Merge pull request #1921 from musashino205/l10n/fw-upd-ja
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ja / base.po
index e3a61a6bd6df9fbecc45ff265a79da62f88a7f73..1408c07f27dabf2af25a1cbfa296766270e6af64 100644 (file)
@@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n"
 "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "Language-Team: \n"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
@@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "-- ラベルを指定 --"
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- UUID を指定 --"
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "過去1分の負荷:"
 
@@ -137,7 +140,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -175,9 +178,6 @@ msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr "AICCU (SIXXS)"
-
 msgid "ANSI T1.413"
 msgstr "ANSI T1.413"
 
@@ -211,9 +211,6 @@ msgstr "ATMデバイス番号"
 msgid "ATU-C System Vendor ID"
 msgstr ""
 
-msgid "AYIYA"
-msgstr ""
-
 msgid "Access Concentrator"
 msgstr "Access Concentrator"
 
@@ -251,6 +248,8 @@ msgstr "追加"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"hosts ファイルにより解決される名前にローカルドメイン サフィックスを付加しま"
+"す。"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "インターフェースの新規作成..."
@@ -319,11 +318,6 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed IPs"
 msgstr "許可されるIP"
 
-msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-msgstr ""
-
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "常にデフォルト ルーターとして通知する"
 
@@ -404,11 +398,14 @@ msgstr "アンテナ設定"
 msgid "Any zone"
 msgstr "全てのゾーン"
 
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
+msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "適用リクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "変更を適用"
+msgid "Apply unchecked"
+msgstr "チェックなしの適用"
+
+msgid "Architecture"
+msgstr "アーキテクチャ"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@@ -424,6 +421,9 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "認証済み端末"
 
+msgid "Associations"
+msgstr "アソシエーション数"
+
 msgid "Auth Group"
 msgstr "認証グループ"
 
@@ -514,9 +514,6 @@ msgstr "無効なアドレスです!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -591,12 +588,22 @@ msgstr "変更"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "変更が適用されました。"
 
+msgid "Changes have been reverted."
+msgstr "変更は取り消されました。"
+
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "チャネル"
 
+msgid ""
+"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+"adjusted to %d."
+msgstr ""
+"チャンネル %d は、 %s 領域内では規制により利用できません。%d へ自動調整されま"
+"した。"
+
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
@@ -683,12 +690,15 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "設定"
 
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "設定を適用しました。"
-
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "設定ファイルは保持されます。"
 
+msgid "Configuration has been applied."
+msgstr "設定が適用されました。"
+
+msgid "Configuration has been rolled back!"
+msgstr "設定はロールバックされました!"
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
 
@@ -701,12 +711,18 @@ msgstr "接続中"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "接続制限"
 
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "TLSが使用できないとき、サーバーへの接続は失敗します。"
-
 msgid "Connections"
 msgstr "ネットワーク接続"
 
+msgid ""
+"Could not regain access to the device after applying the configuration "
+"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
+"settings such as the IP address or wireless security credentials."
+msgstr ""
+"設定の変更を適用後、デバイスへのアクセスを回復できませんでした。もし IP アド"
+"レスや無線のセキュリティ認証情報などのネットワーク関連の設定を変更した場合、"
+"再接続が必要かもしれません。"
+
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
@@ -750,6 +766,13 @@ msgstr ""
 msgid "Custom feeds"
 msgstr "カスタム フィード"
 
+msgid ""
+"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
+"this, perform a factory-reset first."
+msgstr ""
+"カスタム ファイル(証明書, スクリプト)がシステムに残るかもしれません。これを"
+"防ぐには、まず最初に factory-reset を行います。"
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -757,9 +780,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
 "します。"
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCPリース"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCPサーバー"
 
@@ -772,9 +792,6 @@ msgstr "DHCP クライアント"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCPオプション"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 リース"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 クライアント"
 
@@ -832,9 +849,6 @@ msgstr "デフォルト ゲートウェイ"
 msgid "Default is stateless + stateful"
 msgstr "デフォルトは ステートレス + ステートフル です。"
 
