+"- %s: chat\n"
+msgstr ""
+"Управление:\n"
+"- %s: вперёд\n"
+"- %s: назад\n"
+"- %s: влево\n"
+"- %s: вправо\n"
+"- %s: прыжок/подъём\n"
+"- %s: красться/спуск\n"
+"- %s: бросить предмет\n"
+"- %s: инвентарь\n"
+"- Мышь: поворот/обзор\n"
+"- ЛКМ: копать/удар\n"
+"- ПКМ: положить/использовать\n"
+"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
+"- %s: чат\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Создание клиента..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Создание сервера..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info and profiler graph hidden"
+msgstr "Отладочная информация и график профилировщика скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info shown"
+msgstr "Отладочная информация отображена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
+msgstr "Отладочная информация, график профилировщика и каркас скрыты"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"No menu visible:\n"
+"- single tap: button activate\n"
+"- double tap: place/use\n"
+"- slide finger: look around\n"
+"Menu/Inventory visible:\n"
+"- double tap (outside):\n"
+" -->close\n"
+"- touch stack, touch slot:\n"
+" --> move stack\n"
+"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
+" --> place single item to slot\n"
+msgstr ""
+"Управление по умолчанию:\n"
+"Не в меню:\n"
+"- одно нажатие: кнопка активаций\n"
+"- двойное нажатие: положить/использовать\n"
+"- скольжение пальцем: осмотреться\n"
+"В меню/инвентаре:\n"
+"- двойное нажатие (вне меню)\n"
+"--> закрыть меню\n"
+"- Нажать на стопку, затем на ячейку:\n"
+"--> Двигать стопку\n"
+"- Потащить одним пальцем стопку в нужную ячейку, нажать вторым пальцем на "
+"экран:\n"
+"--> Положить один предмет в ячейку\n"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Disabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Enabled unlimited viewing range"
+msgstr "Ограничение видимости отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to Menu"
+msgstr "Выход в меню"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Exit to OS"
+msgstr "Выход в систему"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode disabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode disabled"
+msgstr "Режим полёта отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled"
+msgstr "Режим полёта включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
+msgstr "Режим полёта включён (но: нет привилегии «fly»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog disabled"
+msgstr "Туман отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Fog enabled"
+msgstr "Туман включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game info:"
+msgstr "Информация об игре:"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Game paused"
+msgstr "Игра приостановлена"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Hosting server"
+msgstr "Локальный сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Item definitions..."
+msgstr "Описания предметов..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КиБ/с"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Media..."
+msgstr "Медиафайлы..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "MiB/s"
+msgstr "МиБ/с"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
+msgstr "Миникарта сейчас отключена игрой или модом"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap hidden"
+msgstr "Миникарта скрыта"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x1"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x1"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
+msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode disabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
+msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но: нет привилегии «noclip»)"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Описания нод..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Off"
+msgstr "отключено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "On"
+msgstr "включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode disabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Pitch move mode enabled"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Profiler graph shown"
+msgstr "График профилировщика отображён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Remote server"
+msgstr "Удалённый сервер"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Получение адреса..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Завершение..."
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночная игра"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Громкость звука"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound muted"
+msgstr "Звук отключён"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Sound unmuted"
+msgstr "Звук включён"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range changed to %d"
+msgstr "Установлена видимость %dм"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at maximum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Viewing range is at minimum: %d"
+msgstr "Видимость установлена на минимум: %d"
+
+#: src/client/game.cpp
+#, c-format
+msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Громкость установлена на %d%%"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Wireframe shown"
+msgstr "Отображение каркаса включено"
+
+#: src/client/game.cpp
+msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
+msgstr "Приближение в настоящее время отключено игрой или модом"
+
+#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat hidden"
+msgstr "Чат скрыт"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Chat shown"
+msgstr "Отображение чата включено"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD hidden"
+msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "HUD shown"
+msgstr "Игровой интерфейс отображается"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+msgid "Profiler hidden"
+msgstr "Профилировщик скрыт"
+
+#: src/client/gameui.cpp
+#, c-format
+msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
+msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Erase EOF"
+msgstr "Стереть EOF"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Accept"
+msgstr "IME Accept"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Convert"
+msgstr "IME Convert"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Escape"
+msgstr "IME Escape"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Mode Change"
+msgstr "IME Mode Change"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "IME Nonconvert"
+msgstr "IME Nonconvert"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Левая кнопка"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Левый Ctrl"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Левый Alt"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Левый Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Левый Win"
+
+#. ~ Key name, common on Windows keyboards
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Средняя кнопка"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Доп. клав. *"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Доп. клав. +"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Доп. клав. -"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad ."
+msgstr "Цифр. клав. '.'"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Доп. клав. /"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Доп. клав. 0"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Доп. клав. 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Доп. клав. 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Доп. клав. 3"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Доп. клав. 4"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Доп. клав. 5"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Доп. клав. 6"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Доп. клав. 7"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Доп. клав. 8"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Доп. клав. 9"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "Очистить OEM"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Page up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
+
+#. ~ "Print screen" key
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Вернуться"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Правая кнопка"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Control"
+msgstr "Правый Ctrl"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Menu"
+msgstr "Правый Alt"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Правый Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Правый Win"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#. ~ Key name
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Выбор"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Cнимок"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Пробел"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "Доп. кнопка 1"
+
+#: src/client/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "Доп. кнопка 2"
+
+#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближение"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Passwords do not match!"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+msgid "Register and Join"
+msgstr "Регистрация и подключение"
+
+#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
+"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
+"server.\n"
+"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
+"creation, or click 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
+"Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
+"учётными данными.\n"
+"Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
+"чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы прервать "
+"операцию."
