luci-base: reword rollback notification dialog
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index bae6781addc312a0f3c0759adab8e9a6a2c15de9..df8fd735ba41b93615ebfe897ba4158a0c8c4509 100644 (file)
@@ -1,10 +1,18 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:39+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%.1f dB"
 
 msgid "%.1f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 msgstr "%s 在多个 VLAN 中均未标记!"
@@ -39,6 +47,9 @@ msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
 
+msgid "-- please select --"
+msgstr "-- 请选择 --"
+
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1 分钟负载:"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1 分钟负载:"
 
@@ -126,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -144,9 +155,6 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "最大并发查询数"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr "最大并发查询数"
 
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
@@ -206,9 +214,6 @@ msgstr "接入点 AP"
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-msgid "Activate this network"
-msgstr "激活此网络"
-
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
 
@@ -234,7 +239,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "添加新接口..."
+msgstr "添加新接口"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的 HOSTS 文件"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的 HOSTS 文件"
@@ -260,6 +265,15 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
 msgid "Alert"
 msgstr "警戒"
 
+msgid "Alias Interface"
+msgstr "接口别名"
+
+msgid "Alias of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的别名"
+
+msgid "All Servers"
+msgstr "所有服务器"
+
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
 msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
@@ -271,6 +285,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
 
+msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
+msgstr "允许 AP 模式时在 low ACK 的情况下断开无线终端"
+
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "仅允许列表外"
 
@@ -302,6 +319,12 @@ msgstr "允许的 IP"
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是通告默认路由"
 
 msgid "Always announce default router"
 msgstr "总是通告默认路由"
 
+msgid ""
+"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
+"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
+msgstr ""
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!"
+
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
 
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
 
@@ -377,12 +400,12 @@ msgstr "天线配置"
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
+msgid "Apply anyway"
+msgstr "强制应用"
+
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
-msgid "Apply unchecked"
-msgstr "应用未选中"
-
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
@@ -391,7 +414,7 @@ msgid ""
 msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "分配接口..."
+msgstr "分配接口"
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
@@ -478,12 +501,12 @@ msgstr "返回至概况"
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "返回至扫描结果"
 
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
 msgstr "备份/升级"
 
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "备份/恢复"
-
 msgid "Backup file list"
 msgstr "文件备份列表"
 
 msgid "Backup file list"
 msgstr "文件备份列表"
 
@@ -493,6 +516,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
 msgid "Band"
 msgstr "频宽"
 
 msgid "Band"
 msgstr "频宽"
 
+msgid "Beacon Interval"
+msgstr "Beacon 间隔"
+
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -548,26 +574,35 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率(%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU 使用率(%)"
 
+msgid "Call failed"
+msgstr "调用失败"
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
 msgid "Changes"
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
 msgid "Changes"
-msgstr "改数"
+msgstr "改数"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "更改已应用。"
 
 msgid "Changes have been reverted."
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "更改已应用。"
 
 msgid "Changes have been reverted."
-msgstr "更改已取消。"
+msgstr "更改已恢复。"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr "改访问设备的管理员密码"
+msgstr "改访问设备的管理员密码"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "信道"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "信道"
@@ -589,6 +624,9 @@ msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
+msgid "Choose mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -611,11 +649,13 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+"configuration files."
+msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
+
+msgid ""
+"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
+"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
-"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
@@ -629,10 +669,10 @@ msgid ""
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "关闭列表"
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr "正在收集数据"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
@@ -653,8 +693,11 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "配置失败"
+
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
@@ -674,6 +717,9 @@ msgstr "已连接"
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接数限制"
 
+msgid "Connection attempt failed"
+msgstr "尝试连接失败"
+
 msgid "Connections"
 msgstr "连接"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "连接"
 
