Merge pull request #2121 from jokdarius/feature/0001-performace-fix
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / it / base.po
index 0bc37e4d0c9336d2ad22ebb10d45a94c3f8b7566..83fb6054b3d631636ea3199fca647d0cbcb48260 100644 (file)
@@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr ""
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr ""
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Carico in 1 minuto:"
 
@@ -158,9 +161,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Richiesta in uso"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -222,9 +222,6 @@ msgstr "Punto di Accesso"
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Attiva questa rete"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr ""
 "Instradamento <abbr title=\"Protocollo Internet Versione 4\">IPv4</abbr> "
@@ -281,6 +278,15 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Allerta"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -294,6 +300,9 @@ msgstr ""
 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
 "password"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
 
@@ -328,6 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -409,6 +423,9 @@ msgstr ""
 msgid "Apply unchecked"
 msgstr ""
 
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
@@ -423,6 +440,9 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Dispositivi Wi-Fi connessi"
 
+msgid "Associations"
+msgstr ""
+
 msgid "Auth Group"
 msgstr ""
 
@@ -498,12 +518,12 @@ msgstr "Ritorna alla panoramica"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Ritorno ai risultati della scansione"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia di Sicurezza"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Copia di Sicurezza / Flash Firmware"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Copia di Sicurezza / Ripristina"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Elenco dei file di cui effettuare una copia di sicurezza"
 
@@ -513,6 +533,9 @@ msgstr "E' stato specificato un indirizzo errato!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -569,12 +592,21 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso CPU (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Catena"
 
@@ -636,12 +668,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Premi su \"Genera archivio\" per scaricare un archivio tar di backup dei "
-"file di configurazione attuali. Per ripristinare il firmware al suo stato "
-"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
+"file di configurazione attuali."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
@@ -678,8 +708,11 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr ""
@@ -699,6 +732,9 @@ msgstr "Connesso"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite connessioni"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Connessioni"
 
@@ -761,9 +797,6 @@ msgstr ""
 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr> del sistema se possibile."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratti DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
 
@@ -776,9 +809,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Contratti DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "Cliente DHCPv6"
 
@@ -818,6 +848,9 @@ msgstr ""
 msgid "DSL line mode"
 msgstr ""
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -857,6 +890,9 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Rimuovi questa rete"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -875,10 +911,10 @@ msgstr "Configurazione del dispositivo"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "Dispositivo in riavvio..."
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "Dispositivo irraggiungibile"
 
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnostics"
@@ -906,15 +942,24 @@ msgstr "Disabilita il setup dei DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "Disabilita Crittografia"
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Disabled (default)"
 msgstr "Disabilitato (default)"
 
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Ignora risposte RFC1918 upstream"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
@@ -970,6 +1015,9 @@ msgstr ""
 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
 
@@ -1085,6 +1133,9 @@ msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Abilita questo mount"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Abilita questo swap"
 
@@ -1117,6 +1168,12 @@ msgstr ""
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr ""
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Cancellazione..."
 
@@ -1198,6 +1255,9 @@ msgstr "Filtra privati"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra inutili"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1251,6 +1311,9 @@ msgstr "Flashing..."
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Forza CCMP (AES)"
 
@@ -1266,6 +1329,9 @@ msgstr "Forza TKIP e CCMP (AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr "Forza collegamento"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "Forza uso del NAT-T"
 
@@ -1301,7 +1367,7 @@ msgstr "Spazio libero"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 
 msgid "GHz"
@@ -1313,6 +1379,9 @@ msgstr "Solo GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Porte Gateway"
 
@@ -1389,9 +1458,6 @@ msgstr ""
 "Qui è possibile incollare le chiavi pubbliche SSH (uno per riga) per "
 "l'autenticazione con chiave pubblica SSH."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
@@ -1408,6 +1474,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
@@ -1426,17 +1495,26 @@ msgstr ""
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "Indirizzi IP"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "IPv4 Firewall"
 
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Stato WAN IPv4"
+msgid "IPv4 Upstream"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "Indirizzi IPv4"
@@ -1465,6 +1543,9 @@ msgstr "Prefisso IPv4"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Lunghezza prefisso IPv4"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Indirizzo-IPv4"
 
@@ -1486,8 +1567,8 @@ msgstr "Impostazioni IPv6"
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Stato WAN IPv6"
+msgid "IPv6 Upstream"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "Indirizzi IPv6"
@@ -1603,6 +1684,9 @@ msgstr "In entrata:"
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script di avvio"
 
@@ -1639,21 +1723,12 @@ msgstr "Riassunto Interfaccia"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "L'interfaccia si sta ricollegando..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr "Nome Interfaccia"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Interfaccia non presente o non ancora connessa."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfaccia ricollegata."
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfaccia spenta"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfacce"
 
@@ -1844,6 +1919,9 @@ msgstr "Carico Medio"
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr ""
 
@@ -1914,6 +1992,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr ""
 
@@ -1929,6 +2010,9 @@ msgstr "Lista MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr ""
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr ""
 
@@ -2005,9 +2089,15 @@ msgstr "Modalità"
 msgid "Model"
 msgstr "Modello"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositivo modem"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr ""
 
@@ -2105,6 +2195,9 @@ msgstr "Utilità di Rete"
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Rete senza interfaccia"
 