+
+#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "\"Special\" = climb down"
+msgstr "Использовать = спуск"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Autoforward"
+msgstr "Автобег"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic jumping"
+msgstr "Автопрыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Change camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. range"
+msgstr "Видимость -"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Dec. volume"
+msgstr "Громкость -"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Двойной прыжок = полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. range"
+msgstr "Видимость +"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inc. volume"
+msgstr "Громкость +"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Jump"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Клавиша уже используется"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
+"conf)"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Local command"
+msgstr "Команда клиента"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Mute"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Next item"
+msgstr "След. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Prev. item"
+msgstr "Пред. предмет"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Видимость"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Cкриншот"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Special"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle HUD"
+msgstr "Игровой интерфейс"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle chat log"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fast"
+msgstr "Ускорение"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle noclip"
+msgstr "Сквозь стены"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle pitchmove"
+msgstr "По наклону взгляда"
+
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "нажмите ..."
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Muted"
+msgstr "Заглушить"
+
+#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Громкость звука: "
+
+#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
+#. Don't forget the space.
+#: src/gui/modalMenu.cpp
+msgid "Enter "
+msgstr "Введите "
+
+#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
+#. This is a special string which needs to contain the translation's
+#. language code (e.g. "de" for German).
+#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
+msgid "LANG_CODE"
+msgstr "ru"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
+"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
+msgstr ""
+"(Android) Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
+"Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
+"касания."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
+"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
+"circle."
+msgstr ""
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"aux\".\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"aux\", "
+"когда будет находиться за пределами основного колеса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
+"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
+"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
+"point by increasing 'scale'.\n"
+"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
+"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
+"situations.\n"
+"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
+msgstr ""
+"Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
+"Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
+"для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
+"«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
+"Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
+"со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
+"отредактировать.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
+"в нодах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
+"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
+"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
+"not have to fit inside the world.\n"
+"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
+"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
+"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
+msgstr ""
+"(Х,Y,Z) шкала фрактала в нодах.\n"
+"Фактический фрактальный размер будет в 2-3 раза больше.\n"
+"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды заполнять мир.\n"
+"Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб» детали фрактала.\n"
+"Для вертикально сжатой фигуры, что подходит\n"
+"острову, сделайте все 3 числа равными для необработанной формы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
+"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
+msgstr ""
+"0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
+"1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
+msgstr "2D-шум, управляющий формой и размером горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
+msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
+msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмистой местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
+msgstr ""
+"2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
+msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D clouds"
+msgstr "Объёмные облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D mode"
+msgstr "3D-режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D noise defining mountain structure and height.\n"
+"Also defines structure of floatland mountain terrain."
+msgstr ""
+"3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
+"Также определяет структуру гор на парящих островах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
+msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise defining terrain."
+msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
+msgstr ""
+"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"3D support.\n"
+"Currently supported:\n"
+"- none: no 3d output.\n"
+"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
+"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
+"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
+"- sidebyside: split screen side by side.\n"
+"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
+"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
+"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Поддержка 3D.\n"
+"Сейчас поддерживаются:\n"
+"- none: 3D-режим отключён.\n"
+"- anaglyph: голубой/пурпурный цвет в 3D.\n"
+"- interlaced: чётные/нечётные линии отображают два разных кадра для "
+"экранов, поддерживающих поляризацию.\n"
+"- topbottom: Разделение экрана верх/низ\n"
+"- sidebyside: Разделение экрана право/лево.\n"
+"- pageflip: Четырёхкратная буферизация (QuadBuffer).\n"
+"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
+"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
+msgstr ""
+"Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
+"Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
+msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при падении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
+msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ABM interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Absolute limit of emerge queues"
+msgstr "Абсолютный лимит появляющихся запросов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration in air"
+msgstr "Ускорение в воздухе"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
+msgstr "Ускорение свободного падения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы активных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block management interval"
+msgstr "Интервал управления активным блоком"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active block range"
+msgstr "Дальность взаимодействия с блоками"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Active object send range"
+msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Address to connect to.\n"
+"Leave this blank to start a local server.\n"
+"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Адрес, к которому присоединиться.\n"
+"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n"
+"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Добавляет частицы при раскопке ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
+"screens."
+msgstr ""
+"Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
+"только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
+"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
+"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
+"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
+"light, it has very little effect on natural night light."
+msgstr ""
+"Изменяет кривую блеска, применяя к ней «гамма-\n"
+"коррекцию». Более высокие значения делают средний \n"
+"и нижний уровни света ярче. Значение «1.0» оставляет\n"
+"кривую блеска без изменений. Это оказывает \n"
+"существенное влияние только на дневной и \n"
+"искусственный свет, он очень мало влияет на \n"
+"естественный ночной свет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Altitude chill"
+msgstr "Высота нивального пояса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Always fly and fast"
+msgstr "Всегда включены полёт и ускорение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Гамма глобального затенения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество сообщений, которые клиент может отправить в "
+"чат в течении 10 секунд."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Amplifies the valleys."
+msgstr "Усиливает долины."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Anisotropic filtering"
+msgstr "Анизотропная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce server"
+msgstr "О сервере"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Announce to this serverlist."
+msgstr "Анонсировать на этот список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name"
+msgstr "Добавлять названия предметов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Append item name to tooltip."
+msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Шум яблонь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Arm inertia"
+msgstr "Инерция руки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
+"the arm when the camera moves."
+msgstr "Делает более реалистичным движение руки персонажа при движении камеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ask to reconnect after crash"
+msgstr "Запрашивать переподключение после аварийного завершения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
+"to\n"
+"clients.\n"
+"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
+"visible\n"
+"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
+"caves,\n"
+"as well as sometimes on land).\n"
+"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
+"optimization.\n"
+"Stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
+"блоки будут отправлены клиентам.\n"
+"Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
+"проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
+"под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
+"Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
+"отключит эту оптимизацию.\n"
+"Указывается в блоках карты (16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatic forward key"
+msgstr "Клавиша авто-вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
+msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Automatically report to the serverlist."
+msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Запоминать размер окна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Autoscaling mode"
+msgstr "Режим автомасштабирования"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Backward key"
+msgstr "Клавиша назад"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Base terrain height."