@@ -682,8 +728,8 @@ msgid ""
 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
 msgstr ""
 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
 msgstr ""
-"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置"
-"å¦\82 IP å\9c°å\9d\80æ\88\96æ\97 çº¿å®\89å\85¨è¯\81书ï¼\8cå\88\99å\8f¯è\83½é\9c\80è¦\81é\87\8dæ\96°è¿\9eæ\8e¥ã\80\82"
+"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您更改了网络相关设置如 IP "
+"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
 
 msgid "Country"
 msgstr "国家"
 
 msgid "Country"
 msgstr "国家"
@@ -737,9 +783,6 @@ msgid ""
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
 
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
 
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP 分配"
-
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP 服务器"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "DHCP 服务器"
 
@@ -752,9 +795,6 @@ msgstr "DHCP 客户端"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP 选项"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP 选项"
 
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 分配"
-
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 客户端"
 
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "DHCPv6 客户端"
 
@@ -794,6 +834,9 @@ msgstr "DSL 状态"
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "DSL 线路模式"
 
 msgid "DSL line mode"
 msgstr "DSL 线路模式"
 
+msgid "DTIM Interval"
+msgstr "DTIM 间隔"
+
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
@@ -832,6 +875,9 @@ msgstr "删除"
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
 msgid "Delete this network"
 msgstr "删除此网络"
 
+msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
+msgstr "发送流量指示消息间隔"
+
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
@@ -848,13 +894,13 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr "设备正在重启..."
+msgstr "设备正在重启"
 
 
-msgid "Device unreachable"
+msgid "Device unreachable!"
 msgstr "无法连接到设备"
 
 msgstr "无法连接到设备"
 
-msgid "Device unreachable!"
-msgstr "无法连接到设备!"
+msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备…"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
@@ -881,15 +927,27 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
+msgid "Disable Inactivity Polling"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable this network"
+msgstr "禁用此网络"
+
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgstr "禁用"
 
 msgid "Disabled (default)"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr "禁用(默认)"
+msgstr "已禁用(默认)"
+
+msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
+msgstr "在低 Ack 应答时断开连接"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 
+msgid "Disconnection attempt failed"
+msgstr "尝试断开连接失败"
+
 msgid "Dismiss"
 msgstr "解除"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "解除"
 
@@ -942,12 +1000,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
 msgstr ""
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
+msgid "Down"
+msgstr "下移"
+
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
+msgid "Download mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "下游 SNR 偏移"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "下游 SNR 偏移"
 
@@ -962,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr "轻型双栈(RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -977,13 +1041,13 @@ msgstr ""
 "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
 "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr "EA-bits 长度"
+msgstr "EA-位长"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
 
 msgid "Edit"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
 
 msgid "Edit"
-msgstr "修改"
+msgstr "编辑"
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
 
 msgid ""
 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
@@ -991,10 +1055,10 @@ msgid ""
 msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
 msgstr "编辑上方的原始配置数据来修复错误,点击“保存”按钮以重新载入此页面。"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr "修改此接口"
+msgstr "编辑此接口"
 
 msgid "Edit this network"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr "修改此网络"
+msgstr "编辑此网络"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
 
 msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
@@ -1005,7 +1069,8 @@ msgstr "启用"
 msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
-msgstr "启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
+msgstr ""
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 嗅探"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1055,6 +1120,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用此挂载点"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用此挂载点"
 
+msgid "Enable this network"
+msgstr "启用此网络"
+
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "启用此 swap 分区"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "启用此 swap 分区"
 
@@ -1062,7 +1130,7 @@ msgid "Enable/Disable"
 msgstr "启用/禁用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用/禁用"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+msgstr "å·²å\90¯ç\94¨"
 
 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
 
 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
 msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
@@ -1087,8 +1155,14 @@ msgstr "端点主机"
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "端点端口"
 
 msgid "Endpoint Port"
 msgstr "端点端口"
 
