Merge pull request #2235 from dibdot/ovpn-upload
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ja / base.po
index fd60f84da60fd4e67046146d4d46ecb5eeca332e..ced6c85252766e4851f3bd192bcb279dce16b98b 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 15:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-20 00:48+0900\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Language-Team: \n"
 
 msgid "%.1f dB"
@@ -273,10 +273,10 @@ msgid "Alert"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Alias Interface"
-msgstr ""
+msgstr "エイリアス インターフェース"
 
 msgid "Alias of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" のエイリアス"
 
 msgid "All Servers"
 msgstr "全てのサーバー"
@@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "アンテナ設定"
 msgid "Any zone"
 msgstr "全てのゾーン"
 
+msgid "Apply anyway"
+msgstr "チェックなしの適用"
+
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "適用リクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
 
-msgid "Apply unchecked"
-msgstr "チェックなしの適用"
-
 msgid "Architecture"
 msgstr "アーキテクチャ"
 
@@ -598,6 +598,12 @@ msgstr "キャンセル"
 msgid "Category"
 msgstr "カテゴリー"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます"
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr "注意: システムは強制的にアップグレードされます"
+
 msgid "Chain"
 msgstr "チェイン"
 
@@ -636,6 +642,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
+msgid "Choose mtdblock"
+msgstr "mtdblock を選択"
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -664,9 +673,16 @@ msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files."
 msgstr ""
-"\"ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®ä½\9cæ\88\90\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
+"\"ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\94\9fæ\88\90\" をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形"
 "式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。"
 
+msgid ""
+"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
+"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
+msgstr ""
+"指定した mtdblock ファイルをダウンロードするには、 \"mtdblock を保存\" をク"
+"リックしてください。(注: この機能はプロフェッショナル向けです!)"
+
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
 
@@ -689,6 +705,9 @@ msgstr "データ収集中です..."
 msgid "Command"
 msgstr "コマンド"
 
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
 msgid "Common Configuration"
 msgstr "一般設定"
 
@@ -707,10 +726,10 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
 msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "設定が失敗しました"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "設定ファイルは保持されます"
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr "設定ファイルは保持されます"
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "設定が適用されました。"
@@ -830,7 +849,7 @@ msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNSフォワーディング"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-ラベル / FQDN"
 
 msgid "DNSSEC"
 msgstr "DNSSEC"
@@ -946,8 +965,11 @@ msgstr "DNSセットアップを無効にする"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "暗号化を無効にする"
 
+msgid "Disable Inactivity Polling"
+msgstr "非アクティブ状態ポーリングを無効化"
+
 msgid "Disable this network"
-msgstr "このネットワークを無効"
+msgstr "このネットワークを無効にします"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
@@ -1028,6 +1050,9 @@ msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 msgid "Download backup"
 msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
 
+msgid "Download mtdblock"
+msgstr "mtdblock のダウンロード"
+
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr ""
 
@@ -1075,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "ページをリロードします。"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "インターフェースを編集"
+msgstr "インターフェースを編集します"
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr "ネットワークを編集"
@@ -1142,13 +1167,13 @@ msgid "Enable this mount"
 msgstr "マウント設定を有効にする"
 
 msgid "Enable this network"
-msgstr "このネットワークを有効"
+msgstr "このネットワークを有効にします"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "スワップ設定を有効にする"
 
 msgid "Enable/Disable"
-msgstr "有効/無効"
+msgstr "有効 / 無効"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
@@ -1342,6 +1367,9 @@ msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
 msgid "Force link"
 msgstr "強制リンク"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr "強制アップグレード"
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "NAT-Tの強制使用"
 
@@ -1413,7 +1441,7 @@ msgid "Generate PMK locally"
 msgstr ""
 
 msgid "Generate archive"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\81®ä½\9c成"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97 ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82\92ç\94\9f成"
 
 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ"
@@ -1468,6 +1496,9 @@ msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペースト
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
 
+msgid "Hide empty chains"
+msgstr "空のチェインを非表示"
+
 msgid "Host"
 msgstr "ホスト"
 
@@ -1502,6 +1533,9 @@ msgstr "IKE DHグループ"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IPアドレス"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr "IP プロトコル"
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IPアドレス"
 
@@ -1547,6 +1581,9 @@ msgstr "IPv4 プレフィクス"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 プレフィクス長"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr "IPv4+IPv6"
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4-アドレス"
 