+msgstr "Высота основной местности."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовый"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Basic privileges"
+msgstr "Базовые привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise"
+msgstr "Шум пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Порог шума пляжей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bilinear filtering"
+msgstr "Билинейная фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bind address"
+msgstr "Адрес привязки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
+msgstr "Параметры температуры и влажности для API биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Biome noise"
+msgstr "Шум биомов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
+msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Block send optimize distance"
+msgstr "Оптимизированное расстояние отправки блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold and italic monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold font path"
+msgstr "Путь к жирному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bold monospace font path"
+msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Build inside player"
+msgstr "Разрешить ставить блоки на месте игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Builtin"
+msgstr "Встроенный"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Бампмаппинг"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
+"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
+"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
+"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
+msgstr ""
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
+"менять его.\n"
+"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
+"процессорах.\n"
+"0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing"
+msgstr "Сглаживание камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
+msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Camera update toggle key"
+msgstr "Кнопка обновления камеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #1"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave noise #2"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave width"
+msgstr "Ширина пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave1 noise"
+msgstr "Шум пещеры #1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cave2 noise"
+msgstr "Шум пещеры #2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern limit"
+msgstr "Предел пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern noise"
+msgstr "Шум пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern taper"
+msgstr "Конусность пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern threshold"
+msgstr "Порог пещеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cavern upper limit"
+msgstr "Верхнее ограничение пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Center of light curve boost range.\n"
+"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
+msgstr ""
+"Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
+"где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Changes the main menu UI:\n"
+"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
+"etc.\n"
+"- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
+"be\n"
+"necessary for smaller screens."
+msgstr ""
+"Изменение интерфейса в главном меню:\n"
+"- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
+"текстур и т. д.\n"
+"- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. Может "
+"быть полезно для небольших экранов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat key"
+msgstr "Кнопка чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message count limit"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message format"
+msgstr "Формат сообщений в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message kick threshold"
+msgstr "Максимальное количество сообщений в чате (для отключения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat message max length"
+msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chat toggle key"
+msgstr "Кнопка переключения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chatcommands"
+msgstr "Команды в чате"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Chunk size"
+msgstr "Размер куска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode"
+msgstr "Кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cinematic mode key"
+msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clean transparent textures"
+msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client and Server"
+msgstr "Клиент и сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client modding"
+msgstr "Моддинг клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side modding restrictions"
+msgstr "Ограничения моддинга на стороне клиента"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Client side node lookup range restriction"
+msgstr "Ограничение диапазона клиентского поиска нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Climbing speed"
+msgstr "Скорость подъёма"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Cloud radius"
+msgstr "Радиус облаков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds are a client side effect."
+msgstr "Клиентские эффекты для облаков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Clouds in menu"
+msgstr "Облака в меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Colored fog"
+msgstr "Цветной туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
+"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
+"software',\n"
+"as defined by the Free Software Foundation.\n"
+"You can also specify content ratings.\n"
+"These flags are independent from Minetest versions,\n"
+"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
+msgstr ""
+"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
+"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
+"свободным программным обеспечением по определению Free Software Foundation.\n"
+"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
+"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
+"allow them to upload and download data to/from the internet."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
+"что позволяет им отправлять и принимать данные через Интернет."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
+"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
+msgstr ""
+"Список доверенных модов через запятую, которым разрешён доступ к "
+"небезопасным функциям даже когда включена защита модов (через "
+"request_insecure_environment())."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Command key"
+msgstr "Команда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect glass"
+msgstr "Стёкла без швов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connect to external media server"
+msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Connects glass if supported by node."
+msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console alpha"
+msgstr "Консоль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console color"
+msgstr "Цвет в консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Console height"
+msgstr "Высота консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB Flag Blacklist"
+msgstr "Чёрный список флагов ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "ContentDB URL"
+msgstr "Адрес ContentDB"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Continuous forward"
+msgstr "Непрерывная ходьба"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
+"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
+msgstr ""
+"Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
+"Нажмите автобег ещё раз либо движение назад, чтобы выключить."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls length of day/night cycle.\n"
+"Examples:\n"
+"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
+msgstr ""
+"Задает скорость смены времени суток.\n"
+"Примеры:\n"
+"72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = статичное время суток."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls sinking speed in liquid."
+msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
+msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Controls steepness/height of hills."
+msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
+"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
+"intensive noise calculations."
+msgstr ""
+"Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие туннели."
+"\n"
+"Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяют "
+"избежать\n"
+"интенсивного расчёта шумов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crash message"
+msgstr "Сообщение при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Creative"
+msgstr "Творческий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha"
+msgstr "Прозрачность перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно))."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Цвет перекрестия"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Crosshair color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug info toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log file size threshold"
+msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Debug log level"
+msgstr "Отладочный уровень"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dec. volume key"
+msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
+msgstr "Уменьшите значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости движению."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dedicated server step"
+msgstr "Шаг выделенного сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default acceleration"
+msgstr "Ускорение по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default game"
+msgstr "Стандартная игра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default game when creating a new world.\n"
+"This will be overridden when creating a world from the main menu."
+msgstr ""
+"Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
+"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default password"
+msgstr "Стандартный пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default privileges"
+msgstr "Начальные привилегии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Default report format"
+msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
+"Работает только на сборках с cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
+msgstr ""
+"Определяет распределение поверхности на возвышенностях и влияет на крутизну "
+"скал."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines distribution of higher terrain."
+msgstr "Определяет распределение поверхности на возвышенностях."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
+msgstr ""
+"Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Определяет крупномасштабную структуру каналов рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Определяет расположение и поверхность дополнительных холмов и озёр."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines sampling step of texture.\n"
+"A higher value results in smoother normal maps."
+msgstr ""
+"Определяет шаг выборки текстуры.\n"
+"Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the base ground level."
+msgstr "Определяет базовый уровень земли."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the depth of the river channel."