+msgid "Enter custom value"
+msgstr "输入自定义值"
+
+msgid "Enter custom values"
+msgstr "输入自定义值"
+
 msgid "Erasing..."
 msgid "Erasing..."
-msgstr "擦除中..."
+msgstr "擦除中"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -1137,16 +1211,16 @@ msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "额外的 SSH 命令选项"
 
 msgid "FT over DS"
 msgstr "额外的 SSH 命令选项"
 
 msgid "FT over DS"
-msgstr ""
+msgstr "FT over DS"
 
 msgid "FT over the Air"
 
 msgid "FT over the Air"
-msgstr ""
+msgstr "FT over the Air"
 
 msgid "FT protocol"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
 
 msgid "FT protocol"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -1166,6 +1240,9 @@ msgstr "过滤本地包"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr "过滤无用包"
 
+msgid "Finalizing failed"
+msgstr "最终确认失败"
+
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
@@ -1205,7 +1282,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "刷写固件..."
+msgstr "刷写固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
@@ -1214,11 +1291,14 @@ msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷写中..."
+msgstr "正在刷写…"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
+msgid "Force 40MHz mode"
+msgstr "强制 40MHz 模式"
+
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "强制 CCMP(AES)"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
 msgstr "强制 CCMP(AES)"
 
@@ -1234,6 +1314,9 @@ msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
@@ -1269,10 +1352,10 @@ msgstr "空闲空间"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 
 msgid ""
 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
-"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
+"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io"
-"\">wireguard.io</a>。"
+"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.com"
+"\">wireguard.com</a>。"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
 
 msgid "GHz"
 msgstr "GHz"
@@ -1283,6 +1366,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "网关"
 
+msgid "Gateway address is invalid"
+msgstr "网关地址无效"
+
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
 msgid "Gateway ports"
 msgstr "网关端口"
 
@@ -1317,7 +1403,7 @@ msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "跳转到密码配置页..."
+msgstr "跳转到密码配置页"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
@@ -1346,16 +1432,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)"
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
-msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
+msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
 
 
 msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
 
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
-
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
@@ -1371,6 +1454,9 @@ msgstr "主机到期超时"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
 
+msgid "Host-Uniq tag content"
+msgstr "Host-Uniq 标签内容"
+
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
@@ -1389,9 +1475,18 @@ msgstr "IKE DH 组"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP address in invalid"
+msgstr "IP 地址无效"
+
+msgid "IP address is missing"
+msgstr "IP 地址缺失"
+
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -1428,6 +1523,9 @@ msgstr "IPv4 地址前缀"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
@@ -1498,10 +1596,10 @@ msgid "Identity"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr "鉴权"
 
 msgid "If checked, 1DES is enabled"
-msgstr "选中以启用 1DES"
+msgstr "如果选中,则启用1DES。"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr "选中以禁用加密"
+msgstr "如果选中,则禁用加密"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1561,6 +1659,9 @@ msgstr "入站:"
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
 msgid "Info"
 msgstr "信息"
 
+msgid "Initialization failure"
+msgstr "初始化失败"
+
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "启动脚本"
 
@@ -1577,7 +1678,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装扩展协议..."
+msgstr "安装扩展协议"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1595,10 +1696,7 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "正在重新连接接口..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "正在关闭接口..."
+msgstr "正在重新连接接口…"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
@@ -1606,12 +1704,6 @@ msgstr "接口名称"
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "接口不存在或未连接。"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "接口不存在或未连接。"
 
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "接口已重新连接"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "接口已关闭"
-
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "接口"
 
@@ -1805,6 +1897,9 @@ msgstr "平均负载"
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "加载中"
 
+msgid "Local IP address is invalid"
+msgstr "本地 IP 地址无效"
+
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "要分配的本地 IP 地址"
 
 msgid "Local IP address to assign"
 msgstr "要分配的本地 IP 地址"
 
@@ -1869,6 +1964,9 @@ msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
 
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC 地址"
 
 msgid "MAC-Address"
 msgstr "MAC 地址"
 
@@ -1884,6 +1982,9 @@ msgstr "MAC 列表"
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
 msgid "MAP / LW4over6"
 msgstr "MAP / LW4over6"
 
+msgid "MAP rule is invalid"
+msgstr "MAP 规则无效"
+
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
 msgid "MB/s"
 msgstr "MB/s"
 
@@ -1907,6 +2008,9 @@ msgstr "手动"
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
+msgid "Maximum allowed Listen Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
 
