Merge pull request #1933 from Ansuel/hostname_upnp
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / fr / base.po
index d6e7ccf6bc6b95d10a1eebd3ef2e853a92778871..72fbbecb7867c056c8cf5c9f042ba5f8e1510d62 100644 (file)
@@ -225,9 +225,6 @@ msgstr "Point d'accès"
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activer ce réseau"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
 
@@ -280,6 +277,9 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerte"
 
+msgid "Alias interface"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -505,12 +505,12 @@ msgstr "Retour à la vue générale"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarder"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
 
@@ -576,6 +576,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Utilisation CPU (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -644,13 +647,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
-"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
-"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
-"avec les images de type squashfs)."
+"fichiers de la configuration actuelle."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -687,6 +687,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration files will be kept."
 msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
 
@@ -708,6 +711,9 @@ msgstr "Connecté"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de connexion"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Connexions"
 
@@ -770,9 +776,6 @@ msgstr ""
 "Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
 "\">DEL</abbr>s si possible."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Baux DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Serveur DHCP"
 
@@ -785,9 +788,6 @@ msgstr "client DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Bails DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr ""
 
@@ -884,10 +884,10 @@ msgstr "Configuration de l'équipement"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr ""
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr ""
 
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnostics"
@@ -915,6 +915,9 @@ msgstr "Désactiver la configuration DNS"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -924,6 +927,9 @@ msgstr ""
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
@@ -983,6 +989,9 @@ msgstr ""
 "Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
@@ -1098,6 +1107,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Activer ce montage"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
 
@@ -1132,6 +1144,12 @@ msgstr ""
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr ""
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Effacement…"
 
@@ -1214,6 +1232,9 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1329,6 +1350,9 @@ msgstr "seulement GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Ports de la passerelle"
 
@@ -1405,9 +1429,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
 "authentification SSH sur clés publiques."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Cacher le ESSID"
 
@@ -1423,6 +1444,9 @@ msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "adresse IP ou réseau"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'hôte"
 
@@ -1444,6 +1468,12 @@ msgstr ""
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1615,6 +1645,9 @@ msgstr "Intérieur :"
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script d'initialisation"
 
@@ -1651,21 +1684,12 @@ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "L'interface se reconnecte…"
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "L'interface s'arrête…"
-
 msgid "Interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interface reconnectée"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interface arrêtée"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
@@ -1861,6 +1885,9 @@ msgstr "Charge moyenne"
 msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr ""
 
@@ -1949,6 +1976,9 @@ msgstr "Liste des adresses MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr ""
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -2028,6 +2058,9 @@ msgstr ""
 msgid "Modem device"
 msgstr "Interface Modem"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
 
@@ -2125,6 +2158,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Image de démarrage réseau"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Réseau sans interfaces."
 
@@ -2146,6 +2182,9 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé"
 msgid "No information available"
 msgstr "Information indisponible"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Pas de cache négatif"
 
@@ -2296,6 +2335,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2376,6 +2418,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "code PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr ""
 
@@ -2463,6 +2508,9 @@ msgstr "Pic :"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "Peers"
 msgstr ""
 
@@ -2533,9 +2581,6 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr ""
 
@@ -2602,9 +2647,6 @@ msgstr "Reçu"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Débit en réception"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
 
@@ -2623,6 +2665,9 @@ msgstr "Secret de l'authentification Radius"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2630,12 +2675,8 @@ msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
-"annulé!\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
@@ -2649,22 +2690,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
-"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
-"cette interface."
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
 
@@ -2710,9 +2735,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Reconnecter cet interface"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnecte cet interface"
-
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -2801,6 +2823,12 @@ msgstr "Redémarrer"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Redémarrer le pare-feu"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
 
@@ -2933,6 +2961,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "Configurer le serveur DHCP"
 
@@ -2948,9 +2982,6 @@ msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Arrêter cet interface"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Arrêter ce réseau"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
@@ -3006,9 +3037,6 @@ msgstr ""
 "au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre "
 "matériel."
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
@@ -3218,6 +3246,9 @@ msgstr ""
 "Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
 "<code>0-9</code> et <code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 
@@ -3445,10 +3476,13 @@ msgstr "Fuseau horaire"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
-"archive de sauvegarde construite précédemment."
+"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le "
+"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible "
+"seulement avec les images de type squashfs)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3516,9 +3550,27 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "Impossible d'envoyer"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
@@ -3528,6 +3580,9 @@ msgstr "Inconnu"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "non-géré"
 
@@ -3537,9 +3592,18 @@ msgstr ""
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Type de protocole non pris en charge."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Mettre les listes à jour"
 
@@ -3678,6 +3742,9 @@ msgstr "Vérifier"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3747,8 +3814,11 @@ msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "Le Wi-Fi est désactivé"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "Le Wi-Fi est non associé"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
@@ -3759,12 +3829,6 @@ msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Wi-Fi arrêté"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
 
@@ -3843,9 +3907,6 @@ msgstr "full-duplex"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "half-duplex"
 
-msgid "help"
-msgstr "aide"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "cacher"
 
@@ -3948,6 +4009,76 @@ msgstr "oui"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Retour"
 
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activer ce réseau"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "L'interface s'arrête…"
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "Interface reconnectée"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "Interface arrêtée"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconnecte cet interface"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Arrêter ce réseau"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Wi-Fi arrêté"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Baux DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Bails DHCPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
+#~ "annulé!\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
+#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+#~ "cette interface."
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "aide"
+
 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
 #~ msgstr "État IPv4 du WAN"