Run updatepo.sh
[oweals/minetest.git] / po / cs / minetest.po
index 4fcaab18ae757f327c2adb1b3314010565e933e4..52fc4c61a014e22ffdfd30968e5ce72307bdbecf 100644 (file)
@@ -7,173 +7,192 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Vanek <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
+"cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
 
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:82
+#: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu, což může být např. mod:"
 
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:84
+#: builtin/fstk/ui.lua
 msgid "An error occured:"
 msgid "An error occured:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba:"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
 
 
-#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
+#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
+#: builtin/fstk/ui.lua
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Připojit"
+
+#: builtin/fstk/ui.lua
+msgid "The server has requested a reconnect:"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nahrávám..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nahrávám..."
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua:240
+#: builtin/mainmenu/common.lua
+msgid "Protocol version mismatch, server "
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
 msgstr ""
+"Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
+"připojení."
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
-msgid "World:"
-msgstr "Svět:"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Depends:"
+msgstr "Závislosti:"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Disable MP"
+msgstr "Zakázat balíček"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable MP"
+msgstr "Povolit balíček"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "Enable all"
+msgstr "Povolit vše"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid ""
+"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
+"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide Game"
 msgstr "Skrýt vnitřní"
 
 msgid "Hide Game"
 msgstr "Skrýt vnitřní"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Hide mp content"
 msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
 
 msgid "Hide mp content"
 msgstr "Skrýt obsahy balíčků"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
-msgid "Depends:"
-msgstr "Závislosti:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
-msgid "Enable MP"
-msgstr "Povolit balíček"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
-msgid "Disable MP"
-msgstr "Zakázat balíček"
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
+msgid "World:"
+msgstr "Svět:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
+#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
-msgid "Enable all"
-msgstr "Povolit vše"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "A world named \"$1\" already exists"
+msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
-msgid "World name"
-msgstr "Název světa"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
-msgid "Seed"
-msgstr "Seedové číslo"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
+msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
-msgid "Mapgen"
-msgstr "Generátor mapy"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Download one from minetest.net"
+msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Mapgen"
+msgstr "Generátor mapy"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
-msgid "You have no subgames installed."
-msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "No worldname given or no game selected"
+msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
-msgid "Download one from minetest.net"
-msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "Seed"
+msgstr "Seedové číslo"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
 
 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
 msgstr "Varování: \"Minimal development test\" je zamýšlen pouze pro vývojáře."
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
-msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
-msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game."
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
-msgid "A world named \"$1\" already exists"
-msgstr "Svět s názvem \"$1\" už existuje"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "World name"
+msgstr "Název světa"
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
-msgid "No worldname given or no game selected"
-msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
+#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
+msgid "You have no subgames installed."
+msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry."
 
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
 msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
-msgid "No of course not!"
-msgstr "Jistě že ne!"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
 
 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Nepodařilo se odstranit \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
 
 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
 msgstr "Modmgr: Neplatná cesta k modu \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
+msgid "No of course not!"
+msgstr "Jistě že ne!"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
 
 msgid "Delete World \"$1\"?"
 msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
+#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
-msgid "Rename Modpack:"
-msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
-
-#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
-msgid "Install Mod: file: \"$1\""
-msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
+#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
+msgid "Rename Modpack:"
+msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid ""
 "\n"
 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
 msgid ""
 "\n"
 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
@@ -181,461 +200,511 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
 
 "\n"
 "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \"$1\""
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
 
 msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
-msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
-msgstr ""
-"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: file: \"$1\""
+msgstr "Instalace modu: ze souboru: \"$1\""
 