@@ -1962,9 +2066,15 @@ msgstr "模式"
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
+msgid "Modem information query failed"
+msgstr "调制解调器信息查询失败"
+
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "调制解调器初始化超时"
 
 msgid "Modem init timeout"
 msgstr "调制解调器初始化超时"
 
@@ -2060,11 +2170,14 @@ msgstr "网络工具"
 msgid "Network boot image"
 msgstr "网络启动镜像"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "网络启动镜像"
 
+msgid "Network device is not present"
+msgstr "网络设备不存在"
+
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
 msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
-msgstr "下一步 »"
+msgstr "前进 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
@@ -2081,6 +2194,9 @@ msgstr "未找到文件"
 msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "无可用信息"
 
+msgid "No matching prefix delegation"
+msgstr "无匹配的前缀委托"
+
 msgid "No negative cache"
 msgstr "禁用无效信息缓存"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr "禁用无效信息缓存"
 
@@ -2099,6 +2215,9 @@ msgstr "未设置密码!"
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "本链没有规则"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "本链没有规则"
 
+msgid "No scan results available yet..."
+msgstr "还没有可用的扫描结果…"
+
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
 
@@ -2132,9 +2251,6 @@ msgstr "未关联"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
@@ -2147,6 +2263,9 @@ msgstr "Nslookup"
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
 
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
 
+msgid "Number of parallel threads used for compression"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
@@ -2194,7 +2313,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "打开列表……"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2203,10 +2322,10 @@ msgid "Operating frequency"
 msgstr "工作频率"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "工作频率"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç\9a\84é\80\89项"
+msgstr "é\80\89项已æ\9b´æ\94¹"
 
 msgid "Option removed"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr "移除的选项"
+msgstr "选项已移除"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "可选"
 
 msgid "Optional"
 msgstr "可选"
@@ -2223,9 +2342,9 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
-"可选,允许的值:'eui64'、'random' 和其他固定值(例如:'::1' 或 '::1:2')。当"
-"从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如 'a:b:c:d::'),使用后缀(如 '::1')合成 "
-"IPv6 地址('a:b:c:d::1')分配给此接口。"
+"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值(例如:“::1”或“::1:2”)。当从授"
+"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址"
+"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。"
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2235,6 +2354,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
 
+msgid "Optional. Description of peer."
+msgstr "可选,Peer 的描述。"
+
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
@@ -2315,6 +2437,9 @@ msgstr "PID"
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+msgid "PIN code rejected"
+msgstr "PIN 码被拒绝"
+
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "R1 推送 PMK"
 
 msgid "PMK R1 Push"
 msgstr "R1 推送 PMK"
 
@@ -2340,7 +2465,7 @@ msgid "PSID offset"
 msgstr "PSID 偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr "PSID 偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr "PSID-bits 长度"
+msgstr "PSID-位长"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
@@ -2373,7 +2498,7 @@ msgid "Password of inner Private Key"
 msgstr "内部私钥的密码"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "内部私钥的密码"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "密码改成功!"
+msgstr "密码改成功!"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "密码 2"
 
 msgid "Password2"
 msgstr "密码 2"
@@ -2402,6 +2527,9 @@ msgstr "峰值:"
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
 msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
 
+msgid "Peer address is missing"
+msgstr "Peer 地址缺失"
+
 msgid "Peers"
 msgstr "Peers"
 
 msgid "Peers"
 msgstr "Peers"
 
@@ -2470,9 +2598,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "禁止客户端间通信"
 
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
-
 msgid "Private Key"
 msgstr "私钥"
 
 msgid "Private Key"
 msgstr "私钥"
 
@@ -2521,6 +2646,12 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
+msgid ""
+"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
+"servers"
+msgstr ""
+"查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
+
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
 
@@ -2539,9 +2670,6 @@ msgstr "接收"
 msgid "RX Rate"
 msgstr "接收速率"
 
 msgid "RX Rate"
 msgstr "接收速率"
 