@@ -1672,6 +1709,8 @@ msgid ""
 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
 msgstr ""
+"システムへの未認証のアクセスを防ぐために、リクエストはブロックされました。以"
+"下の \"続行\" をクリックして、前のページに戻ります。"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 msgstr "未使用時タイムアウト"
@@ -1908,8 +1947,8 @@ msgstr "待ち受けポート"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
-"æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81®ã\81¿ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82設å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦"
-"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8c対象ã\81§ã\81\99"
+"æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81®ã\81¿å¾\85ã\81¡å\8f\97ã\81\91ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82設å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8c対象ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "DNSクエリを受信するポート"
@@ -1966,6 +2005,8 @@ msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"複数の IP が利用可能な場合に、ホスト名をリクエスト中のサブネットによってロー"
+"カライズします"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "ローカライズクエリ"
@@ -1996,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください"
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC-アドレス"
@@ -2040,6 +2081,9 @@ msgstr "手動"
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
+msgid "Maximum allowed Listen Interval"
+msgstr "許容される最大 Listen 間隔"
+
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
 
@@ -2060,7 +2104,7 @@ msgstr ""
 "6in4-, pppoe- など)と合わせて最大15文字です。"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\83¼ã\82¹ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
@@ -2095,6 +2139,9 @@ msgstr "モード"
 msgid "Model"
 msgstr "モデル"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr "モデム デフォルト"
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "モデム デバイス"
 
@@ -2213,9 +2260,6 @@ msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されて
 msgid "No NAT-T"
 msgstr "NAT-Tを使用しない"
 
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "チェイン内にルールがありません"
-
 msgid "No files found"
 msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
 
@@ -2240,7 +2284,7 @@ msgstr "パッケージ リストがありません"
 msgid "No password set!"
 msgstr "パスワードが設定されていません!"
 
-msgid "No rules in this chain"
+msgid "No rules in this chain."
 msgstr "チェイン内にルールがありません"
 
 msgid "No scan results available yet..."
@@ -2279,9 +2323,6 @@ msgstr "アソシエーションされていません"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未接続"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意: インターフェース名の長さ"
 
@@ -2296,6 +2337,9 @@ msgstr ""
 "キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
 "シュしません)"
 
+msgid "Number of parallel threads used for compression"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2345,7 +2389,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "リストを開く"
+msgstr "リストを開く..."
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2503,7 +2547,7 @@ msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "libiwinfo ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84!"
+msgstr "libiwinfo ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです"
@@ -2530,7 +2574,7 @@ msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "秘密鍵のパスワード"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "パスワードを変更しました"
+msgstr "パスワードを変更しました"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "パスワード2"
@@ -2592,6 +2636,9 @@ msgstr "パケット"
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。"
 
+msgid "Please update package lists first"
+msgstr "最初にパッケージ リストを更新してください"
+
 msgid "Policy"
 msgstr "ポリシー"
 
@@ -2663,7 +2710,7 @@ msgid "Provide NTP server"
 msgstr "NTPサーバー機能を有効にする"
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "擬似アドホック (ahdemo)"
@@ -2738,9 +2785,8 @@ msgid ""
 "access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
 "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはでき"
-"ません!\n"
-"もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにアクセスで"
-"きなくなる場合があります"
+"ません!もしこのインターフェースを経由して接続している場合、このデバイスにア"
+"クセスできなくなる場合があります"
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2797,7 +2843,7 @@ msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
 msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®å\86\8dæ\8e¥ç¶\9a"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\86\8dæ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 msgid "References"
 msgstr "参照カウンタ"
@@ -2872,7 +2918,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\81®リセット"
+msgstr "ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\82\92リセット"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "標準設定にリセット"
@@ -2887,10 +2933,10 @@ msgid "Restart"
 msgstr "再起動"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\83«ã\81®再起動"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\82¢ã\82¦ã\82©ã\83¼ã\83«ã\82\92再起動"
 
 msgid "Restart radio interface"
-msgstr "ç\84¡ç·\9aã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®å\86\8dèµ·å\8b\95"
+msgstr "ç\84¡ç·\9aã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\86\8dèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "復元"
@@ -2944,6 +2990,9 @@ msgstr ""
 "特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して"
 "通信を行うか、経路情報を設定します。"
 
+msgid "Rule"
+msgstr "ルール"
+
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う"
 
@@ -2980,6 +3029,12 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存 & 適用"
 