 
-#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
 
 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
 msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:88
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Neřazené"
+#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
+msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
+msgstr ""
+"Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Close store"
+msgstr "Zavřít obchod"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:126
+#: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Downloading $1, please wait..."
 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
 
 msgid "Downloading $1, please wait..."
 msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte..."
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:160
-msgid "Successfully installed:"
-msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:162
-msgid "Shortname:"
-msgstr "Zkratka:"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Page $1 of $2"
+msgstr "Strana $1 z $2"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:472
+#: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:497
-msgid "re-Install"
-msgstr "Přeinstalovat"
-
-#: builtin/mainmenu/store.lua:499
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:518
-msgid "Close store"
-msgstr "Zavřít obchod"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Shortname:"
+msgstr "Zkratka:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/store.lua:526
-msgid "Page $1 of $2"
-msgstr "Strana $1 z $2"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Successfully installed:"
+msgstr "Úspěšně nainstalováno:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
-msgid "Credits"
-msgstr "Autoři"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Neřazené"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
-msgid "Core Developers"
-msgstr "Vývojáři jádra"
+#: builtin/mainmenu/store.lua
+msgid "re-Install"
+msgstr "Přeinstalovat"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
 
 msgid "Active Contributors"
 msgstr "Aktivní přispěvatelé"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
-#, fuzzy
-msgid "Previous Core Developers"
-msgstr "Vývojáři jádra"
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Core Developers"
+msgstr "Klíčoví vývojáři"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Credits"
+msgstr "Autoři"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
 
 msgid "Previous Contributors"
 msgstr "Bývalí přispěvatelé"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
+#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
+msgid "Previous Core Developers"
+msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Installed Mods:"
 msgstr "Nainstalované mody:"
 
 msgid "Installed Mods:"
 msgstr "Nainstalované mody:"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
-msgid "Online mod repository"
-msgstr "Online repozitář modů"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mod information:"
+msgstr "Informace o modu:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Mods"
+msgstr "Mody"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No mod description available"
 msgstr "Popis modu není dostupný"
 
 msgid "No mod description available"
 msgstr "Popis modu není dostupný"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
-msgid "Mod information:"
-msgstr "Informace o modu:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
-msgid "Uninstall selected modpack"
-msgstr "Odinstalovat označený balíček"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Select Mod File:"
+msgstr "Vybrat soubor s modem:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Uninstall selected mod"
 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
 
 msgid "Uninstall selected mod"
 msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
-msgid "Select Mod File:"
-msgstr "Vybrat soubor s modem:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
-msgid "Mods"
-msgstr "Mody"
+#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgid "Uninstall selected modpack"
+msgstr "Odinstalovat označený balíček"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
 msgid "Address / Port :"
 msgstr "Adresa / Port :"
 
 msgid "Address / Port :"
 msgstr "Adresa / Port :"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
-msgid "Name / Password :"
-msgstr "Jméno / Heslo :"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
-msgid "Public Serverlist"
-msgstr "Seznam veřejných serverů"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Připojit"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Kreativní mód"
 
 msgid "Creative mode"
 msgstr "Kreativní mód"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Poškození povoleno"
 
 msgid "Damage enabled"
 msgstr "Poškození povoleno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
+msgid "Name / Password :"
+msgstr "Jméno / Heslo :"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Public Serverlist"
+msgstr "Seznam veřejných serverů"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP povoleno"
 
 msgid "PvP enabled"
 msgstr "PvP povoleno"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Bind Address"
+msgstr "Svázat adresu"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spustit hru"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
-msgid "Select World:"
-msgstr "Vyber svět:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Kreativní mód"
 
 msgid "Creative Mode"
 msgstr "Kreativní mód"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Povolit poškození"
 
 msgid "Enable Damage"
 msgstr "Povolit poškození"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Name/Password"
 msgstr "Jméno/Heslo"
 
 msgid "Name/Password"
 msgstr "Jméno/Heslo"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
-msgid "Bind Address"
-msgstr "Svázat adresu"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "No world created or selected!"
+msgstr "Nevybrali jste žádný svět!"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
-msgid "Server Port"
-msgstr "Port serveru"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
-#, fuzzy
-msgid "No world created or selected!"
-msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
+msgid "Select World:"
+msgstr "Vyber svět:"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
-#, fuzzy
-msgid "Opaque Leaves"
-msgstr "Neprůhledná voda"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
-#, fuzzy
-msgid "Simple Leaves"
-msgstr "Vlnění listů"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
-#, fuzzy
-msgid "Fancy Leaves"
-msgstr "Ozdobné stromy"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Server Port"
+msgstr "Port serveru"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
-msgid "No Filter"
-msgstr "Žádný filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spustit hru"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
-msgid "Bilinear Filter"
-msgstr "Bilineární filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "2x"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
-msgid "Trilinear Filter"
-msgstr "Trilineární filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "3D Clouds"
+msgstr "3D mraky"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
-msgid "No Mipmap"
-msgstr "Žádné Mipmapy"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "4x"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapa"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "8x"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
-msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
-msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
 