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
-
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius 计费端口"
 
 msgid "Radius-Accounting-Port"
 msgstr "Radius 计费端口"
 
@@ -2560,6 +2688,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius 认证服务器"
 
 msgid "Radius-Authentication-Server"
 msgstr "Radius 认证服务器"
 
+msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
+msgstr "原始 16 进制编码的字节。除非您的 ISP 要求,否则请留空"
+
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@@ -2568,35 +2699,21 @@ msgstr ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
 
 msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
 
 msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
+"access to this device if you are connected via this interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
+"确定要删除此接口?删除操作无法撤消!若您删除此接口,可能导致无法再访问此设备"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
-"路由器!"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
+"问此设备。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
-"开!"
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
-"连接断开!"
-
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "确定要切换协议?"
 
@@ -2625,7 +2742,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "正在重启…"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
@@ -2637,14 +2754,11 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
+msgstr "推荐,WireGuard 接口的 IP 地址。"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "重连接口中..."
-
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
@@ -2737,6 +2851,12 @@ msgstr "重启"
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "重启防火墙"
 
+msgid "Restart radio interface"
+msgstr "重启无线接口"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
 msgid "Restore backup"
 msgstr "恢复配置"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "恢复配置"
 
@@ -2753,7 +2873,7 @@ msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "正在恢复配置..."
+msgstr "正在恢复配置"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
@@ -2820,9 +2940,18 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存并应用"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存并应用"
 
+msgid "Save mtdblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Save mtdblock contents"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
+msgid "Scan request failed"
+msgstr "扫描请求失败"
+
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "计划任务"
 
@@ -2833,7 +2962,13 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
+msgstr "详参“mount”联机帮助"
+
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2865,6 +3000,12 @@ msgstr ""
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
 msgid "Set up Time Synchronization"
 msgstr "设置时间同步"
 
+msgid "Setting PLMN failed"
+msgstr "设置 PLMN 失败"
+
+msgid "Setting operation mode failed"
+msgstr "设置操作模式失败"
+
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置 DHCP 服务器"
 
 msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr "配置 DHCP 服务器"
 
@@ -2874,15 +3015,15 @@ msgstr "严重误码秒(SES)"
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
+msgid "Short Preamble"
+msgstr "Short Preamble"
+
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "显示当前备份文件列表"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "关闭此接口"
 
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "关闭此网络"
-
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "信号"
 
@@ -2901,6 +3042,9 @@ msgstr "大小(.ipk)"
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS 查询缓存的大小"
 
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS 查询缓存的大小"
 
+msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
@@ -2936,9 +3080,6 @@ msgstr ""
 "抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
 "设备的固件更新说明。"
 
 "抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
 "设备的固件更新说明。"
 
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
-
 msgid "Source"
 msgstr "源地址"
 
 msgid "Source"
 msgstr "源地址"
 
@@ -2981,7 +3122,10 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "开始应用配置..."
+msgstr "开始应用配置…"
+
+msgid "Starting wireless scan..."
+msgstr "正在启动无线扫描…"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
@@ -3009,6 +3153,9 @@ msgstr ""
 "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
 "接,并且接口须为非动态配置。"
 
 "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
 "接,并且接口须为非动态配置。"
 
+msgid "Station inactivity limit"
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
@@ -3059,7 +3206,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "正在同步…"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -3136,6 +3283,9 @@ msgstr ""
 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
 "code>"
 
 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
 "code>"
 
+msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+msgstr "备份存档似乎不是有效的 gzip 文件。"
+
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
 
 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
 msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
 
