Merge pull request #2160 from remakeelectric/app-mosq
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / ca / base.po
index 32cee9f50c3aac43da684fd8454de0fa8e675b26..603c77834fbe66a0e70e3eb701d7d75a6b17bb63 100644 (file)
@@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -222,9 +219,6 @@ msgstr "Punt d'accés"
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
 
@@ -277,6 +271,15 @@ msgstr ""
 msgid "Alert"
 msgstr "Alerta"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -290,6 +293,9 @@ msgstr ""
 "Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
 "contrasenya"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
 
@@ -323,6 +329,11 @@ msgstr ""
 msgid "Always announce default router"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
 msgid "Annex"
 msgstr ""
 
@@ -500,12 +511,12 @@ msgstr "Enrere al resum"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "Llista de còpies de seguretat"
 
@@ -515,6 +526,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!"
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -573,12 +587,21 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Ús de CPU (%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
 msgid "Category"
 msgstr ""
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
@@ -640,13 +663,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
 msgstr ""
 "Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
-"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
-"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
-"imatges squashfs)."
+"de configuració actuals."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
@@ -681,8 +701,11 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuració"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr ""
@@ -702,6 +725,9 @@ msgstr "Connectat"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Límit de connexió"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Connections"
 msgstr "Connexions"
 
@@ -764,9 +790,6 @@ msgstr ""
 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr>s del dispositiu, si és possible."
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Servidor DHCP"
 
@@ -779,9 +802,6 @@ msgstr "Client DHCP"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opcions DHCP"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr ""
 
@@ -821,6 +841,9 @@ msgstr ""
 msgid "DSL line mode"
 msgstr ""
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -857,6 +880,9 @@ msgstr "Suprimeix"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
@@ -875,10 +901,10 @@ msgstr "Configuració de dispositiu"
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr ""
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr ""
 
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnostics"
@@ -906,15 +932,24 @@ msgstr ""
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr ""
 
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
 msgid "Disabled (default)"
 msgstr ""
 
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr ""
 
@@ -969,6 +1004,9 @@ msgstr ""
 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
 
@@ -1082,6 +1120,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this mount"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr ""
 
@@ -1114,6 +1155,12 @@ msgstr ""
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr ""
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Esborrant..."
 
@@ -1193,6 +1240,9 @@ msgstr "Filtra privat"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtra els no útils"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1246,6 +1296,9 @@ msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "Força el CCMP (AES)"
 
@@ -1261,6 +1314,9 @@ msgstr "Força el TKIP i el CCMP (AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr ""
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr ""
 
@@ -1308,6 +1364,9 @@ msgstr "Només GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passarel·la"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "Ports de passarel·la"
 
@@ -1384,9 +1443,6 @@ msgstr ""
 "Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
 "SSH amb autenticació per clau."
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -1403,6 +1459,9 @@ msgstr ""
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom de màquina"
 
@@ -1421,9 +1480,18 @@ msgstr ""
 msgid "IP Addresses"
 msgstr ""
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "Adreça IP"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1460,6 +1528,9 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Longitud de prefix IPv4"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "Adreça IPv4"
 
@@ -1593,6 +1664,9 @@ msgstr "Entrant:"
 msgid "Info"
 msgstr "Informació"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script d'inici"
 
@@ -1629,21 +1703,12 @@ msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
 
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
 msgid "Interface name"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr ""
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfícies"
 
@@ -1834,6 +1899,9 @@ msgstr "Càrrega mitjana"
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregant"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr ""
 
@@ -1898,6 +1966,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "Adreça MAC"
 
@@ -1913,6 +1984,9 @@ msgstr "Llista MAC"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr ""
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -1989,9 +2063,15 @@ msgstr "Mode"
 msgid "Model"
 msgstr ""
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "Dispositiu mòdem"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
 
@@ -2089,6 +2169,9 @@ msgstr "Utilitats de xarxa"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "Xarxa sense interfícies."
 
@@ -2110,6 +2193,9 @@ msgstr "Cap fitxer trobat"
 msgid "No information available"
 msgstr "No hi ha informació disponible"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Sense memòria cau negativa"
 
@@ -2128,6 +2214,9 @@ msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr ""
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "Cap zona assignada"
 
@@ -2161,9 +2250,6 @@ msgstr "No associat"
 msgid "Not connected"
 msgstr "No connectat"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr ""
 
@@ -2262,6 +2348,9 @@ msgstr ""
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2340,6 +2429,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr ""
 
@@ -2427,6 +2519,9 @@ msgstr "Màxim:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr ""
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
 msgid "Peers"
 msgstr ""
 
@@ -2495,9 +2590,6 @@ msgstr ""
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Evita la comunicació client a client"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
 msgid "Private Key"
 msgstr ""
 
@@ -2546,6 +2638,11 @@ msgstr ""
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr ""
 
@@ -2564,9 +2661,6 @@ msgstr "RX"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "Velocitat RX"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr ""
 
@@ -2585,6 +2679,9 @@ msgstr ""
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr ""
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2594,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -2605,16 +2702,6 @@ msgstr ""
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr ""
 
@@ -2660,9 +2747,6 @@ msgstr ""
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Reconnex aquesta interfície"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnectant la interfície"
-
 msgid "References"
 msgstr "Referències"
 
@@ -2751,6 +2835,12 @@ msgstr "Reinicia"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reinicia el tallafocs"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauració de la configuració"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
 
@@ -2839,6 +2929,9 @@ msgstr "Desa i aplica"
 msgid "Scan"
 msgstr "Escaneja"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tasques programades"
 
@@ -2851,6 +2944,12 @@ msgstr "Secció treta"
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
@@ -2880,6 +2979,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 
@@ -2889,15 +2994,15 @@ msgstr ""
 msgid "Short GI"
 msgstr ""
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr ""
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Atura aquesta interfície"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "Senyal"
 
@@ -2949,9 +3054,6 @@ msgid ""
 "instructions."
 msgstr ""
 
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
@@ -2996,6 +3098,9 @@ msgstr "Prioritat d'inici"
 msgid "Starting configuration apply…"
 msgstr ""
 
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr ""
+
 msgid "Startup"
 msgstr "Arrencada"
 
@@ -3146,6 +3251,9 @@ msgstr ""
 "Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> i <code>_</code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr ""
 
@@ -3362,10 +3470,13 @@ msgstr "Zona horària"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
-"generada anteriorment aquí."
+"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3433,9 +3544,27 @@ msgstr ""
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr ""
 
@@ -3445,6 +3574,9 @@ msgstr "Desconegut"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Sense gestionar"
 
@@ -3454,9 +3586,18 @@ msgstr ""
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Canvis sense desar"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "Tipus de protocol no suportat."
 
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "Actualitza les llistes"
 
@@ -3590,6 +3731,9 @@ msgstr "Verifica"
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3621,7 +3765,7 @@ msgstr "Esperant que s'apliquin els canvis..."
 msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for device..."
@@ -3659,8 +3803,11 @@ msgstr "Resum sense fils"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Seguretat sense fils"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
@@ -3671,12 +3818,6 @@ msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
 
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Sense fils reinciat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Sense fils aturat"
-
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
 
@@ -3757,9 +3898,6 @@ msgstr ""
 msgid "half-duplex"
 msgstr ""
 
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "amagat"
 
@@ -3787,6 +3925,9 @@ msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -3862,6 +4003,51 @@ msgstr "sí"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Enrere"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "La interfície s'està aturant..."
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Sense fils reinciat"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Sense fils aturat"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
 #~ msgstr "Estat WAN IPv4"