"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 00:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-01 02:42+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- UUID を指定 --"
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "過去1分の負荷:"
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-msgid "AICCU (SIXXS)"
-msgstr "AICCU (SIXXS)"
-
msgid "ANSI T1.413"
msgstr "ANSI T1.413"
msgid "ATU-C System Vendor ID"
msgstr ""
-msgid "AYIYA"
-msgstr ""
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Access Concentrator"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "許可されるIP"
-msgid ""
-"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
-"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
-msgstr ""
-
msgid "Always announce default router"
msgstr "常にデフォルト ルーターとして通知する"
msgid "Apply unchecked"
msgstr "チェックなしの適用"
+msgid "Architecture"
+msgstr "アーキテクチャ"
+
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
+msgid "Associations"
+msgstr "アソシエーション数"
+
msgid "Auth Group"
msgstr "認証グループ"
msgid "Band"
msgstr ""
-msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgstr "変更が適用されました。"
msgid "Changes have been reverted."
-msgstr ""
+msgstr "変更は取り消されました。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します"
msgid "Connection Limit"
msgstr "接続制限"
-msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr "TLSが使用できないとき、サーバーへの接続は失敗します。"
-
msgid "Connections"
msgstr "ネットワーク接続"
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
-"設定の変更を適用後、デバイスへのアクセスを回復できませんでした。もし IP アドレスや"
-"無線のセキュリティ認証情報などのネットワーク関連の設定を変更した場合、"
+"設定の変更を適用後、デバイスへのアクセスを回復できませんでした。もし IP アド"
+"レスや無線のセキュリティ認証情報などのネットワーク関連の設定を変更した場合、"
"再接続が必要かもしれません。"
msgid "Country"
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
"します。"
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCPリース"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCPサーバー"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 リース"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 クライアント"
msgid "Default is stateless + stateful"
msgstr "デフォルトは ステートレス + ステートフル です。"
-msgid "Default route"
-msgstr "デフォルト ルート"
-
msgid "Default state"
msgstr "標準状態"
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
msgid "Enable this mount"
msgstr "マウント設定を有効にする"
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ設定を有効にする"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "エンドポイント ポート"
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "消去中..."
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
msgstr ""
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "ハートビート"
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "IPv4 ファイアウォール"
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN ステータス"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr "IPv4 アップストリーム"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 アドレス"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr "IPv6 ULA-プレフィクス"
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN ステータス"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr "IPv6 アップストリーム"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 アドレス"
-msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
-
msgid "IPv6 assignment hint"
msgstr ""
msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTPサーバー候補"
-msgid "NTP sync time-out"
-msgstr "NTP 同期タイムアウト"
-
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
-msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
-
-msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
-"せん!\n"
-"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
-"る場合があります。"
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface"
msgstr ""
-"本当にネットワークを停止しますか?\n"
-"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
-"合があります。"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長"
-msgid "Require TLS"
-msgstr "TLSが必要"
-
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Route type"
msgstr "ルート タイプ"
-msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
-
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-msgid ""
-"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
-"use 6in4 instead"
-msgstr ""
-
-msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
-msgstr ""
-
msgid "SNR"
msgstr "SNR"
msgid "Server Settings"
msgstr "サーバー設定"
-msgid "Server password"
-msgstr "サーバー パスワード"
-
-msgid ""
-"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
-"contains the tunnel ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Server username"
-msgstr "サーバー ユーザー名"
-
msgid "Service Name"
msgstr "サービス名"
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
"デバイスのインストール手順を参照してください。"
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
msgid "Source"
msgstr "送信元"
-msgid "Source routing"
-msgstr ""
-
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
"す。これは、安全上の理由によりロールバックされる設定に起因するものです。それ"
"でも設定の変更が正しいと思う場合は、チェックなしの変更の適用を行ってくださ"
"い。もしくは、再度適用を試行する前にこの警告を除去して設定内容の編集を行う"
-"か、現在動作している設定状況を維持するために未適用の変更を取り消してくだ"
-"ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"か、現在動作している設定状況を維持するために未適用の変更を取り消してくださ"
+"い。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ"
"ればならない場合があります。"
-msgid ""
-"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
-"AYIYA"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgid "Tunnel Link"
msgstr "トンネルリンク"
-msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr "トンネルブローカー プロトコル"
-
-msgid "Tunnel setup server"
-msgstr "トンネルセットアップ サーバー"
-
-msgid "Tunnel type"
-msgstr "トンネルタイプ"
-
msgid "Tx-Power"
msgstr "送信電力"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "リストの更新"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
-msgid "Verbose"
-msgstr "詳細"
-
-msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
-
msgid "Verify"
msgstr "確認"
"hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま"
"す。"
-msgid ""
-"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
-
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "変更を適用中です..."
"communications"
msgstr ""
-msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
-msgstr ""
-
-msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
-
msgid "Width"
msgstr "帯域幅"
msgid "bridged"
msgstr "ブリッジ"
+msgid "create"
+msgstr ""
+
msgid "create:"
msgstr "作成:"
msgid "half-duplex"
msgstr "半二重"
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
-
msgid "hidden"
msgstr "(不明)"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
-msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
-
msgid "minutes"
msgstr "分"
msgid "open"
msgstr "オープン"
+msgid "output"
+msgstr ""
+
msgid "overlay"
msgstr "オーバーレイ"
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCPリース"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 リース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
+#~ "きません!\n"
+#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
+#~ "なる場合があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
+#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
+#~ "場合があります。"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ソート"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ヘルプ"