po: Update olsr, again
[oweals/luci.git] / po / es / base.po
index 511c4b8d65879c6d3cc7eeb2e12a16b2ca4544c0..2d266cdde25b2b46b329352f427488fe3d7326bf 100644 (file)
@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 msgstr ""
@@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Por favor seleccione --"
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalizar --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- personalizar --"
 
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -115,14 +127,6 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
 
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
-"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
-"derivados."
-
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
@@ -254,6 +258,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -287,9 +294,6 @@ msgstr ""
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Y ahora disfrute su router!"
-
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
@@ -302,13 +306,6 @@ msgstr "Aplicar"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
-"sus comentarios y sugerencias. "
-
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
@@ -333,9 +330,18 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -351,6 +357,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
 
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -399,6 +408,9 @@ msgstr "Cambios aplicados."
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -459,6 +471,9 @@ msgstr ""
 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
 "por el par PPP"
 
 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
 "por el par PPP"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmación"
 
@@ -501,6 +516,9 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crear copia de respaldo"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Crear copia de respaldo"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
@@ -535,6 +553,9 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
@@ -577,6 +598,9 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -674,6 +698,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
@@ -686,9 +716,24 @@ msgstr "Habilitar Keep-Alive"
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Activa STP en este puente"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Activa STP en este puente"
 
@@ -720,6 +765,9 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Marcos rápido "
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Marcos rápido "
 
@@ -822,9 +870,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Colgar"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola !"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -896,18 +941,33 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
+msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
@@ -935,6 +995,12 @@ msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -993,6 +1059,10 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Join Network"
+msgstr "Red"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1008,21 +1078,33 @@ msgstr "Mantener archivos de configuración"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Mantener conectada"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Mantener conectada"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Log Kernel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Lider del desarrollo"
 
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Lider del desarrollo"
 
@@ -1109,6 +1191,9 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
@@ -1118,9 +1203,6 @@ msgstr "Cerrar sesión"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr ""
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1211,6 +1293,9 @@ msgstr ""
 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
 
 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Punto de montaje"
 
@@ -1218,6 +1303,12 @@ msgstr "Punto de montaje"
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto de montaje"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Punto de montaje"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1225,9 +1316,21 @@ msgstr ""
 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
 "al sistema de archivos"
 
 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
 "al sistema de archivos"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Sistemas de archivo montados"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
@@ -1250,6 +1353,9 @@ msgstr "Navegación"
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
@@ -1290,6 +1396,9 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1301,14 +1410,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
-"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
-"\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1326,12 +1429,6 @@ msgstr "Configuración de OPKG"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
-"router."
-
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@@ -1367,9 +1464,15 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Salida"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Salida"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canales al aire libre"
 
@@ -1397,6 +1500,9 @@ msgstr "Configuraciones"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "Encapsulación PPPoA"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de paquetes"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listas de paquetes"
 
@@ -1430,6 +1536,9 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Reiniciar..."
 
@@ -1464,8 +1573,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1554,6 +1662,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1605,6 +1722,9 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
@@ -1623,6 +1743,9 @@ msgstr ""
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
@@ -1640,6 +1763,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
@@ -1652,6 +1781,9 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Guardar & Aplicar"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Guardar & Aplicar"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Escanear"
 
@@ -1737,12 +1869,18 @@ msgstr ""
 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
 "forma manual."
 
 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
 "forma manual."
 
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
@@ -1780,6 +1918,12 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strict order"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strict order"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
@@ -1792,9 +1936,15 @@ msgstr "Sistema"
 msgid "System Log"
 msgstr "Registro del Sistema"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "Registro del Sistema"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1821,9 +1971,6 @@ msgstr "Terminar"
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Agregadecemos a"
 
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Agregadecemos a"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
-
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
@@ -1832,6 +1979,11 @@ msgid ""
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
@@ -1862,7 +2014,7 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1954,13 +2106,6 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
-
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
@@ -2036,6 +2181,12 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -2068,6 +2219,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Uso de pares de DNS "
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Uso de pares de DNS "
 
@@ -2081,8 +2235,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaz de usuario"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
@@ -2129,6 +2283,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
@@ -2146,6 +2303,10 @@ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Crear red"
+
 #, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
 #, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Adaptador inalámbrico"
@@ -2207,9 +2368,6 @@ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
 
 msgid "disable"
 msgstr "desabilitar"
 
-msgid "enable"
-msgstr "habilitar"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2232,6 +2390,9 @@ msgstr "si el destino es una red"
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -2250,15 +2411,75 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
+#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
+#~ "derivados."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
+#~ "sus comentarios y sugerencias. "
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
+#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
+#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
+#~ "su router."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilitar"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr ""
@@ -2351,10 +2572,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Únete (Cliente) "
 
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Únete (Cliente) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Brindadas"
 
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Brindadas"
 
@@ -2413,10 +2630,6 @@ msgstr ""
 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
 #~ "nueva instalación automáticamente."
 
 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
 #~ "nueva instalación automáticamente."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Crear red"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Inalámbrico"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Inalámbrico"
@@ -2542,8 +2755,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadísticas"
 
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Estadísticas"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Enviar"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zona"