Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 817 of 817 messages translated...
[oweals/luci.git] / po / de / base.po
index 7cc9dd97a55a2c906ed09e90389f561d95cd8fc9..8c6fc9daff276ea0f013ce490369423ee187d67b 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Martin <roecker@empty-v.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
 msgid "APN"
 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
 
 msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
 msgid "ARP retry threshold"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR-Unterstützung"
 
 msgid "ARP retry threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "ATM Brücken"
@@ -162,10 +162,10 @@ msgid "ATM device number"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
 msgstr "ATM Geräteindex"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren"
 
 msgid "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Access Concentrator"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse der lokalen Relay-Brücke"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
 "genutzt wird"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Beliebige Zone"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
@@ -278,6 +278,9 @@ msgstr "Anwenden"
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Änderungen werden angewandt"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Änderungen werden angewandt"
 
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Assoziierte Clients"
 
@@ -291,7 +294,7 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Neuladen"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
@@ -324,7 +327,7 @@ msgid "Background Scan"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "Hintergrundscan"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Backup / Firmware Update"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
@@ -340,6 +343,10 @@ msgid ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
+"Nachfolgend wird eine generierte Liste der zu sichernden Dateien angezeigt. "
+"Sie enthält alle notwendigen Systemdateien sowie die von opkg als geändert "
+"markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch "
+"benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten."
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -348,7 +355,7 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
 msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige \"NX-Domain\" Antworten ignorieren"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
@@ -415,7 +422,7 @@ msgid ""
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
 
 msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -437,6 +444,8 @@ msgid ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
 "persist connection"
 msgstr ""
+"Inaktive Verbindungen nach Ablauf dieser Zeit in Sekunden schließen (0 um "
+"die Verbindung immer aufrecht zu erhalten)."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Schließe Liste..."
@@ -480,7 +489,7 @@ msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Bestätigung"
 
 msgid "Connect"
-msgstr "Verbindem"
+msgstr "Verbinden"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
@@ -554,10 +563,10 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Standard %d"
 
 msgid "Default gateway"
 
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Default Gateway"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Ausgangszustand"
@@ -626,7 +635,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"
 
 msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Pakete mit folgendem Inhalt anzeigen"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Distanzoptimierung"
@@ -680,7 +689,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
 
 msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup herunterladen"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
 
 msgid "Dropbear Instance"
 msgstr "Dropbear Instanz"
@@ -696,7 +705,7 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Dynamisches DHCP"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamischer Tunnel"
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 
 msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
@@ -727,10 +736,10 @@ msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
 
 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
 msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung"
@@ -742,10 +751,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable buffering"
 msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
 
 msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Pufferung aktivieren"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
 
 msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@@ -772,7 +781,7 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Verschlüsselung"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "Lösche..."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -792,7 +801,7 @@ msgstr "Verfällt"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten "
+"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten "
 "(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
 "(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
@@ -823,7 +832,7 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Windowsanfragen filtern"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Windowsanfragen filtern"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken"
+msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Paket suchen"
@@ -844,35 +853,35 @@ msgid "Firmware Version"
 msgstr "Firmware Version"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr "Firmware Version"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"
+msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware Flash"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "Firmware aktualisieren..."
 
 msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Firmware Image schreiben"
 
 msgid "Flash operations"
 
 msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Flash-Operationen"
 
 msgid "Flashing..."
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmware wird installiert..."
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Start erzwingen"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "CCMP (AES) erzwingen"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
-"DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver "
+"Aktiviere DHCP-Server für dieses Netzwerk, selbst wenn ein anderer aktiver "
 "Server erkannt wurde."
 
 msgid "Force TKIP"
 "Server erkannt wurde."
 
 msgid "Force TKIP"
@@ -882,10 +891,10 @@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
 
 msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Broadcasts weiterleiten"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr "Weiterleitungstyp"
@@ -926,10 +935,10 @@ msgstr ""
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 "nicht geändert!"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"
+msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net Passwort"
@@ -978,7 +987,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
 msgstr "Hostname"
 
 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Zu sendender Hostname bei DHCP Anfragen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Rechnernamen"
@@ -1041,29 +1050,32 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 msgstr "nur IPv6"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
 
 msgid "IPv6-over-IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-über-IPv4"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr "Gerät nach UUID statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+msgstr ""
+"Wenn angegeben, wird das Gerät anhand seiner UUID statt fester Gerätedatei "
+"gemounted"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
-"Gerät nach Partitionslabel statt fester Gerätedatei einbinden, wenn angegeben"
+"Wenn angegeben, wird das Gerät nach anhhand des Partitionslabels statt "
+"fester Gerätedatei gemounted"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn deaktiviert, wird keine Default-Route gesetzt"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Falls deaktiviert werden die zugewiesenen DNS-Server ignoriert"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1087,13 +1099,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Resolv-Datei ignorieren"
 