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
 msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
-msgid "No!!!"
-msgstr "Ne!!!"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
-msgid "Smooth Lighting"
-msgstr "Plynulé osvětlení"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bilinear Filter"
+msgstr "Bilineární filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Bumpmapping"
+msgstr "Bump mapování"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Change keys"
+msgstr "Změnit nastavení kláves"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Connected Glass"
+msgstr "Propojené sklo"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Enable Particles"
 msgstr "Povolit částice"
 
 msgid "Enable Particles"
 msgstr "Povolit částice"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
-msgid "3D Clouds"
-msgstr "3D mraky"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Fancy Leaves"
+msgstr "Vícevrstevné listí"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
-msgid "Opaque Water"
-msgstr "Neprůhledná voda"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "GUI scale factor"
+msgstr "Měřítko GUI"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
-msgid "Connected Glass"
-msgstr "Propojené sklo"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Generate Normalmaps"
+msgstr "Generovat normálové mapy"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapa"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
+msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Filter"
+msgstr "Žádný filtr"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No Mipmap"
+msgstr "Žádné Mipmapy"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "No!!!"
+msgstr "Ne!!!"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Node Highlighting"
 msgstr "Zvýraznění bloků"
 
 msgid "Node Highlighting"
 msgstr "Zvýraznění bloků"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
-msgid "Texturing:"
-msgstr "Texturování:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
-msgid "Rendering:"
-msgstr "Renderování:"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "None"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
-msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
-msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest."
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Leaves"
+msgstr "Neprůhledné listí"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
-msgid "Shaders"
-msgstr "Shadery"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Opaque Water"
+msgstr "Neprůhledná voda"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
-msgid "Change keys"
-msgstr "Změnit nastavení kláves"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Parallax Occlusion"
+msgstr "Parallax Occlusion"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
 msgstr "Reset místního světa"
 
 msgid "Reset singleplayer world"
 msgstr "Reset místního světa"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
-msgid "GUI scale factor"
-msgstr "Měřítko GUI"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
 msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
 
 msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
 msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Shaders"
+msgstr "Shadery"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Simple Leaves"
+msgstr "Jednoduché listí"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Smooth Lighting"
+msgstr "Plynulé osvětlení"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Texturing:"
+msgstr "Texturování:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
+msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
+
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Touch free target"
 msgstr "Středový kurzor"
 
 msgid "Touch free target"
 msgstr "Středový kurzor"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Touchthreshold (px)"
 msgstr "Dosah dotyku (px)"
 
 msgid "Touchthreshold (px)"
 msgstr "Dosah dotyku (px)"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
-msgid "Bumpmapping"
-msgstr "Bump mapování"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
-msgid "Generate Normalmaps"
-msgstr "Generovat normálové mapy"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
-msgid "Parallax Occlusion"
-msgstr "Parallax Occlusion"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
-msgid "Waving Water"
-msgstr "Vlnění vody"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Trilinear Filter"
+msgstr "Trilineární filtr"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Vlnění listů"
 
 msgid "Waving Leaves"
 msgstr "Vlnění listů"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Vlnění rostlin"
 
 msgid "Waving Plants"
 msgstr "Vlnění rostlin"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
-msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
-
-#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
-msgid "Start Singleplayer"
-msgstr "Start místní hry"
+#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
+msgid "Waving Water"
+msgstr "Vlnění vody"
 