+msgstr "Определяет глубину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное расстояние перемещения игрока в блоках (0 = "
+"неограниченное)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river channel."
+msgstr "Определяет ширину русла реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines the width of the river valley."
+msgstr "Определяет ширину поймы реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
+"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
+msgstr ""
+"Задержка между обновлением мешей на клиенте в миллисекундах. Увеличение "
+"этого значения\n"
+"замедлит темп обновления мешей, тем самым уменьшая колебания кадровой "
+"частоты на медленных клиентах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay in sending blocks after building"
+msgstr "Задержка отправки блоков после строительства"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
+msgstr "Задержка показа подсказок(в миллисекундах)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Deprecated Lua API handling"
+msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Depth below which you'll find large caves."
+msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Description of server, to be displayed when players join and in the "
+"serverlist."
+msgstr ""
+"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
+"серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Порог шума пустынь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
+msgstr ""
+"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
+"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Desynchronize block animation"
+msgstr "Рассинхронизация анимации блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Digging particles"
+msgstr "Частицы при рытье"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disable anticheat"
+msgstr "Отключить анти-чит"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Disallow empty passwords"
+msgstr "Запретить пустой пароль"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double tap jump for fly"
+msgstr "Полёт по двойному прыжку"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
+msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Drop item key"
+msgstr "Кнопка выброса блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dump the mapgen debug information."
+msgstr "Записывать отладочные данные картогенератора."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon maximum Y"
+msgstr "Максимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon minimum Y"
+msgstr "Минимальная Y подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Dungeon noise"
+msgstr "Шум подземелья"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
+"Required for IPv6 connections to work at all."
+msgstr ""
+"Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
+"Это необходимо для работы IPv6-соединений."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable Lua modding support on client.\n"
+"This support is experimental and API can change."
+msgstr ""
+"Включить поддержку Lua-моддинга на клиенте.\n"
+"Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable console window"
+msgstr "Включить окно консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Включить творческий режим для вновь созданных карт."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable joysticks"
+msgstr "Включить джойстики"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod channels support."
+msgstr "Включить поддержку каналов модов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable mod security"
+msgstr "Включить защиту модов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable players getting damage and dying."
+msgstr "Включить получение игроками урона и их смерть."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable random user input (only used for testing)."
+msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable register confirmation"
+msgstr "Включить подтверждение регистрации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
+"If disabled, new account will be registered automatically."
+msgstr ""
+"Включить подтверждение регистрации при подключении к серверу.\n"
+"Если отключено, то новый аккаунт будет зарегистрирован автоматически."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
+"Disable for speed or for different looks."
+msgstr ""
+"Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
+"Отключите для более высокой скорости или другого внешнего вида."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
+"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
+"connecting\n"
+"to new servers, but they may not support all new features that you are "
+"expecting."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
+"Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут сбоить при "
+"подключении\n"
+"к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
+"которые вы ожидаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
+"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
+"textures)\n"
+"when connecting to the server."
+msgstr ""
+"Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
+"сервером).\n"
+"Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
+"текстуры)\n"
+"во время подключения к серверу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable vertex buffer objects.\n"
+"This should greatly improve graphics performance."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
+"Ignored if bind_address is set.\n"
+"Needs enable_ipv6 to be enabled."
+msgstr ""
+"Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
+"Игнорируется, если задан «bind_address»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
+"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
+"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
+"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables animation of inventory items."
+msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
+"texture pack\n"
+"or need to be auto-generated.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть предоставлены\n"
+"пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
+msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enables minimap."
+msgstr "Включить мини-карту."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
+"Requires bumpmapping to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
+"Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables parallax occlusion mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Включает Parallax Occlusion.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Enables the sound system.\n"
+"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
+"sound controls will be non-functional.\n"
+"Changing this setting requires a restart."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Engine profiling data print interval"
+msgstr "Интервал печати данных профилирования движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Entity methods"
+msgstr "Методы сущностей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
+"when set to higher number than 0."
+msgstr ""
+"Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
+"между блоками, когда значение больше, чем 0."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FPS in pause menu"
+msgstr "Кадровая частота во время паузы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FSAA"
+msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Factor noise"
+msgstr "Коэффициент шума"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fall bobbing factor"
+msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fallback font path"
+msgstr "Резервный шрифт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow"
+msgstr "Тень резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fallback font size"
+msgstr "Размер резервного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast key"
+msgstr "Клавиша ускорения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode acceleration"
+msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast mode speed"
+msgstr "Скорость быстрого перемещения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fast movement"
+msgstr "Быстрое перемещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
+"This requires the \"fast\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Использовать»).\n"
+"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view"
+msgstr "Поле зрения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Field of view in degrees."
+msgstr "Поле зрения в градусах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
+"the\n"
+"Multiplayer Tab."
+msgstr ""
+"Файл в директории client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
+"из вкладки Мультиплеер."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth"
+msgstr "Глубина наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Шум глубины наполнителя"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filmic tone mapping"
+msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
+"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
+"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
+"at texture load time."
+msgstr ""
+"Отфильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью\n"
+"прозрачными соседними, которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают.\n"
+"Иногда это может привести к тёмным или светлым краям полупрозрачных\n"
+"текстур. Примените этот фильтр, чтобы исправить текстуру во время загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed map seed"
+msgstr "Фиксированное зерно мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fixed virtual joystick"
+msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fly key"
+msgstr "Клавиша полёта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Flying"
+msgstr "Полёт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog"
+msgstr "Туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog start"
+msgstr "Граница тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fog toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения тумана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font bold by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font italic by default"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow"
+msgstr "Тень шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font shadow alpha"
+msgstr "Прозрачность тени шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the default font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Format of player chat messages. The following strings are valid "
+"placeholders:\n"
+"@name, @message, @timestamp (optional)"
+msgstr ""
+"Формат сообщений игрока в чате. В качестве заполнителей доступны следующие "
+"строки:\n"
+"@name, @message, @timestamp (необязательно)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Format of screenshots."