@@ -2126,6 +2219,9 @@ msgstr "Nessun file trovato"
 msgid "No information available"
 msgstr "Nessuna informazione disponibile"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr ""
 
@@ -2144,6 +2240,9 @@ msgstr "Nessuna password immessa!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Nessuna regola in questa catena"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr ""
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Nessuna zona assegnata"
 
@@ -2177,9 +2276,6 @@ msgstr "Non associato"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connesso"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "Nota: lunghezza nome interfaccia"
 
@@ -2277,6 +2373,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2357,6 +2456,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr ""
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr ""
 
@@ -2444,6 +2546,9 @@ msgstr "Picco:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "Peers"
 msgstr ""
 
@@ -2512,9 +2617,6 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
 msgid "Private Key"
 msgstr ""
 
@@ -2563,6 +2665,11 @@ msgstr ""
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualità"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr ""
 
@@ -2581,9 +2688,6 @@ msgstr ""
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Velocità RX"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -2602,6 +2706,9 @@ msgstr ""
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr ""
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2610,33 +2717,21 @@ msgstr ""
 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può "
+"essere ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+"connesso con questa rete."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia?\\nPotresti perdere "
-"l'accesso a questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
-"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
 
@@ -2682,9 +2777,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Ricollega questa interfaccia"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
-
 msgid "References"
 msgstr "Riferimenti"
 
@@ -2773,6 +2865,12 @@ msgstr "Riavvia"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Riavvia Firewall"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Ripristina backup"
 
@@ -2861,6 +2959,9 @@ msgstr "Salva & applica"
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Operazioni programmate"
 
@@ -2873,6 +2974,12 @@ msgstr "Sezione rimossa"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Vedi \"mount\" manpage per dettagli"
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -2901,6 +3008,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr ""
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
@@ -2910,13 +3023,13 @@ msgstr ""
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
-msgid "Show current backup file list"
+msgid "Short Preamble"
 msgstr ""
 
-msgid "Shutdown this interface"
+msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
-msgid "Shutdown this network"
+msgid "Shutdown this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Signal"
@@ -2974,9 +3087,6 @@ msgstr ""
 "riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
 "specifici."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordina"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Origine"
 
@@ -3025,6 +3135,9 @@ msgstr "Priorità di avvio"
 msgid "Starting configuration apply…"
 msgstr ""
 
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr ""
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
@@ -3186,6 +3299,9 @@ msgid ""
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 
@@ -3383,10 +3499,12 @@ msgstr "Fuso orario"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Per ripristinare i file configurazione, puoi inviare un archivio di backup "
-"generato precedentemente qui."
+"generato precedentemente qui. Per ripristinare il firmware al suo stato "
+"iniziale premi \"Esegui Ripristino\" (solo per firmware basati su squashfs)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3454,9 +3572,27 @@ msgstr "Porte USB"
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
@@ -3466,6 +3602,9 @@ msgstr "Sconosciuto"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Errore sconosciuto, password non cambiata!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Non gestito"
 
@@ -3475,9 +3614,18 @@ msgstr "Smonta"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Modifiche non salvate"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Tipo protocollo non supportato."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Aggiorna liste"
 
@@ -3617,6 +3765,9 @@ msgstr "Verifica"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3648,7 +3799,7 @@ msgstr "In attesa delle modifiche da applicare ..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "In attesa del comando da completare..."
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for device..."
@@ -3686,8 +3837,11 @@ msgstr "Panoramica Wireless"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Sicurezza Wireless"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "La rete Wireless è disattivata o non associata"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "La rete Wireless è disattivata"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "La rete Wireless è non associata"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Riavvio della Wireless..."
@@ -3698,12 +3852,6 @@ msgstr "La rete Wireless è disattivata"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "La rete wireless è attivata"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wireless riavviato"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wireless spento"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Scrittura delle richiesta DNS ricevute nel syslog"
 
@@ -3745,6 +3893,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "ponte"
 
+msgid "create"
+msgstr ""
+
 msgid "create:"
 msgstr "crea:"
 
@@ -3782,9 +3933,6 @@ msgstr "full-duplex"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "half-duplex"
 
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "nascosto"
 
@@ -3812,6 +3960,9 @@ msgstr "File <abbr title=\"Sistema Nome Dominio\">DNS</abbr> locale"
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -3833,6 +3984,9 @@ msgstr "acceso"
 msgid "open"
 msgstr "apri"
 
+msgid "output"
+msgstr ""
+
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
@@ -3884,3 +4038,75 @@ msgstr "Sì"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Indietro"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "I file di configurazione verranno mantenuti."
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Nota: i files di Configurazione saranno eliminati"
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Accoppiata: %s / Gruppo: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Attiva questa rete"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Dispositivo Wireless Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "L'intefaccia si sta spegnendo..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interfaccia ricollegata."
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interfaccia spenta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere "
+#~ "l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Sto ricollegando l'interfaccia"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Wireless riavviato"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wireless spento"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere "
+#~ "ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
+#~ "connesso con questa rete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
+#~ "questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordina"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aiuto"
+
+#~ msgid "IPv4 WAN Status"
+#~ msgstr "Stato WAN IPv4"
+
+#~ msgid "IPv6 WAN Status"
+#~ msgstr "Stato WAN IPv6"