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Config mods"
 msgstr "Nastavení modů"
 
 msgid "Config mods"
 msgstr "Nastavení modů"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
+#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
+msgid "Start Singleplayer"
+msgstr "Start místní hry"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
 msgid "Play"
 msgstr "Hrát"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Hrát"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
+#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Místní hra"
 
 msgid "Singleplayer"
 msgstr "Místní hra"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
-msgid "Select texture pack:"
-msgstr "Vyberte balíček textur:"
-
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "No information available"
 msgstr "Informace nejsou dostupné"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "Informace nejsou dostupné"
 
-#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
+msgid "Select texture pack:"
+msgstr "Vyberte balíček textur:"
+
+#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
 msgid "Texturepacks"
 msgstr "Balíčky textur"
 
 msgid "Texturepacks"
 msgstr "Balíčky textur"
 
-#: src/client.cpp:1721
-msgid "Loading textures..."
-msgstr "Načítám textury..."
-
-#: src/client.cpp:1736
-msgid "Rebuilding shaders..."
-msgstr "Sestavuji shadery..."
+#: src/client.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
 
 
-#: src/client.cpp:1743
-msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Inicializuji bloky..."
+#: src/client.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
 
 
-#: src/client.cpp:1760
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp
 msgid "Initializing nodes"
 msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Inicializuji bloky..."
+msgstr "Inicializuji bloky"
+
+#: src/client.cpp
+msgid "Initializing nodes..."
+msgstr "Vytvářím bloky..."
 
 
-#: src/client.cpp:1768
+#: src/client.cpp
 msgid "Item textures..."
 msgstr "Textury věcí..."
 
 msgid "Item textures..."
 msgstr "Textury věcí..."
 
-#: src/client.cpp:1793
-msgid "Done!"
-msgstr "Hotovo!"
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp:185
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
+#: src/client.cpp
+msgid "Loading textures..."
+msgstr "Načítám textury..."
 
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:223
-msgid "Player name too long."
-msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
+#: src/client.cpp
+msgid "Rebuilding shaders..."
+msgstr "Sestavuji shadery..."
 
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:261
+#: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
 
 msgid "Connection error (timed out?)"
 msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:425
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Could not find or load game \""
+msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Invalid gamespec."
+msgstr "Neplatná specifikace hry."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 msgstr ""
 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
 
 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
 msgstr ""
 "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:432
+#: src/client/clientlauncher.cpp
+msgid "Player name too long."
+msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
+
+#: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
 
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
 msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
 
-#: src/client/clientlauncher.cpp:441
-msgid "Could not find or load game \""
-msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \""
-
-#: src/client/clientlauncher.cpp:459
-msgid "Invalid gamespec."
-msgstr "Neplatná specifikace hry."
-
-#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
+#: src/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
 msgid "needs_fallback_font"
 msgstr "no"
 
-#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
-msgid "Proceed"
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"\n"
+"Check debug.txt for details."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Keys"
+msgstr "Změnit klávesy"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Připojuji se k serveru..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: src/game.cpp:1072
-msgid "You died."
-msgstr "Zemřel jsi."
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating client..."
+msgstr "Vytvářím klienta..."
 
 
-#: src/game.cpp:1073
-msgid "Respawn"
-msgstr "Znovu stvořit"
+#: src/game.cpp
+msgid "Creating server..."
+msgstr "Vytvářím server..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid ""
+"Default Controls:\n"
+"- WASD: move\n"
+"- Space: jump/climb\n"
+"- Shift: sneak/go down\n"
+"- Q: drop item\n"
+"- I: inventory\n"
+"- Mouse: turn/look\n"
+"- Mouse left: dig/punch\n"
+"- Mouse right: place/use\n"
+"- Mouse wheel: select item\n"
+"- T: chat\n"
+msgstr ""
+"Výchozí ovládání:\n"
+"- WASD: pohyb\n"
+"- Mezera: skákání/šplhání\n"
+"- Shift: plížení\n"
+"- Q: zahodit věc\n"
+"- I: inventář\n"
+"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
+"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
+"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
+"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
+"- T: chat\n"
 
 
-#: src/game.cpp:1092
+#: src/game.cpp
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
 msgid ""
 "Default Controls:\n"
 "No menu visible:\n"
@@ -663,610 +732,572 @@ msgstr ""
 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
 