+msgstr "Формат скриншотов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Color"
+msgstr "Стандартный цвет фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Default Background Opacity"
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
+msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
+msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Forward key"
+msgstr "Клавиша вперёд"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Тип фрактала"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
+msgstr "Часть видимого расстояния, на которой начинает появляться туман"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "FreeType fonts"
+msgstr "Шрифты FreeType"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
+"nodes)."
+msgstr ""
+"Насколько далеко блоки генерируются для клиентов. Указывается в блоках карты "
+"(16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
+msgstr ""
+"С какого расстояния блоки отправляются клиентам, в блоках карты (16 нод)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"\n"
+"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
+"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
+"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
+msgstr ""
+"Расстояние в блоках карты, на котором клиенты распознают объекты (16 нод).\n"
+"\n"
+"Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
+"движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
+"(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen"
+msgstr "Полный экран"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Full screen BPP"
+msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Fullscreen mode."
+msgstr "Полноэкранный режим."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling"
+msgstr "Масштабирование интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter"
+msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "GUI scaling filter txr2img"
+msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Generate normalmaps"
+msgstr "Генерировать карты нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Global callbacks"
+msgstr "Глобальные обратные вызовы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Global map generation attributes.\n"
+"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
+"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
+msgstr ""
+"Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
+"В картогенераторе v6 флаг «decorations» не влияет на деревья\n"
+"и траву в джунглях, в остальных генераторах этот флаг\n"
+"контролирует все декорации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
+"Controls the contrast of the highest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
+"Controls the contrast of the lowest light levels."
+msgstr "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground level"
+msgstr "Уровень земли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ground noise"
+msgstr "Шум грунта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HTTP mods"
+msgstr "Моды HTTP"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD scale factor"
+msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "HUD toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
+"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
+"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
+"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
+msgstr ""
+"Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
+"- legacy: (пытаться) имитировать прежнее поведение (по умолчанию для "
+"релиза).\n"
+"- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию для "
+"отладки).\n"
+"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
+"для разработчиков модов)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Have the profiler instrument itself:\n"
+"* Instrument an empty function.\n"
+"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
+"call).\n"
+"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
+msgstr ""
+"Профилировать сам профилировщик:\n"
+"* Замерять пустую функцию.\n"
+"Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
+"* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat blend noise"
+msgstr "Шум смешивания теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Heat noise"
+msgstr "Шум теплоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height component of the initial window size."
+msgstr "Высота окна при запуске."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height noise"
+msgstr "Шум высоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Height select noise"
+msgstr "Шум выбора высоты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "High-precision FPU"
+msgstr "Высокоточный FPU"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill steepness"
+msgstr "Крутизна холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hill threshold"
+msgstr "Порог холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "Шум холмистости 1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "Шум холмистости 2"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "Шум холмистости 3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "Шум холмистости 4"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
+msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
+"в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
+"быстрого перемещения в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
+"in nodes per second per second."
+msgstr ""
+"Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
+"в нодах за секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 1 key"
+msgstr "Предмет 1 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 10 key"
+msgstr "Предмет 10 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 11 key"
+msgstr "Предмет 11 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 12 key"
+msgstr "Предмет 12 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 13 key"
+msgstr "Предмет 13 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 14 key"
+msgstr "Предмет 14 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 15 key"
+msgstr "Предмет 15 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 16 key"
+msgstr "Предмет 16 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 17 key"
+msgstr "Предмет 17 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 18 key"
+msgstr "Предмет 18 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 19 key"
+msgstr "Предмет 19 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 2 key"
+msgstr "Предмет 2 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 20 key"
+msgstr "Предмет 20 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 21 key"
+msgstr "Предмет 21 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 22 key"
+msgstr "Предмет 22 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 23 key"
+msgstr "Предмет 23 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 24 key"
+msgstr "Предмет 24 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 25 key"
+msgstr "Предмет 25 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 26 key"
+msgstr "Предмет 26 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 27 key"
+msgstr "Предмет 27 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 28 key"
+msgstr "Предмет 28 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 29 key"
+msgstr "Предмет 29 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 3 key"
+msgstr "Предмет 3 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 30 key"
+msgstr "Предмет 30 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 31 key"
+msgstr "Предмет 31 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 32 key"
+msgstr "Предмет 32 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 4 key"
+msgstr "Предмет 4 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 5 key"
+msgstr "Предмет 5 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 6 key"
+msgstr "Предмет 6 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 7 key"
+msgstr "Предмет 7 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 8 key"
+msgstr "Предмет 8 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Hotbar slot 9 key"
+msgstr "Предмет 9 на горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How deep to make rivers."
+msgstr "Как глубоко делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
+"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
+"Higher value is smoother, but will use more RAM."
+msgstr ""
+"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых блоков.\n"
+"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "How wide to make rivers."
+msgstr "Насколько широкими делать реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Шум смешивания влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity noise"
+msgstr "Шум влажности"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Вариация влажности в биомах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "IPv6 server"
+msgstr "IPv6-сервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
+"to not waste CPU power for no benefit."
+msgstr ""
+"Если кадровая частота превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
+"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
+"are\n"
+"enabled."
+msgstr ""
+"Если отключено, кнопка «Использовать» активирует быстрый полёт, если "
+"одновременно включены режим быстрого перемещения и режим полёта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
+"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
+"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
+"invisible\n"
+"so that the utility of noclip mode is reduced."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер будет выполнять отсечение фрагментов, основываясь\n"
+"на положении глаз игрока. Это может уменьшить количество пересылаемых\n"
+"блоков на 50-80%. Клиент не будет получать большую часть невидимого,\n"
+"поэтому режим прохождения сквозь стены станет менее полезным."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
+"nodes.\n"
+"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
+"твёрдые ноды.\n"
+"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
+"down and\n"
+"descending."
