ""
 "わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ"
 "ればならない場合があります。"
 
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
@@ -3347,8 +3509,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "é\81©ç\94¨ã\81\8cæ\9cªå®\8cäº\86ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr "é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\9b´ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "復元が未完了の変更はありません!"
@@ -3452,15 +3614,20 @@ msgstr "時刻設定"
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。"
 
+msgid "Time interval for rekeying GTK"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく"
-"ださい。"
+"ださい。設定のリセットを行う場合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(た"
+"だし、squashfsをお使いの場合のみ使用可能です)"
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3504,15 +3671,6 @@ msgstr "トンネルインターフェース"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr "トンネルリンク"
 
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr "トンネルブローカー プロトコル"
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr "トンネルセットアップ サーバー"
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr "トンネルタイプ"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "送信電力"
 
@@ -3537,9 +3695,27 @@ msgstr "USB ポート"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "デバイス名を確定できません"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "外部 IP アドレスを確定できません"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "アップストリーム インターフェースを確定できません"
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "ディスパッチできません"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "AFTR ホスト名を解決できません"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "ピアのホスト名を解決できません"
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
@@ -3549,6 +3725,9 @@ msgstr "不明"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "不明なエラー (%s)"
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Unmanaged"
 
@@ -3558,9 +3737,18 @@ msgstr "アンマウント"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "保存されていない変更"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "非対応の MAP タイプです"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
 
+msgid "Up"
+msgstr "上へ"
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "リストの更新"
 
@@ -3693,18 +3881,15 @@ msgstr "ベンダー"
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
 
-msgid "Verbose"
-msgstr "詳細"
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
-
 msgid "Verify"
 msgstr "確認"
 
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "仮想ダイナミックインターフェース"
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3731,16 +3916,15 @@ msgstr ""
 "hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま"
 "す。"
 
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "変更を適用中です..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "設定を適用中です... %d 秒"
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "デバイスを起動中です..."
 
@@ -3755,12 +3939,6 @@ msgid ""
 "communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
-
 msgid "Width"
 msgstr "帯域幅"
 
@@ -3782,8 +3960,11 @@ msgstr "無線LANデバイス一覧"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "無線LANセキュリティ"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "無線LAN機能が無効になっているか、アソシエーションされていません"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "無線LAN機能は無効になっています"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "無線LAN機能がアソシエーションされていません"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "無線LAN機能再起動中..."
@@ -3794,12 +3975,6 @@ msgstr "無線LAN機能は無効になっています"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "無線LAN機能は有効になっています"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "無線LAN機能の再起動"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "無線LAN機能停止"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
 
@@ -3829,6 +4004,18 @@ msgstr ""
 "バージョン 7以上にアップグレードするか、FirefoxやOpera、Safariなど別のブラウ"
 "ザーを使用してください。"
 
+msgid "ZRam Compression Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Compression Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Size"
+msgstr ""
+
 msgid "any"
 msgstr "全て"
 
@@ -3841,6 +4028,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "ブリッジ"
 
+msgid "create"
+msgstr "作成"
+
 msgid "create:"
 msgstr "作成:"
 
@@ -3870,7 +4060,7 @@ msgstr ""
 "録するファイル"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "転送"
 
 msgid "full-duplex"
 msgstr "全二重"
@@ -3878,9 +4068,6 @@ msgstr "全二重"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "半二重"
 
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "(不明)"
 
@@ -3905,12 +4092,12 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
 
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
-
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "mixed WPA/WPA2"
+
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
@@ -3932,6 +4119,9 @@ msgstr "オン"
 msgid "open"
 msgstr "オープン"
 
+msgid "output"
+msgstr ""
+
 msgid "overlay"
 msgstr "オーバーレイ"
 
@@ -3944,6 +4134,9 @@ msgstr "リレー モード"
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
 msgid "server mode"
 msgstr "サーバー モード"
 
@@ -3982,3 +4175,6 @@ msgstr "はい"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
+
+#~ msgid "No chains in this table"
+#~ msgstr "チェイン内にルールがありません"