 "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
 " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
 
-#: src/game.cpp:1106
-msgid ""
-"Default Controls:\n"
-"- WASD: move\n"
-"- Space: jump/climb\n"
-"- Shift: sneak/go down\n"
-"- Q: drop item\n"
-"- I: inventory\n"
-"- Mouse: turn/look\n"
-"- Mouse left: dig/punch\n"
-"- Mouse right: place/use\n"
-"- Mouse wheel: select item\n"
-"- T: chat\n"
-msgstr ""
-"Výchozí ovládání:\n"
-"- WASD: pohyb\n"
-"- Mezera: skákání/šplhání\n"
-"- Shift: plížení\n"
-"- Q: zahodit věc\n"
-"- I: inventář\n"
-"- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
-"- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
-"- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
-"- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
-"- T: chat\n"
-
-#: src/game.cpp:1125
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: src/game.cpp:1129
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
-
-#: src/game.cpp:1134
-msgid "Sound Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: src/game.cpp:1136
-msgid "Change Keys"
-msgstr "Změnit klávesy"
-
-#: src/game.cpp:1139
+#: src/game.cpp
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Odejít do nabídky"
 
 msgid "Exit to Menu"
 msgstr "Odejít do nabídky"
 
-#: src/game.cpp:1141
+#: src/game.cpp
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Ukončit hru"
 
 msgid "Exit to OS"
 msgstr "Ukončit hru"
 
-#: src/game.cpp:1841
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Vypínání..."
-
-#: src/game.cpp:1948
-msgid "Creating server..."
-msgstr "Vytvářím server..."
-
-#: src/game.cpp:1984
-msgid "Creating client..."
-msgstr "Vytvářím klienta..."
-
-#: src/game.cpp:2159
-msgid "Resolving address..."
-msgstr "Překládám adresu..."
-
-#: src/game.cpp:2261
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Připojuji se k serveru..."
-
-#: src/game.cpp:2317
+#: src/game.cpp
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Definice věcí..."
 
 msgid "Item definitions..."
 msgstr "Definice věcí..."
 
-#: src/game.cpp:2322
-msgid "Node definitions..."
-msgstr "Definice bloků..."
+#: src/game.cpp
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
 
 
-#: src/game.cpp:2329
+#: src/game.cpp
 msgid "Media..."
 msgstr "Média..."
 
 msgid "Media..."
 msgstr "Média..."
 
-#: src/game.cpp:2334
-msgid "KiB/s"
-msgstr ""
-
-#: src/game.cpp:2338
+#: src/game.cpp
 msgid "MiB/s"
 msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiB/s"
 
 
-#: src/game.cpp:4363
-msgid ""
-"\n"
-"Check debug.txt for details."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
+#: src/game.cpp
+msgid "Node definitions..."
+msgstr "Definice bloků..."
+
+#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Resolving address..."
+msgstr "Překládám adresu..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Respawn"
+msgstr "Znovu stvořit"
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Vypínání..."
+
+#: src/game.cpp
+msgid "Sound Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
+#: src/game.cpp
+msgid "You died."
+msgstr "Zemřel jsi."
+
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "Enter "
 msgstr "Zadejte "
 
 msgid "Enter "
 msgstr "Zadejte "
 
-#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
+#: src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
 msgid "ok"
 msgstr "OK"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
-msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
-msgstr ""
-"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
-"minetest.conf)"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Use\" = climb down"
 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
 
 msgid "\"Use\" = climb down"
 msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
-msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Backward"
+msgstr "Vzad"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
-msgid "Key already in use"
-msgstr "Klávesa je již používána"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
-msgid "press key"
-msgstr "stiskni klávesu"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
-msgid "Backward"
-msgstr "Vzad"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
+msgstr "Dvojstisk klávesy \"skok\" zapne létání"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
-msgid "Left"
-msgstr "Doleva"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Drop"
+msgstr "Zahodit"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
-msgid "Right"
-msgstr "Doprava"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
-msgid "Use"
-msgstr "Použít"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventář"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
-msgid "Sneak"
-msgstr "Plížit se"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Key already in use"
+msgstr "Klávesa je již používána"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
-msgid "Drop"
-msgstr "Zahodit"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
+msgstr ""
+"Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
+"minetest.conf)"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventář"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Print stacks"
+msgstr "Vypsat hromádky"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Range select"
+msgstr "Změna dohledu"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
-msgid "Console"
-msgstr "Konzole"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
-msgid "Toggle fly"
-msgstr "Létání"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Sneak"
+msgstr "Plížit se"
+
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle Cinematic"
+msgstr "Plynulý pohyb kamery"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
 msgstr "Turbo"
 