+msgstr ""
+"Если включено, то для спуска (в воде или при полёте) будет задействована "
+"клавиша «Использовать», а не «Красться»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
+"This option is only read when server starts."
+msgstr ""
+"Если включено, действия записываются для отката.\n"
+"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
+msgstr "Если включено, отключается защита от читерства в сетевой игре."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
+"Only enable this if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
+"Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
+"or swimming."
+msgstr ""
+"Если включено, определяет направления движения вверх/вниз в зависимости от "
+"взгляда игрока во время полёта или плавания."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
+msgstr ""
+"Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
+"you stand.\n"
+"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
+msgstr ""
+"Если включено, то вы можете размещать новые блоки на месте игрока.\n"
+"Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
+"limited\n"
+"to this distance from the player to the node."
+msgstr ""
+"Если ограничение CSM для диапазона нод включено, вызовы\n"
+"get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
+"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
+"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
+"debug.txt is only moved if this setting is positive."
+msgstr ""
+"Если размер файла debug.txt при открытии превысит количество мегабайтов,\n"
+"указанных в этой настройке, файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
+"а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
+"debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
+msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанной позиции."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ignore world errors"
+msgstr "Игнорировать ошибки мира"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-Game"
+msgstr "В игре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
+msgstr "Прозрачность фона внутриигровой консоли (непрозрачность от 0 до 255)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
+msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inc. volume key"
+msgstr "Клавиша увеличения громкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
+msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжках в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument builtin.\n"
+"This is usually only needed by core/builtin contributors"
+msgstr ""
+"Замерять встроенные функции.\n"
+"Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument chatcommands on registration."
+msgstr "Выполнять команды в чате при регистрации."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument global callback functions on registration.\n"
+"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
+msgstr ""
+"Замерять глобальные обратные вызовы\n"
+"(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификаторов активных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
+msgstr "Замерять действие функции модификатора загружающихся блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrument the methods of entities on registration."
+msgstr "Замерять методы сущностей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Instrumentation"
+msgstr "Замеры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
+msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, установленный в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Interval of sending time of day to clients."
+msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory items animations"
+msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Inventory key"
+msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Инвертировать мышь"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Invert vertical mouse movement."
+msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Italic monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Item entity TTL"
+msgstr "Время жизни выброшенной вещи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Iterations of the recursive function.\n"
+"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
+"increases processing load.\n"
+"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
+msgstr ""
+"Количество итераций рекурсивной функции.\n"
+"Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
+"но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
+"При 20 итерациях нагрузка сравнима с картогенератором V7."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick ID"
+msgstr "Идентификатор джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick button repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick frustum sensitivity"
+msgstr "Чувствительность джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Joystick type"
+msgstr "Тип джойстика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"W component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент W гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Не влияет на 3D-фракталы.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"X component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Y component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Julia set only.\n"
+"Z component of hypercomplex constant.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
+msgstr ""
+"Только для множества Жюлиа:\n"
+"компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
+"определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
+"Диапазон примерно от -2 до 2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia w"
+msgstr "Жюлиа w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia x"
+msgstr "Жюлиа x"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia y"
+msgstr "Жюлиа y"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Julia z"
+msgstr "Жюлиа z"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jump key"
+msgstr "Кнопка прыжка"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Jumping speed"
+msgstr "Скорость прыжков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for decreasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша уменьшения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for dropping the currently selected item.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the viewing range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for increasing the volume.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша увеличения громкости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for jumping.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша прыжка.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving fast in fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player backward.\n"
+"Will also disable autoforward, when active.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения назад.\n"
+"При активации также отключает автобег.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player forward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вперёд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player left.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения влево.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for moving the player right.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша движения вправо.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for muting the game.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения звука в игре.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the chat window.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия окна чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for opening the inventory.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша открытия инвентаря.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for sneaking.\n"
+"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+"disabled.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша, чтобы красться.\n"
+"Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
+"aux1_descends отключён.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for taking screenshots.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша снятия скриншота.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling autoforward.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения автобега.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling cinematic mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling display of minimap.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling fast mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling flying.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима полёта.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling noclip mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling pitch move mode.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of chat.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of debug info.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of fog.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения тумана.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the HUD.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
+"разработки.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key for toggling unlimited view range.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Key to use view zoom when possible.\n"
+"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgstr ""
+"Клавиша режима увеличения.\n"
+"См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr ""
+"Если клиент отправит в чат столько сообщений в течении 10 секунд, то будет "
+"отключён от сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Крутизна озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Порог озёр"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Глубина больших пещер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Large chat console key"
+msgstr "Кнопка вызова консоли"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Стиль листвы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Leaves style:\n"
+"- Fancy: all faces visible\n"
+"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"- Opaque: disable transparency"
+msgstr ""
+"Стили листвы:\n"
+"- Fancy: включена прозрачность, все стороны видны\n"
+"- Simple: прозрачность включена, видны только внешние стороны, если "
+"используются special_tiles\n"
+"- Opaque: прозрачность отключена"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Left key"
+msgstr "Кнопка выхода"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network."