@@ -3143,19 +3293,18 @@ msgid ""
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
-"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
-"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
-"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
-"state."
+"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
+"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
+"pending changes to keep the currently working configuration state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认为配置更改仍"
-"然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除此警告并编辑更改,或者还原"
-"所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
+"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警"
+"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "å­\98å\82¨å\99¨æ\88\96å\88\86å\8cºç\9a\84设å¤\87æ\96\87件ï¼\8cï¼\88ä¾\8bå¦\82ï¼\9a<code>/dev/sda1</code>ï¼\89"
+msgstr "存储器或分区的设备文件(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -3174,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "过程中切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 "过程中切勿断电!"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\94¾å¼\83"
+msgstr "以ä¸\8bæ\9b´æ\94¹å·²æ\81¢å¤\8d"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "以下规则当前在系统中处于活动状态。"
@@ -3190,10 +3339,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。"
+msgstr "IPv4 前缀长度(),其余的用在 IPv6 地址。"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6 前缀长度(bit)"
+msgstr "IPv6 前缀长度()"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
@@ -3228,7 +3377,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
+"正在刷写系统…<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -3240,13 +3389,13 @@ msgid "There are no active leases."
 msgstr "没有已分配的租约。"
 
 msgid "There are no changes to apply."
 msgstr "没有已分配的租约。"
 
 msgid "There are no changes to apply."
-msgstr "没有待生效的更改。"
+msgstr "没有待应用的更改。"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "没有可放弃的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改可恢复!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "没有待生效的更改!"
+msgstr "没有挂起的更改!"
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
 
 msgid ""
 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
@@ -3266,15 +3415,15 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
-"此文件包含类似于 'server=/domain/1.2.3.4' 或 'server=1.2.3.4' 的行,用于解析"
-"特定域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
+"此文件包含类似于“server=/domain/1.2.3.4”或“server=1.2.3.4”的行,用于解析特定"
+"域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
+"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录 /etc/config/ 内改过的文件以及"
 "部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid ""
 "部分其他配置会被自动保存。"
 
 msgid ""
@@ -3285,7 +3434,8 @@ msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。"
+msgstr ""
+"此处为 /etc/rc.local 的内容。启动脚本插入到“exit 0”之前即可随系统启动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3328,15 +3478,21 @@ msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "尚未配置时间同步"
+msgstr "尚未配置时间同步。"
+
+msgid "Time interval for rekeying GTK"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
+"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
+"reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
+"squashfs 格式的固件有效)。"
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Tone"
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Tone"
@@ -3404,9 +3560,27 @@ msgstr "USB 接口"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
+msgid "Unable to determine device name"
+msgstr "无法确认设备名称"
+
+msgid "Unable to determine external IP address"
+msgstr "无法确认外部 IP 地址"
+
+msgid "Unable to determine upstream interface"
+msgstr "无法确认上游接口"
+
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
 msgid "Unable to dispatch"
 msgstr "无法调度"
 
+msgid "Unable to obtain client ID"
+msgstr "无法获取客户端 ID"
+
+msgid "Unable to resolve AFTR host name"
+msgstr "无法解析 AFTR 主机名"
+
+msgid "Unable to resolve peer host name"
+msgstr "无法解析 Pear 主机名"
+
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "不可用秒数(UAS)"
 
 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
 msgstr "不可用秒数(UAS)"
 
@@ -3416,6 +3590,9 @@ msgstr "未知"
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
 msgstr "未知错误,密码未更改!"
 
+msgid "Unknown error (%s)"
+msgstr "未知错误(%s)"
+
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "不配置协议"
 
@@ -3425,9 +3602,18 @@ msgstr "卸载分区"
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "未保存的配置"
 
+msgid "Unsupported MAP type"
+msgstr "不支持的 MAP 类型"
+
+msgid "Unsupported modem"
+msgstr "不支持的调制解调器"
+
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "不支持的协议类型"
 
+msgid "Up"
+msgstr "上移"
+
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
 
@@ -3440,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。"
 
 msgid "Upload archive..."
 "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。"
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr "上传备份..."
+msgstr "上传备份"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
@@ -3499,7 +3685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
-"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
+"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
@@ -3565,6 +3751,9 @@ msgstr "验证"
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
+msgid "Virtual dynamic interface"
+msgstr "虚拟动态接口"
+
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
@@ -3591,16 +3780,16 @@ msgstr ""
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "等待命令执行完成..."
+msgstr "等待命令执行完成"
 