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
 
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
 msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout bei Inaktivität"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
 
 msgid "Inbound:"
 msgstr "Eingehend:"
@@ -1114,7 +1126,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "Installiere Paket %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "Installiere Protokoll-Erweiterungen"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
@@ -1153,7 +1165,7 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
 msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Die ID ist muß eindeutig sein!"
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1191,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
 
 msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration behalten"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernelprotokoll"
@@ -1197,10 +1209,10 @@ msgid "Kill"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
 msgstr "Töten"
 
 msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Fehler Schwellenwert"
 
 msgid "LCP echo interval"
 
 msgid "LCP echo interval"
-msgstr ""
+msgstr "LCP Echo Intervall"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
 
 msgid "LLC"
 msgstr "LLC"
@@ -1227,10 +1239,10 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "Zur automatischen Erkennung leer lassen"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr ""
+msgstr "Leer lassen um die aktuelle WAN-Adresse zu verwenden"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
 
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legende:"
@@ -1255,7 +1267,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
 msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr ""
+msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
 msgstr ""
@@ -1275,10 +1287,10 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Lade"
 
 msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
 
 msgid "Local IPv6 address"
 
 msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
 
 msgid "Local Startup"
 msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1316,7 +1328,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
 
 msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "Protokolllevel"
@@ -1370,7 +1382,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
@@ -1394,7 +1406,7 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -1403,7 +1415,7 @@ msgid "Modem device"
 msgstr "Modemgerät"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "Modemgerät"
 
 msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wartezeit für Modeminitialisierung"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
@@ -1455,7 +1467,7 @@ msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Server Kandidaten"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -1481,6 +1493,9 @@ msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
 
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
+
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
@@ -1506,10 +1521,10 @@ msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
 msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
 
 msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
 
 msgid "No package lists available"
 
 msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Es sind keine Paketlisten verhanden"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
 
 msgid "No password set!"
 msgstr "Kein Passwort gesetzt!"
@@ -1535,6 +1550,9 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
 msgid "Not associated"
 msgstr "Nicht assoziiert"
 
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
@@ -1585,7 +1603,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Offen"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "Offen"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "Liste öffnen..."
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Option geändert"
@@ -1609,13 +1627,13 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
 
 msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
 
 msgid "Override MTU"
 
 msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU-Wert überschreiben"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
@@ -1625,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
 "wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."
 
 msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibt die benutzte Tabelle für interne Routen"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Übersicht"
@@ -1634,37 +1652,37 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Besitzer"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Passwort"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
 
 msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "PAP/CHAP Benutzername"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "PPP"
 
 msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
 msgid "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Kapselung"
 
 msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
 
 msgid "PPPoE"
 
 msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPtP"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
 msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
 
 msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Die Paketlisten sind älter als 24 Stunden"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Paketname"
@@ -1691,7 +1709,7 @@ msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
@@ -1706,7 +1724,7 @@ msgid "Perform reboot"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
 msgstr "Neustart durchführen"
 
 msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset durchführen"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Phy-Rate:"
@@ -1742,6 +1760,8 @@ msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
+"Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo "
+"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -1762,10 +1782,10 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
 msgstr "Protokollfamilie"
 
 msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
 
 msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
 
 msgid "Provide new network"
 msgstr "Neues Netzwerk anbieten"
@@ -1780,23 +1800,26 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
+msgid "RX Rate"
+msgstr "RX-Rate"
+
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Port"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Secret"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Accounting-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Port"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Secret"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Radius-Authentication-Server"
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1822,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 "Netzwerk verbunden sind."
 
 msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@@ -1841,13 +1864,13 @@ msgstr ""
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 "Schnittstelle verbunden sind."
 
 msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll wirklich wechseln?"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
 msgid "Realtime Graphs"
 
 msgid "Realtime Connections"
 msgstr "Echtzeitverbindungen"
 
 msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Echtzeit-Diagramme"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Echtzeitsystemlast"
@@ -1865,7 +1888,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "Neu Starten"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Das System wird neu gestartet..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
@@ -1889,19 +1912,19 @@ msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Relay"
 msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
 
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relay"
 
 msgid "Relay Bridge"
 
 msgid "Relay Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
 msgid "Relay bridge"
 
 msgid "Relay between networks"
 msgstr "Zwischen folgenden Netzwerken weiterleiten"
 
 msgid "Relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Brücke"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
 
 msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -1917,6 +1940,7 @@ msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr ""
+"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -1925,7 +1949,7 @@ msgid "Reset Counters"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Zähler zurücksetzen"
 
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Auslieferungszustand wiederherstellen"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@@ -2019,9 +2043,11 @@ msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
+"Sende LCP Echo Anforderungen im angegebenem Interval in Sekunden, nur "
+"effektiv in Verbindung mit einem Fehler-Schwellwert"
 
 msgid "Send router solicitations"
 
 msgid "Send router solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Router-Solicitations"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Clients isolieren"
@@ -2033,10 +2059,10 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Servereinstellungen"
 
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Name"
 
 msgid "Service Type"
 
 msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Typ"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
@@ -2045,10 +2071,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
 msgstr "DHCP Server einrichten"
 
 msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
 
 msgid "Show current backup file list"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"
@@ -2088,6 +2114,9 @@ msgid ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
 "install instructions."
 msgstr ""
+"Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell "
+"geflasht werden. Weitere  Informationen sowie gerätespezifische "
+"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki."
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
@@ -2096,10 +2125,10 @@ msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
 msgstr "Quelle"
 
