msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
-
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Activa aquesta xarxa"
-
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
+msgid "Alias Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgid "All Servers"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
"contrasenya"
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr ""
+
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+
msgid "Annex"
msgstr ""
msgid "Back to scan results"
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
+msgid "Backup"
+msgstr "Còpia de seguretat"
+
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
-
msgid "Backup file list"
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
msgid "Band"
msgstr ""
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ús de CPU (%)"
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Category"
msgstr ""
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
msgstr ""
"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
-"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
-"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
-"imatges squashfs)."
+"de configuració actuals."
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
+msgid "Configuration failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
msgid "Configuration has been applied."
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Límit de connexió"
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
"abbr>s del dispositiu, si és possible."
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCP"
-
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions DHCP"
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Arrendaments DHCPv6"
-
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Delete this network"
msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
-msgid "Device unreachable!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
+msgid "Disable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr ""
+
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr ""
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
+msgid "Enable this network"
+msgstr ""
+
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Endpoint Port"
msgstr ""
+msgid "Enter custom value"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr ""
+
msgid "Erasing..."
msgstr "Esborrant..."
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgid "Force"
msgstr "Força"
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr ""
+
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Força el CCMP (AES)"
msgid "Force link"
msgstr ""
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Gateway ports"
msgstr "Ports de passarel·la"
"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
"SSH amb autenticació per clau."
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
-
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr ""
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
msgid "IP Addresses"
msgstr ""
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Longitud de prefix IPv4"
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adreça IPv4"
msgid "Info"
msgstr "Informació"
+msgid "Initialization failure"
+msgstr ""
+
msgid "Initscript"
msgstr "Script d'inici"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "La interfície s'està aturant..."
-
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr ""
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
-
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
msgid "Loading"
msgstr "Carregant"
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
+msgid "MAC"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adreça MAC"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
msgid "Model"
msgstr ""
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Dispositiu mòdem"
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr ""
+
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
msgid "Network boot image"
msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
+msgid "Network device is not present"
+msgstr ""
+
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Xarxa sense interfícies."
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr ""
+
msgid "No negative cache"
msgstr "Sense memòria cau negativa"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr ""
+
msgid "No zone assigned"
msgstr "Cap zona assignada"
msgid "Not connected"
msgstr "No connectat"
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
-
msgid "Note: interface name length"
msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr ""
+
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr ""
+
msgid "Peers"
msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Evita la comunicació client a client"
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
-
msgid "Private Key"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgid "RX Rate"
msgstr "Velocitat RX"
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
-
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
-"access to this device if you are connected via this interface."
+"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconnex aquesta interfície"
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Reconnectant la interfície"
-
msgid "References"
msgstr "Referències"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia el tallafocs"
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauració de la configuració"
+
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
msgid "Scan"
msgstr "Escaneja"
+msgid "Scan request failed"
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tasques programades"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr ""
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
+msgid "Short Preamble"
+msgstr ""
+
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Atura aquesta interfície"
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Atura aquesta xarxa"
-
msgid "Signal"
msgstr "Senyal"
"instructions."
msgstr ""
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
-
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr ""
+
msgid "Startup"
msgstr "Arrencada"
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> i <code>_</code>"
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr ""
+
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
-"generada anteriorment aquí."
+"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat "
+"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
+"imatges squashfs)."
msgid "Tone"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to dispatch"
msgstr ""
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sense gestionar"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Canvis sense desar"
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
msgid "Update lists"
msgstr "Actualitza les llistes"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr ""
+
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Esperant que s'acabi l'ordre..."
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
msgstr ""
msgid "Waiting for device..."
msgid "Wireless Security"
msgstr "Seguretat sense fils"
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Sense fils reinciat"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Sense fils aturat"
-
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
msgid "half-duplex"
msgstr ""
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
msgid "hidden"
msgstr "amagat"
msgid "minutes"
msgstr ""
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "Nota: Els fitxers de configuració s'esborraran."
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "La interfície s'està aturant..."
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "Sense fils reinciat"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "Sense fils aturat"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "ajuda"
+
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"