-msgid "Default route"
-msgstr "デフォルト ルート"
-
 msgid "Default state"
 msgstr "標準状態"
 
@@ -876,6 +890,9 @@ msgstr "デバイスを再起動中です..."
 msgid "Device unreachable"
 msgstr "デバイスに到達できません"
 
+msgid "Device unreachable!"
+msgstr "デバイスに到達できません!"
+
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断機能"
 
@@ -910,6 +927,9 @@ msgstr "無効(デフォルト)"
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "RFC1918の応答を破棄します"
 
+msgid "Dismiss"
+msgstr "警告の除去"
+
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "右記の文字列を含んだパッケージのみを表示中"
 
@@ -953,7 +973,7 @@ msgid "Domain whitelist"
 msgstr "ドメイン ホワイトリスト"
 
 msgid "Don't Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "非フラグメント化"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -962,6 +982,9 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
 
@@ -1024,6 +1047,13 @@ msgstr "緊急"
 msgid "Enable"
 msgstr "有効"
 
+msgid ""
+"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
+"snooping"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> スヌーピングの"
+"有効化"
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
 
@@ -1067,11 +1097,14 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 msgstr "送信パケットのミラーリングを有効化"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを有効にします。"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "マウント設定を有効にする"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "スワップ設定を有効にする"
 
@@ -1081,6 +1114,9 @@ msgstr "有効/無効"
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
+msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
+msgstr "ブリッジの IGMP スヌーピングを有効にします"
+
 msgid ""
 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 "Domain"
@@ -1101,6 +1137,12 @@ msgstr "エンドポイント ホスト"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "エンドポイント ポート"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "消去中..."
 
@@ -1161,6 +1203,9 @@ msgstr ""
 msgid "FT protocol"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
+msgstr "%d 秒以内の適用を確認できませんでした。ロールバック中です..."
+
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -1254,7 +1299,7 @@ msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "NAT-Tの強制使用"
 
 msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "フォーム トークンの不一致"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
@@ -1285,10 +1330,10 @@ msgstr "ディスクの空き容量"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 "WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
@@ -1359,9 +1404,6 @@ msgstr "再起動"
 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
 msgstr ""
 
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "ハートビート"
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -1419,8 +1461,8 @@ msgstr "IPv4"
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "IPv4 ファイアウォール"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN ステータス"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr "IPv4 アップストリーム"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4 アドレス"
@@ -1470,15 +1512,12 @@ msgstr "IPv6 設定"
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr "IPv6 ULA-プレフィクス"
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN ステータス"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr "IPv6 アップストリーム"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6 アドレス"
 
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
-
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
@@ -1598,6 +1637,8 @@ msgstr "インストール"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 msgstr ""
+"IPv6 の traceroute を使用するには、 iputils-traceroute6 をインストールしま"
+"す。"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "%q パッケージをインストールします"
@@ -1661,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。"
 
 msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "クライアント間の分離"
 
 msgid ""
 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@@ -1756,6 +1797,8 @@ msgstr "割り当て数"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
 msgstr ""
+"DNS サービスを、現在 DNS を提供しているサブネットのインターフェースに限定しま"
+"す。"
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr "待ち受けをこれらのインターフェースとループバックに制限します。"
@@ -1840,7 +1883,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
 
 msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルサービスのみ"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "ローカル スタートアップ"
@@ -1855,6 +1898,8 @@ msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"ローカル ドメインの定義です。このドメインに一致する名前は転送が行われず、 "
+"DHCP または hosts ファイルのみにより解決されます。"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
@@ -2067,9 +2112,6 @@ msgstr "NT ドメイン"
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NTPサーバー候補"
 
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "NTP 同期タイムアウト"
-
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -2178,6 +2220,11 @@ msgstr "注意"
 msgid "Nslookup"
 msgstr "Nslookup"
 
+msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
+msgstr ""
+"キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
+"シュしません)"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2190,6 +2237,9 @@ msgstr ""
 msgid "Obfuscated Password"
 msgstr ""
 