 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
 
 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2114,11 +2143,15 @@ msgid ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
 "to be dead"
 msgstr ""
+"Maximale Anzahl fehlgeschlagener ARP-Anfragen bis ein Host als nicht "
+"verfügbar gilt"
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
+"Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet "
+"werden"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -2148,7 +2181,7 @@ msgid "Static WDS"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
 msgstr "Statisches WDS"
 
 msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statische Adresse"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2182,16 +2215,16 @@ msgid "Switch %q"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
 msgstr "Switch %q"
 
 msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q (%s)"
 
 msgid "Switch protocol"
 
 msgid "Switch protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Wechsle Protokoll"
 
 msgid "Sync with browser"
 
 msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Browser synchronisieren"
 
 msgid "Synchronizing..."
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere..."
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -2218,6 +2251,9 @@ msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
+msgid "TX Rate"
+msgstr "TX-Rate"
+
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -2285,7 +2321,7 @@ msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid "The given network name is not unique"
 msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2310,12 +2346,14 @@ msgstr ""
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
 msgstr ""
+"Die Einstellungen werden nun gelöscht! Anschließend wird ein Neustart des "
+"Systems durchgeführt."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -2351,6 +2389,8 @@ msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
+"Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
+"\"Physikalische Einstellungen\" Bereich anfügen"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -2364,9 +2404,15 @@ msgid ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu "
+"selektieren welche während eines System-Upgrade gesichert werden sollen. "
+"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
+"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
 msgstr ""
+"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
+"Benutzername."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2379,6 +2425,8 @@ msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
+"Dies ist die lokale, vom Broker zugewiesene IPv6-Adresse, sie endet "
+"üblicherweise mit <code>:2</code>"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2392,6 +2440,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
 msgstr ""
+"Dies ist üblicherweise die Adresse des nächstgelegenen PoPs betrieben durch "
+"den Tunnelbroker"
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
@@ -2411,10 +2461,10 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"
 
 msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitsynchronisation"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Die Zeitsynchronisation wurde noch nicht konfiguriert."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zeitzone"
@@ -2423,12 +2473,15 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
+"Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes "
+"Backup-Archiv hochgeladen werden."
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
 
 msgid "Total Available"
 msgstr "Gesamt verfügbar"
 
+# Ich bin der Meinung Traffic versteht jeder! Wenn der Begriff "deutscher" sein soll, würde ich "Datenmenge" angeben. Aber "Verkehrs" passt nicht!
 msgid "Traffic"
 msgid "Traffic"
-msgstr "Verkehrs"
+msgstr "Traffic"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transfer"
@@ -2452,7 +2505,7 @@ msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Auslösmechanismus"
 
 msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-ID"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Tunnelschnittstelle"
@@ -2470,7 +2523,7 @@ msgid "UDP:"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
 msgstr "UDP:"
 
 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
 
 msgid "USB Device"
 msgstr "USB-Gerät"
@@ -2479,31 +2532,34 @@ msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unmanaged"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!"
 
 msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriert"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
 
 msgid "Update lists"
 
 msgid "Update lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listen aktualisieren"
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
 "OpenWrt compatible firmware image)."
 msgstr ""
+"Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+"Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+"Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
 
 msgid "Upload archive..."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup wiederherstellen..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "hochgeladene Datei"
@@ -2515,40 +2571,40 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Verwende /etc/ethers"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze DHCP-Gateway"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
 
 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze die von der Gegenstelle zugewiesenen DNS-Server"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."
 
 msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze MTU auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
 
 msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 
 msgid "Use as root filesystem"
 msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen"
 
 msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
 
 msgid "Use default gateway"
 
 msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Standard-Gateway"
 
 msgid "Use gateway metric"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Gateway-Metrik"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
 
 msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit"
 
 msgid "Use routing table"
 
 msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
 
 msgid ""
 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@@ -2562,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Use valid lifetime"
 "der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."
 
 msgid "Use valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze gültige Lebenszeit"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Belegt"
@@ -2583,16 +2639,16 @@ msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANs auf %q"
 
 msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs auf %q (%s)"
 
 msgid "VPN Server"
 
 msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
 
 msgid "Verify"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verifizieren"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -2718,7 +2774,7 @@ msgid ""
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
 msgid "forward"
 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
 
 msgid "forward"
-msgstr ""
+msgstr "weitergeleitet"
 
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -2727,7 +2783,7 @@ msgid "if target is a network"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "input"
 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
 
 msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "eingehend"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Lokale DNS-Datei"
@@ -2742,7 +2798,7 @@ msgid "off"
 msgstr "aus"
 
 msgid "on"
 msgstr "aus"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ein"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
 
 msgid "routed"
 msgstr "routed"
@@ -2751,7 +2807,7 @@ msgid "tagged"
 msgstr "tagged"
 
 msgid "unlimited"
 msgstr "tagged"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr "unlimitiert"
+msgstr "unbegrenzt"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "unspezifiziert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "unspezifiziert"