 msgid "Toggle fast"
 msgstr "Turbo"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Turbo"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Toggle fly"
+msgstr "Létání"
 
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Duch"
 
 msgid "Toggle noclip"
 msgstr "Duch"
 
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
-msgid "Range select"
-msgstr "Změna dohledu"
-
-#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
-msgid "Print stacks"
-msgstr "Vypsat hromádky"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
 
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:108
-msgid "Old Password"
-msgstr "Staré heslo"
+#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgid "press key"
+msgstr "stiskni klávesu"
 
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:124
-msgid "New Password"
-msgstr "Nové heslo"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
 
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:139
+#: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
 msgstr "Potvrdit heslo"
 
 msgid "Confirm Password"
 msgstr "Potvrdit heslo"
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:155
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "New Password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: src/guiPasswordChange.cpp
+msgid "Old Password"
+msgstr "Staré heslo"
 
 
-#: src/guiPasswordChange.cpp:164
+#: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Hesla se neshodují!"
 
 msgid "Passwords do not match!"
 msgstr "Hesla se neshodují!"
 
-#: src/guiVolumeChange.cpp:105
-msgid "Sound Volume: "
-msgstr "Hlasitost: "
-
-#: src/guiVolumeChange.cpp:119
+#: src/guiVolumeChange.cpp
 msgid "Exit"
 msgstr "Odejít"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Odejít"
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Left Button"
-msgstr "Levé tlačítko myši"
-
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Middle Button"
-msgstr "Prostřední tlačítko myši"
+#: src/guiVolumeChange.cpp
+msgid "Sound Volume: "
+msgstr "Hlasitost: "
 
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "Right Button"
-msgstr "Pravé tlačítko myši"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikace"
 
 
-#: src/keycode.cpp:223
-msgid "X Button 1"
-msgstr "X Tlačítko 1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Attn"
+msgstr "Attn"
 
 
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/keycode.cpp:224
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Capital"
+msgstr "Klávesa velkého písmene"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Return"
-msgstr "Vrátit"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: src/keycode.cpp:224
-msgid "X Button 2"
-msgstr "X Tlačítko 2"
-
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Capital"
-msgstr "Klávesa velkého písmene"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Comma"
+msgstr "Čárka"
 
 
-#: src/keycode.cpp:225
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Kana"
-msgstr "Kana"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Convert"
+msgstr "Convert"
 
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "CrSel"
+msgstr "CrSel"
 
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
 
 
-#: src/keycode.cpp:225
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Convert"
-msgstr "Convert"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Erase OEF"
+msgstr "Smazat EOF"
 
 
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
 msgid "Escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "ExSel"
+msgstr "ExSel"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustit"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Final"
 msgstr "Final"
 
 msgid "Final"
 msgstr "Final"
 
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Junja"
 msgstr "Junja"
 
 msgid "Junja"
 msgstr "Junja"
 
-#: src/keycode.cpp:226
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Kanji"
 msgstr "Kanji"
 
 msgid "Kanji"
 msgstr "Kanji"
 
-#: src/keycode.cpp:226
-msgid "Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
-
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Button"
+msgstr "Levé tlačítko myši"
 
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Control"
+msgstr "Levý Control"
 
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Mode Change"
-msgstr "Změna režimu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Menu"
+msgstr "Levá klávesa Menu"
 
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Levý Shift"
 
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Prior"
-msgstr "Předchozí"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Left Windows"
+msgstr "Levá klávesa Windows"
 