+msgid "Save mtdblock"
+msgstr "mtdblock を保存"
+
+msgid "Save mtdblock contents"
+msgstr "mtdblock の保存"
+
 msgid "Scan"
 msgstr "スキャン"
 
@@ -2998,6 +3053,15 @@ msgstr "削除されるセクション"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください"
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+"イメージ形式のチェックが失敗した場合でも更新を行う場合、'強制アップグレード' "
+"を選択してください。ファームウェアが正しいこと、デバイスに適していることを確"
+"認できている場合にのみ使用してください!"
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -3049,8 +3113,11 @@ msgstr "Short Preamble"
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する"
 
+msgid "Show empty chains"
+msgstr "空のチェインを表示"
+
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "インターフェースを終了"
+msgstr "インターフェースを終了します"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号強度"
@@ -3070,6 +3137,9 @@ msgstr "サイズ (.ipk)"
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS クエリ キャッシュのサイズ"
 
+msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
@@ -3113,7 +3183,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
+msgstr "<em>Dropbear</em> の待ち受けポートを設定してください。"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
@@ -3180,6 +3250,9 @@ msgstr ""
 "名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1"
 "台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。"
 
+msgid "Station inactivity limit"
+msgstr "非アクティブなステーションの制限"
+
 msgid "Status"
 msgstr "ステータス"
 
@@ -3196,7 +3269,7 @@ msgid "Suppress logging"
 msgstr "ログの抑制"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81®ã\80\81ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ç\9a\84æ\93\8dä½\9cã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®ã\83­ã\82°ã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 msgid "Swap"
 msgstr "スワップ"
@@ -3305,6 +3378,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
 msgstr ""
+"プロバイダに割り当てられる IPv6 プレフィクスです。通常、 <code>::</code> で終"
+"わります。"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -3323,10 +3398,9 @@ msgid ""
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
-"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
-"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
-"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
-"state."
+"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
+"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
+"pending changes to keep the currently working configuration state."
 msgstr ""
 "未適用の変更を適用後、デバイスは %d 秒以内に完了できなかった可能性がありま"
 "す。これは、安全上の理由によりロールバックされる設定に起因するものです。それ"
@@ -3540,6 +3614,9 @@ msgstr "時刻設定"
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。"
 
+msgid "Time interval for rekeying GTK"
+msgstr "Group Temporal Key (GTK) 再生成間隔"
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
@@ -3673,7 +3750,7 @@ msgid "Up"
 msgstr "上へ"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®更新"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92更新"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
@@ -3845,7 +3922,7 @@ msgstr "変更を適用中です..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
 msgstr "設定を適用中です... %d 秒"
 
 msgid "Waiting for device..."
@@ -3910,8 +3987,8 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
-"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
-"ã\82¹ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
+"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\" のような重要なサー"
+"ã\83\93ã\82¹ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
 "</strong>"
 
 msgid ""
@@ -3927,6 +4004,18 @@ msgstr ""
 "バージョン 7以上にアップグレードするか、FirefoxやOpera、Safariなど別のブラウ"
 "ザーを使用してください。"
 
+msgid "ZRam Compression Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Compression Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Size"
+msgstr ""
+
 msgid "any"
 msgstr "全て"
 
@@ -4045,6 +4134,9 @@ msgstr "リレー モード"
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
+msgid "sec"
+msgstr "秒"
+
 msgid "server mode"
 msgstr "サーバー モード"
 
@@ -4083,52 +4175,3 @@ msgstr "はい"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
-
-#~ msgid "Activate this network"
-#~ msgstr "このネットワークを有効にする"
-
-#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ"
-
-#~ msgid "Interface is shutting down..."
-#~ msgstr "インターフェース終了中..."
-
-#~ msgid "Interface reconnected"
-#~ msgstr "インターフェースの再接続"
-
-#~ msgid "Interface shut down"
-#~ msgstr "インターフェースの終了"
-
-#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ"
-
-#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-#~ "connected via this interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
-#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
-#~ "場合があります"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-#~ "you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
-#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
-#~ "なる場合があります。"
-
-#~ msgid "Reconnecting interface"
-#~ msgstr "インターフェース再接続中"
-
-#~ msgid "Shutdown this network"
-#~ msgstr "ネットワークを終了"
-
-#~ msgid "Wireless restarted"
-#~ msgstr "無線LAN機能の再起動"
-
-#~ msgid "Wireless shut down"
-#~ msgstr "無線LAN機能停止"