+msgstr ""
+"Длина серверного тика и интервал, на котором объекты обычно\n"
+"обновляются по сети."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения модификаторов активных блоков (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
+msgstr "Время между циклами выполнения таймеров нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Length of time between active block management cycles"
+msgstr "Время между циклами управления активными блоками (ABM)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"- <nothing> (no logging)\n"
+"- none (messages with no level)\n"
+"- error\n"
+"- warning\n"
+"- action\n"
+"- info\n"
+"- verbose"
+msgstr ""
+"Уровень логов для записи в debug.txt:\n"
+"- <nothing> (нет логов)\n"
+"- none (сообщения без уровня)\n"
+"- error (ошибки)\n"
+"- warning (предупреждения)\n"
+"- action (действия)\n"
+"- info (информация)\n"
+"- verbose (подробности)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Распространение среднего роста кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Средний подъём кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Центр среднего подъёма кривой света"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues on disk"
+msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Limit of emerge queues to generate"
+msgstr "Ограничение очередей emerge для генерации"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
+msgstr ""
+"Предел генерации карты, в нодах, во всех шести направлениях, начиная от (0, "
+"0, 0).\n"
+"Генерируются только куски карты, которые умещаются в заданном пределе "
+"полностью.\n"
+"Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"- Serverlist download and server announcement.\n"
+"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
+msgstr ""
+"Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
+"- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
+"- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
+"- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
+"Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Текучесть жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Максимальное количество зацикленных жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Стекание жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Интервал обновления жидкостей в секундах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Интервал обновления жидкостей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Загружать профилировщик игры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
+msgstr ""
+"Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
+"Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
+"Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Скрипт главного меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Main menu style"
+msgstr "Стиль главного меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
+msgstr ""
+"Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
+msgstr ""
+"Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает проблемы."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map directory"
+msgstr "Каталог сохранения карт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen Carpathian."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"океаны, острова и подземелья."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карты для генератора долин.\n"
+"«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
+"«humid_rivers»: увеличивает влажность по обе стороны рек.\n"
+"«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
+"температура влияют на уровень воды в реках.\n"
+"«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Атрибуты генерации карт для Mapgen v5."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges' enables the rivers."
+msgstr ""
+"Атрибуты генерации карт для Mapgen v7.\n"
+"«хребты» включают реки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Предел генерации карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Интервал сохранения карты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Предел блока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Задержка в генерации мешей блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgstr "Размер кэша блоков карты в генераторе мешей в МБ"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Тайм-аут выгрузки блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Картогенератор Карпаты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Специальные флаги генератора Карпаты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Картогенератор плоскости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора плоскости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Картогенератор Фрактал"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора Фрактал"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Картогенератор V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V5"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Картогенератор V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V6"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Картогенератор V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора V7"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Картогенератор долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Специальные флаги картогенератора долин"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Отладка картогенератора"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen flags"
+msgstr "Флаги картогенератора"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Название картогенератора"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Максимальное расстояние генерации блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Максимальное расстояние отправки блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Количество дополнительно загружаемых блоков clearobjects"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Максимальное количество пакетов за итерацию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "Максимум кадровой частоты (FPS)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when game is paused."
+msgstr "Максимум кадровой частоты при паузе."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Максимальная ширина горячей панели"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
+msgstr ""
+"Максимальное сопротивление жидкости. Контролирует замедление\n"
+"при поступлении жидкости с высокой скоростью."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+msgstr ""
+"Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту блоков.\n"
+"Общее максимальное количество вычисляется динамически:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков, которые могут быть помещены в очередь для "
+"загрузки."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на генерацию. Оставьте пустым для "
+"автоматического выбора подходящего значения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в очереди на загрузку из файла. Оставьте "
+"пустым для автоматического выбора подходящего значения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных блоков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Максимальное количество блоков в памяти клиента.\n"
+"Установите в -1 для бесконечного количества."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Максимальное количество пакетов, отправляемых за шаг. Если у вас медленное "
+"подключение,\n"
+"попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже значения клиента, "
+"умноженного на два."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Максимальное количество одновременно подключённых игроков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Максимальное количество последних отображаемых сообщений чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Максимальное количество статически хранимых объектов в блоке."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Максимальное количество объектов на блок"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Максимальная доля окна, используемая для горячей панели.\n"
+"Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от него."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Максимальное число одновременно отправляемых блоков на клиент"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+msgstr ""
+"Максимальный размер очереди исходящих сообщений.\n"
+"0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
+msgstr ""
+"Максимум времени (в миллисекундах), которое может занять загрузка (например, "
+"мода)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Максимальное количество пользователей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Кэш мешей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Сообщение дня"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Сообщение, отображаемое подключившимся игрокам."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Метод подсветки выделенного объекта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap"
+msgstr "Миникарта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap key"
+msgstr "Клавиша переключения миникарты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Высота сканирования миникарты"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Минимальный размер текстуры"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Мипмаппинг (MIP-текстурирование)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Каналы модификаций"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Размер моноширинного шрифта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Шум высоты гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Шум гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Шум вариации гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Нулевой уровень гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Чувствительность мыши"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Множитель чувствительности мыши."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Шум грязи"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Множитель для покачивания при падении.\n"
+"Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute key"
+msgstr "Клавиша отключения звука"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Заглушить звук"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
+msgstr ""
+"Название генератора карты, который будет использоваться при создании нового "
+"мира.\n"
+"Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
+"Текущие крайне нестабильные картогенераторы:\n"
+"- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Имя игрока.\n"
+"При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
+"Будет переопределено при запуске из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Near plane"
+msgstr "Близкая плоскость отсечения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
+"Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip"
+msgstr "Проходить сквозь стены"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noclip key"
+msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Подсветка нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Интервал таймера нод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Noises"
+msgstr "Шумы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps sampling"
+msgstr "Выборка карт нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Normalmaps strength"
+msgstr "Сила карт нормалей"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Количество emerge-потоков"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
+"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
+"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
+"Value 0:\n"
+"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Количество возникающих потоков для использования.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Пока могут появляться ошибки, вызывающие сбой, если\n"
+"«num_emerge_threads» больше 1. Строго рекомендуется использовать\n"
+"значение «1», до тех пор, пока предупреждение не будет убрано.\n"
+"Значение 0:\n"
+"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
+"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
+"Любое другое значение:\n"
+"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
+"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
+"«on_generated».\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Количество дополнительных блоков, которые могут сразу быть загружены /"
+"clearobjects.\n"
+"Это компромисс между накладными расходами на транзакции SQLite и "
+"потреблением\n"
+"памяти (4096=100 MБ, как правило)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Number of parallax occlusion iterations."
+msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Online Content Repository"
+msgstr "Сетевой репозиторий"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Непрозрачные жидкости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Открыть меню паузы при потере окном фокуса. Не срабатывает, если какая-либо\n"
+"форма уже открыта."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
+msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion"
+msgstr "Включить параллакс"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion bias"
+msgstr "Смещение параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion iterations"
+msgstr "Повторение параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion mode"
+msgstr "Режим параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion scale"
+msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Parallax occlusion strength"
+msgstr "Сила параллакса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path of the fallback font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to save screenshots at."
+msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Путь к директории с шейдерами. Если не задан, то будет использоваться путь "
+"по умолчанию."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr ""
+"Путь до каталога с текстурами. Все текстуры в первую очередь берутся от сюда."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the default font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Path to the monospace font.\n"
+"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
+"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Пауза при потере фокуса"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move key"
+msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Режим движения вниз/вверх по направлению взгляда"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+msgstr ""
+"Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
+"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player name"
+msgstr "Имя игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Расстояние передачи игрока"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Режим «Игрок против игрока» (PvP)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+msgstr ""
+"Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
+"Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
+"настройку."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
+msgstr ""
+"Предотвращает повторное копание и размещение блоков при удержании кнопки "
+"мыши.\n"
+"Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgstr ""
+"Не допускать модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение "
+"консольных команд."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Печатать информацию о профилировании через заданные интервалы (в секундах).\n"
+"0 = отключить. Полезно для разработчиков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Привилегии, доступные игрокам с basic_privs"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler"
+msgstr "Профилировщик"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiler toggle key"
+msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилирование"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
+msgstr ""
+"Радиус зоны облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
+"Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов зоны облаков."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Поднимает местность, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Random input"
+msgstr "Случайный ввод"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Range select key"
+msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Недавние сообщения чата"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote media"
+msgstr "Удалённый медиасервер"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Remote port"
+msgstr "Удалённый порт"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
+"Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Report path"
+msgstr "Путь для сохранения отчётов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
+"Суммируйте отметки байтов ниже для ограничения функций, либо введите 0,\n"
+"чтобы ничего не ограничивать:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку пользовательских модификаций)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
+"до csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Шум распространения горных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Шум хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Шум подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Размер шума подводных хребтов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Right key"
+msgstr "Правая клавиша меню"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rightclick repetition interval"
+msgstr "Интервал повторного клика правой кнопкой"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Глубина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River channel width"
+msgstr "Ширина русла реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River depth"
+msgstr "Глубина рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River noise"
+msgstr "Шум рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River size"
+msgstr "Размер рек"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "River valley width"
+msgstr "Ширина поймы реки"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Запись отката"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Размер шума холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Шум распространения холмов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Круглая миникарта"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Аккуратное копание и размещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Сохранение карты, полученной от клиента на диск."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+msgstr ""
+"Масштабировать интерфейс, используя заданное пользователем значение.\n"
+"Использовать метод ближайшего соседа и антиалиасинг, чтобы масштабировать "
+"интерфейс.\n"
+"Это сгладит некоторые острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба "
+"за счёт\n"
+"размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen height"
+msgstr "Высота экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screen width"
+msgstr "Ширина экрана"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Каталог со скриншотами"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Формат скриншота"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Качество скриншота"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
+msgstr ""
+"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
+"1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
+"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Шум морского дна"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
+"и гор."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Цвет рамки выделения (R, G, B)."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Цвет выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Толщина рамки выделения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
+msgstr ""
+"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
+"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server / Singleplayer"
+msgstr "Сервер / одиночная игра"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server address"
+msgstr "Адрес сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server description"
+msgstr "Описание сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server name"
+msgstr "Имя сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server port"
+msgstr "Порт сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Отсечение невидимой геометрии на стороне сервера"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "Адрес списка серверов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Файл списка серверов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Установка языка. Оставьте пустым для использования системного языка.\n"
+"Требует перезапуска после изменения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное количество символов в сообщении, отправляемом клиентами "
+"в чат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание листвы.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает волны на воде.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Установка в true включает покачивание растений.\n"
+"Требует, чтобы шейдеры были включены."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shader path"
+msgstr "Путь к шейдерам"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
+msgstr ""
+"Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
+"увеличить производительность на некоторых видеокартах.\n"
+"Работают только с видео-бэкендом OpenGL."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
+"be drawn."
+msgstr "Смещение тени шрифта. Если указан 0, то тень не будет показана."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Показывать отладочную информацию"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Показывать область выделения объектов"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Сообщение о выключении"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
+msgstr ""
+"Размер кусков карты, выдаваемых картогенератором, указывается в блоках карты "
+"(16 нод).\n"
+"ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
+"5\n"
+"может быть вредным.\n"
+"С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
+"подземелий.\n"
+"Изменять его нужно только в особых ситуациях, а в обычных рекомендуется\n"
+"оставить как есть."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Размер кэша блоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
+"увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
+"из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slice w"
+msgstr "Разрез w"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации влажности для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Мелкие вариации температуры для смешивания биомов на границах."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Мягкое освещение"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Сглаживать движения камеры при её повороте. Также называется сглаживанием "
+"движений мыши.\n"
+"Это может быть полезно при записи видео."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr ""
+"Плавное вращение камеры в кинематографическом режиме. 0 для отключения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneak key"
+msgstr "Красться"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Скорость скрытной ходьбы"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Скорость ходьбы украдкой в нодах в секунду."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key"
+msgstr "Клавиша использовать"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Special key for climbing/descending"
+msgstr "Клавиша «Использовать» для спуска"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Указывает URL с которого клиент будет качать медиа-файлы вместо "
+"использования UDP.\n"
+"$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
+"(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
+"Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Распространение среднего подъёма кривой света.\n"
+"Стандартное отклонение среднего подъёма по Гауссу."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Постоянная точка возрождения"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Шум крутизны"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Шаг шума размера гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Шаг шума распространения гор"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Strength of generated normalmaps."
+msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."