 
-#: src/keycode.cpp:227
-msgid "Space"
-msgstr "Mezerník"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
 
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Middle Button"
+msgstr "Prostřední tlačítko myši"
 
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Execute"
-msgstr "Spustit"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Minus"
+msgstr "Mínus"
 
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Print"
-msgstr "Print Screen"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Mode Change"
+msgstr "Změna režimu"
 
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
 
 
-#: src/keycode.cpp:228
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Nonconvert"
+msgstr "Nonconvert"
 
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
 
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad *"
+msgstr "Numerická klávesnice: *"
 
 
-#: src/keycode.cpp:229
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Snapshot"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad +"
+msgstr "Numerická klávesnice: +"
 
 
-#: src/keycode.cpp:232
-msgid "Left Windows"
-msgstr "Levá klávesa Windows"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad -"
+msgstr "Numerická klávesnice: -"
 
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplikace"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Numpad /"
+msgstr "Numerická klávesnice: /"
 
 
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
 
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numerická klávesnice: 0"
 
-#: src/keycode.cpp:233
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
 
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numerická klávesnice: 1"
 
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Right Windows"
-msgstr "Pravá klávesa Windows"
-
-#: src/keycode.cpp:233
-msgid "Sleep"
-msgstr "Spánek"
-
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
 
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numerická klávesnice: 2"
 
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
 
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numerická klávesnice: 3"
 
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
 
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numerická klávesnice: 4"
 
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
 
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numerická klávesnice: 5"
 
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
 
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numerická klávesnice: 6"
 
-#: src/keycode.cpp:234
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
 
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numerická klávesnice: 7"
 
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad *"
-msgstr "Numerická klávesnice: *"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad +"
-msgstr "Numerická klávesnice: +"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad -"
-msgstr "Numerická klávesnice: -"
-
-#: src/keycode.cpp:235
-msgid "Numpad /"
-msgstr "Numerická klávesnice: /"
-
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
 
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numerická klávesnice: 8"
 
-#: src/keycode.cpp:235
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
 
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numerická klávesnice: 9"
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "OEM Clear"
+msgstr "OEM Clear"
 
 
-#: src/keycode.cpp:239
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "PA1"
+msgstr "PA1"
 
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Levý Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
 
 
-#: src/keycode.cpp:240
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Pravý Shift"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Period"
+msgstr "Tečka"
 
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Control"
-msgstr "Levý Control"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
 
 
-#: src/keycode.cpp:241
-msgid "Left Menu"
-msgstr "Levá klávesa Menu"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Print"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Prior"
+msgstr "Předchozí"
 
 
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Return"
+msgstr "Vrátit"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Button"
+msgstr "Pravé tlačítko myši"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
 msgstr "Pravý Control"
 
 msgid "Right Control"
 msgstr "Pravý Control"
 
-#: src/keycode.cpp:241
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Pravá klávesa Menu"
 
 msgid "Right Menu"
 msgstr "Pravá klávesa Menu"
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Comma"
-msgstr "Čárka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Pravý Shift"
 
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Minus"
-msgstr "Mínus"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Right Windows"
+msgstr "Pravá klávesa Windows"
 
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Period"
-msgstr "Tečka"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
 
 
-#: src/keycode.cpp:243
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "Attn"
-msgstr "Attn"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: src/keycode.cpp:247
-msgid "CrSel"
-msgstr "CrSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Sleep"
+msgstr "Spánek"
 
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "Erase OEF"
-msgstr "Smazat EOF"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Snapshot"
 
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "ExSel"
-msgstr "ExSel"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
 
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "OEM Clear"
-msgstr "OEM Clear"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
 
 
-#: src/keycode.cpp:248
-msgid "PA1"
-msgstr "PA1"
+#: src/keycode.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
 
 
-#: src/keycode.cpp:248
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X Tlačítko 1"
+
+#: src/keycode.cpp
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X Tlačítko 2"
+
+#: src/keycode.cpp
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#~ msgid "Mip-Mapping"
-#~ msgstr "Mip-Mapování"
+#~ msgid "Fly mode"
+#~ msgstr "Létací režim"
 