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr "等待应用配置... %d 秒"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "等待应用配置 %d 秒"
 
 msgid "Waiting for device..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr "等待设备..."
+msgstr "等待设备"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -3634,23 +3823,20 @@ msgstr "无线概况"
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "无线安全"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "无线安全"
 
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "无线未开启或未关联"
+msgid "Wireless is disabled"
+msgstr "无线未开启"
+
+msgid "Wireless is not associated"
+msgstr "无线未关联"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "无线重启中..."
+msgstr "无线重启中"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "无线已禁用"
+msgstr "无线网络已禁用"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "无线网络开关"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "无线已重启"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "无线已关闭"
+msgstr "无线网络已启用"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
@@ -3664,7 +3850,7 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如"
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如"
-"果禁用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致无法访问设备!</strong>"
+"果禁用了必要的启动脚本,比如“network”,可能会导致无法访问设备!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -3676,7 +3862,19 @@ msgid ""
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
-"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
+"器,如 Firefox、Opera、Safari。"
+
+msgid "ZRam Compression Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Compression Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Size"
+msgstr ""
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3690,6 +3888,9 @@ msgstr "baseT"
 msgid "bridged"
 msgstr "桥接的"
 
 msgid "bridged"
 msgstr "桥接的"
 
+msgid "create"
+msgstr "创建"
+
 msgid "create:"
 msgstr "创建:"
 
 msgid "create:"
 msgstr "创建:"
 
@@ -3727,9 +3928,6 @@ msgstr "全双工"
 msgid "half-duplex"
 msgstr "半双工"
 
 msgid "half-duplex"
 msgstr "半双工"
 
-msgid "help"
-msgstr "帮助"
-
 msgid "hidden"
 msgstr "隐藏"
 
 msgid "hidden"
 msgstr "隐藏"
 
@@ -3752,11 +3950,14 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 解析文件"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
+msgid "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "混合 WPA/WPA2"
+
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
@@ -3778,6 +3979,9 @@ msgstr "开"
 msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
 msgid "open"
 msgstr "开放式"
 
+msgid "output"
+msgstr "输出"
+
 msgid "overlay"
 msgstr "覆盖"
 
 msgid "overlay"
 msgstr "覆盖"
 
@@ -3790,17 +3994,20 @@ msgstr "中继模式"
 msgid "routed"
 msgstr "已路由"
 
 msgid "routed"
 msgstr "已路由"
 
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
 msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
 msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr "有状态"
+msgstr "有状态"
 
 msgid "stateless"
 
 msgid "stateless"
-msgstr "无状态"
+msgstr "无状态"
 
 msgid "stateless + stateful"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr "无状态的 + 有状态的"
+msgstr "无状态 + 有状态"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
@@ -3829,6 +4036,84 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "配置文件将被保留。"
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+
+#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+
+#~ msgid "Activate this network"
+#~ msgstr "激活此网络"
+
+#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "Interface is shutting down..."
+#~ msgstr "正在关闭接口..."
+
+#~ msgid "Interface reconnected"
+#~ msgstr "接口已重新连接"
+
+#~ msgid "Interface shut down"
+#~ msgstr "接口已关闭"
+
+#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
+#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
+
+#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
+#~ "you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
+#~ "致连接断开!"
+
+#~ msgid "Reconnecting interface"
+#~ msgstr "重连接口中..."
+
+#~ msgid "Shutdown this network"
+#~ msgstr "关闭此网络"
+
+#~ msgid "Wireless restarted"
+#~ msgstr "无线已重启"
+
+#~ msgid "Wireless shut down"
+#~ msgstr "无线已关闭"
+
+#~ msgid "Device unreachableX"
+#~ msgstr "无法连接到设备!"
+
+#~ msgid "DHCP Leases"
+#~ msgstr "DHCP 分配"
+
+#~ msgid "DHCPv6 Leases"
+#~ msgstr "DHCPv6 分配"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由"
+#~ "器!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
+#~ "connected via this interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连"
+#~ "接断开!"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "排序"
+
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "帮助"
+
 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
 #~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
 
 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
 #~ msgstr "IPv4 WAN 状态"