+msgid "Obtain IPv6-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr "消灯時間"
 
@@ -2241,12 +2291,6 @@ msgstr "削除されるオプション"
 msgid "Optional"
 msgstr "オプション"
 
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
 "starting with <code>0x</code>."
@@ -2394,7 +2438,7 @@ msgid "Packets"
 msgstr "パケット"
 
 msgid "Part of zone %q"
-msgstr "ゾーン %qの一部"
+msgstr "ゾーン %q の一部"
 
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
@@ -2606,16 +2650,12 @@ msgstr ""
 "として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
-"せん!\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
@@ -2627,15 +2667,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
 
 msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface"
 msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
-"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
 
 msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"You might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
 "本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
@@ -2729,9 +2766,6 @@ msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト"
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
 msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
 
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLSが必要"
-
 msgid "Required"
 msgstr "必須"
 
@@ -2792,6 +2826,15 @@ msgstr "パスワードを表示する/隠す"
 msgid "Revert"
 msgstr "元に戻す"
 
+msgid "Revert changes"
+msgstr "変更の取り消し"
+
+msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
+msgstr "取り消しのリクエストはステータス <code>%h</code> により失敗しました"
+
+msgid "Reverting configuration…"
+msgstr "設定を元に戻しています..."
+
 msgid "Root"
 msgstr "ルート"
 
@@ -2807,9 +2850,6 @@ msgstr ""
 msgid "Route type"
 msgstr "ルート タイプ"
 
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
-
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス"
 
@@ -2835,14 +2875,6 @@ msgstr "ファイルシステムチェックを行う"
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
-
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
@@ -2870,9 +2902,6 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存 & 適用"
 
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "保存 &#38; 適用"
-
 msgid "Scan"
 msgstr "スキャン"
 
@@ -2901,17 +2930,6 @@ msgstr "クライアントの分離"
 msgid "Server Settings"
 msgstr "サーバー設定"
 
-msgid "Server password"
-msgstr "サーバー パスワード"
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Server username"
-msgstr "サーバー ユーザー名"
-
 msgid "Service Name"
 msgstr "サービス名"
 
@@ -2962,6 +2980,9 @@ msgstr "サイズ"
 msgid "Size (.ipk)"
 msgstr "サイズ (.ipk)"
 
+msgid "Size of DNS query cache"
+msgstr "DNS クエリ キャッシュのサイズ"
+
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
@@ -2998,15 +3019,9 @@ msgstr ""
 "ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
 "デバイスのインストール手順を参照してください。"
 
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
 msgid "Source"
 msgstr "送信元"
 
-msgid "Source routing"
-msgstr ""
-
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
 
@@ -3045,6 +3060,9 @@ msgstr "開始"
 msgid "Start priority"
 msgstr "優先順位"
 
+msgid "Starting configuration apply…"
+msgstr "設定の適用を開始しています..."
+
 msgid "Startup"
 msgstr "スタートアップ"
 
@@ -3085,10 +3103,10 @@ msgid "Submit"
 msgstr "送信"
 
 msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "ログの抑制"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。"
 
 msgid "Swap"
 msgstr "スワップ"
@@ -3110,7 +3128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Switch Port Mask"
-msgstr ""
+msgstr "スイッチポート マスク"
 
 msgid "Switch VLAN"
 msgstr ""
@@ -3206,6 +3224,22 @@ msgstr ""
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
 
+msgid ""
+"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
+"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
+"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
+"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
+"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
+"state."
+msgstr ""
+"未適用の変更を適用後、デバイスは %d 秒以内に完了できなかった可能性がありま"
+"す。これは、安全上の理由によりロールバックされる設定に起因するものです。それ"
+"でも設定の変更が正しいと思う場合は、チェックなしの変更の適用を行ってくださ"
+"い。もしくは、再度適用を試行する前にこの警告を除去して設定内容の編集を行う"
+"か、現在動作している設定状況を維持するために未適用の変更を取り消してくださ"
+"い。"
+
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
@@ -3231,9 +3265,6 @@ msgstr ""
 "イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行"
 "\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。"
 