 
-#~ msgid "Anisotropic Filtering"
-#~ msgstr "Anizotropní filtrování"
+#~ msgid " KB/s"
+#~ msgstr " KB/s"
 
 
-#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
+#~ msgid " MB/s"
+#~ msgstr " MB/s"
 
 
-#~ msgid "Local install"
-#~ msgstr "Místní instalace"
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Stahuji"
 
 
-#~ msgid "Add mod:"
-#~ msgstr "Přidat mod:"
+#~ msgid "Game Name"
+#~ msgstr "Název hry"
 
 
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODY"
+#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
+#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
 
 
-#~ msgid "TEXTURE PACKS"
-#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
+#~ msgid "GAMES"
+#~ msgstr "HRY"
 
 
-#~ msgid "SINGLE PLAYER"
-#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Hry"
 
 
-#~ msgid "Finite Liquid"
-#~ msgstr "Konečná voda"
+#~ msgid "Mods:"
+#~ msgstr "Mody:"
 
 
-#~ msgid "Preload item visuals"
-#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
+#~ msgid "edit game"
+#~ msgstr "upravit hru"
 
 
-#~ msgid "SETTINGS"
-#~ msgstr "NASTAVENÍ"
+#~ msgid "new game"
+#~ msgstr "nová hra"
 
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Heslo"
+#~ msgid "EDIT GAME"
+#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
 
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Jméno"
+#~ msgid "Remove selected mod"
+#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
 
 
-#~ msgid "START SERVER"
-#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
+#~ msgid "<<-- Add mod"
+#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+
+#~ msgid "CLIENT"
+#~ msgstr "KLIENT"
 
 #~ msgid "Favorites:"
 #~ msgstr "Oblíbené:"
 
 
 #~ msgid "Favorites:"
 #~ msgstr "Oblíbené:"
 
-#~ msgid "CLIENT"
-#~ msgstr "KLIENT"
+#~ msgid "START SERVER"
+#~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER"
 
 
-#~ msgid "<<-- Add mod"
-#~ msgstr "<<-- Přidat mod"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Jméno"
 
 
-#~ msgid "Remove selected mod"
-#~ msgstr "Odstranit vybraný mod"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
 
 
-#~ msgid "EDIT GAME"
-#~ msgstr "UPRAVIT HRU"
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "NASTAVENÍ"
 
 
-#~ msgid "new game"
-#~ msgstr "nová hra"
+#~ msgid "Preload item visuals"
+#~ msgstr "Přednačíst textury předmětů"
 
 
-#~ msgid "edit game"
-#~ msgstr "upravit hru"
+#~ msgid "Finite Liquid"
+#~ msgstr "Konečná voda"
 
 
-#~ msgid "Mods:"
-#~ msgstr "Mody:"
+#~ msgid "SINGLE PLAYER"
+#~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE"
 
 
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Hry"
+#~ msgid "TEXTURE PACKS"
+#~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR"
 
 
-#~ msgid "GAMES"
-#~ msgstr "HRY"
+#~ msgid "MODS"
+#~ msgstr "MODY"
 
 
-#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
-#~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\""
+#~ msgid "Add mod:"
+#~ msgstr "Přidat mod:"
 
 
-#~ msgid "Game Name"
-#~ msgstr "Název hry"
+#~ msgid "Local install"
+#~ msgstr "Místní instalace"
 
 
-#~ msgid "Downloading"
-#~ msgstr "Stahuji"
+#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
 
 
-#~ msgid " MB/s"
-#~ msgstr " MB/s"
+#~ msgid "Anisotropic Filtering"
+#~ msgstr "Anizotropní filtrování"
 
 
-#~ msgid " KB/s"
-#~ msgstr " KB/s"
+#~ msgid "Mip-Mapping"
+#~ msgstr "Mip-Mapování"
 
 
-#~ msgid "Fly mode"
-#~ msgstr "Létací režim"
+#~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
+#~ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest"
+
+#~ msgid "Rendering:"
+#~ msgstr "Renderování:"
+
+#~ msgid "Online mod repository"
+#~ msgstr "Online repozitář modů"