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "以下の変更が適用されました"
-
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "以下の変更が取り消されました"
 
@@ -3298,11 +3329,6 @@ msgstr ""
 "わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ"
 "ればならない場合があります。"
 
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
 "you choose the generic image format for your platform."
@@ -3314,8 +3340,8 @@ msgstr ""
 msgid "There are no active leases."
 msgstr "リース中のIPアドレスはありません。"
 
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "é\81©ç\94¨ã\81\8cæ\9cªå®\8cäº\86ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\81"
+msgid "There are no changes to apply."
+msgstr "é\81©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\9b´ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 msgstr "復元が未完了の変更はありません!"
@@ -3338,13 +3364,16 @@ msgstr ""
 "サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
 
 msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr ""
+msgstr "リレーの IPv4 アドレス"
 
 msgid ""
 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"このファイルは、特定ドメイン用、または上位 <abbr title=\"Domain Name System"
+"\">DNS</abbr> サーバーのための 'server=/domain/1.2.3.4' や 'server=1.2.3.4' "
+"というような行を含めることができます。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3369,17 +3398,17 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
+"ends with <code>...:2/64</code>"
 msgstr ""
 "プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント アドレスです。通常、"
-"<code>:2</code>が終端に設定されます。"
+"<code>...:2/64</code>が終端に設定されます。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"ローカル ネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83« ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\86\85ã\81®ã\81¿ã\81® <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> です。"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr ""
@@ -3468,15 +3497,6 @@ msgstr "トンネルインターフェース"
 msgid "Tunnel Link"
 msgstr "トンネルリンク"
 
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr "トンネルブローカー プロトコル"
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr "トンネルセットアップ サーバー"
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr "トンネルタイプ"
-
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "送信電力"
 
@@ -3525,6 +3545,9 @@ msgstr "保存されていない変更"
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "リストの更新"
 
@@ -3591,7 +3614,7 @@ msgstr "ルーティング テーブルの使用"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
+"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
@@ -3657,12 +3680,6 @@ msgstr "ベンダー"
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
 
-msgid "Verbose"
-msgstr "詳細"
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
-
 msgid "Verify"
 msgstr "確認"
 
@@ -3695,16 +3712,15 @@ msgstr ""
 "hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま"
 "す。"
 
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "変更を適用中です..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "コマンド実行中です..."
 
+msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgstr "設定を適用中です... %d 秒"
+
 msgid "Waiting for device..."
 msgstr "デバイスを起動中です..."
 
@@ -3719,12 +3735,6 @@ msgid ""
 "communications"
 msgstr ""
 
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
-
 msgid "Width"
 msgstr "帯域幅"
 
@@ -3805,6 +3815,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "ブリッジ"
 
+msgid "create"
+msgstr ""
+
 msgid "create:"
 msgstr "作成:"
 
@@ -3842,9 +3855,6 @@ msgstr "全二重"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "半二重"
 
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "(不明)"
 
@@ -3869,9 +3879,6 @@ msgstr "kbit/s"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
 
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
-
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
@@ -3896,9 +3903,15 @@ msgstr "オン"
 msgid "open"
 msgstr "オープン"
 
+msgid "output"
+msgstr ""
+
 msgid "overlay"
 msgstr "オーバーレイ"
 
+msgid "random"
+msgstr ""
+
 msgid "relay mode"
 msgstr "リレー モード"
 
@@ -3944,23 +3957,31 @@ msgstr "はい"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 戻る"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "動作"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "ボタン"
-
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "ハンドラ"
-
-#~ msgid "Maximum hold time"
-#~ msgstr "最大保持時間"
-
-#~ msgid "Minimum hold time"
-#~ msgstr "最短保持時間"
-
-#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
-#~ msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
-
-#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-#~ msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCPリース"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 リース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
+#~ "きません!\n"
+#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
+#~ "なる場合があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
+#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
+#~ "場合があります。"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ソート"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ヘルプ"