luci-base: reword rollback notification dialog
[oweals/luci.git] / modules / luci-base / po / zh-cn / base.po
index 888ceca93496f621d96b50e5cfdc08013979fada..df8fd735ba41b93615ebfe897ba4158a0c8c4509 100644 (file)
@@ -1,7 +1,15 @@
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Last-Translator: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:39+0800\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%.1f dB"
 msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%.1f dB"
 msgstr "%.1f dB"
@@ -129,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr> 地址"
 
 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
@@ -231,7 +239,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "添加本地域名后缀到 HOSTS 文件中的域名"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr "添加新接口..."
+msgstr "添加新接口"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的 HOSTS 文件"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "额外的 HOSTS 文件"
@@ -315,7 +323,7 @@ msgid ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
 msgstr ""
-"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合IEEE 802.11n-2009!"
+"即使辅助信道重叠,也始终使用 40MHz 信道。使用此选项不符合 IEEE 802.11n-2009!"
 
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
 
 msgid "Annex"
 msgstr "Annex"
@@ -392,12 +400,12 @@ msgstr "天线配置"
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "任意区域"
 
+msgid "Apply anyway"
+msgstr "强制应用"
+
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
-msgid "Apply unchecked"
-msgstr "强制应用"
-
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "架构"
 
@@ -406,7 +414,7 @@ msgid ""
 msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "将每个公共 IPv6 前缀的给定长度部分分配给此接口"
 
 msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "分配接口..."
+msgstr "分配接口"
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
@@ -575,6 +583,12 @@ msgstr "取消"
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
 msgid "Category"
 msgstr "分类"
 
+msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+msgstr ""
+
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
 
@@ -610,6 +624,9 @@ msgstr "选中此选项以从无线中删除现有网络。"
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
+msgid "Choose mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -635,6 +652,11 @@ msgid ""
 "configuration files."
 msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
 
 "configuration files."
 msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
 
+msgid ""
+"Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
+"FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
+msgstr ""
+
 msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
 
 msgid "Client"
 msgstr "客户端 Client"
 
@@ -647,10 +669,10 @@ msgid ""
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "在给定时间(秒)后关闭非活动链接,0 为保持连接"
 
 msgid "Close list..."
-msgstr "关闭列表..."
+msgstr "关闭列表"
 
 msgid "Collecting data..."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr "正在收集数据"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
@@ -674,8 +696,8 @@ msgstr "配置"
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "配置失败"
 
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "配置失败"
 
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "配置文件将被保留。"
+msgid "Configuration files will be kept"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
 
 msgid "Configuration has been applied."
 msgstr "配置已应用。"
@@ -872,13 +894,13 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
 msgstr "设备配置"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr "设备正在重启..."
+msgstr "设备正在重启"
 
 msgid "Device unreachable!"
 msgstr "无法连接到设备"
 
 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
 
 msgid "Device unreachable!"
 msgstr "无法连接到设备"
 
 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
-msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备..."
+msgstr "无法连接到设备!仍旧等待设备"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
@@ -905,6 +927,9 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
 msgid "Disable Encryption"
 msgstr "禁用加密"
 
+msgid "Disable Inactivity Polling"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable this network"
 msgstr "禁用此网络"
 
 msgid "Disable this network"
 msgstr "禁用此网络"
 
@@ -915,7 +940,7 @@ msgid "Disabled (default)"
 msgstr "已禁用(默认)"
 
 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
 msgstr "已禁用(默认)"
 
 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
-msgstr "在 Low Acknowledgement 时断开连接"
+msgstr "在低 Ack 应答时断开连接"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
@@ -976,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
 msgid "Down"
 "不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 
 msgid "Down"
-msgstr "向下"
+msgstr "下移"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "下载并安装软件包"
@@ -984,6 +1009,9 @@ msgstr "下载并安装软件包"
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
 msgid "Download backup"
 msgstr "下载备份"
 
+msgid "Download mtdblock"
+msgstr ""
+
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "下游 SNR 偏移"
 
 msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr "下游 SNR 偏移"
 
@@ -998,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 "\"Secure Copy\">SCP</abbr> 服务"
 
 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr "轻型双栈(RFC6333)"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr "动态 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
@@ -1013,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
 "为所有客户端提供 DHCP 服务。如果禁用,将只对具有静态租约的客户提供服务。"
 
 msgid "EA-bits length"
-msgstr "EA-bits 长度"
+msgstr "EA-位长"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP 类型"
@@ -1042,7 +1070,7 @@ msgid ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 "snooping"
 msgstr ""
-"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
+"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 探"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -1134,7 +1162,7 @@ msgid "Enter custom values"
 msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "输入自定义值"
 
 msgid "Erasing..."
-msgstr "擦除中..."
+msgstr "擦除中"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
@@ -1192,7 +1220,7 @@ msgid "FT protocol"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
 msgstr "FT 协议"
 
 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
-msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
+msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
@@ -1254,7 +1282,7 @@ msgid "Flash Firmware"
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
 msgstr "刷新固件"
 
 msgid "Flash image..."
-msgstr "刷写固件..."
+msgstr "刷写固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
 
 msgid "Flash new firmware image"
 msgstr "刷写新的固件"
@@ -1263,7 +1291,7 @@ msgid "Flash operations"
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
 msgstr "刷新操作"
 
 msgid "Flashing..."
-msgstr "刷写中..."
+msgstr "正在刷写…"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
 
 msgid "Force"
 msgstr "强制"
@@ -1286,6 +1314,9 @@ msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
 msgid "Force link"
 msgstr "强制链路"
 
+msgid "Force upgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
 msgstr "强制使用 NAT-T"
 
@@ -1372,7 +1403,7 @@ msgid "Global network options"
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "跳转到密码配置页..."
+msgstr "跳转到密码配置页"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
@@ -1444,6 +1475,9 @@ msgstr "IKE DH 组"
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
 msgid "IP Addresses"
 msgstr "IP 地址"
 
+msgid "IP Protocol"
+msgstr ""
+
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP 地址"
 
@@ -1489,6 +1523,9 @@ msgstr "IPv4 地址前缀"
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "IPv4 地址前缀长度"
 
+msgid "IPv4+IPv6"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr "IPv4 地址"
 
@@ -1641,7 +1678,7 @@ msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
 msgstr "安装软件包 %q"
 
 msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "安装扩展协议..."
+msgstr "安装扩展协议"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
 
 msgid "Installed packages"
 msgstr "已安装软件包"
@@ -1659,7 +1696,7 @@ msgid "Interface Overview"
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "接口总览"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "正在重新连接接口..."
+msgstr "正在重新连接接口"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
 
 msgid "Interface name"
 msgstr "接口名称"
@@ -1971,6 +2008,9 @@ msgstr "手动"
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr "最大可达数据速率(ATTNDR)"
 
+msgid "Maximum allowed Listen Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
 msgstr "允许的最大 DHCP 租用数"
 
@@ -2026,6 +2066,9 @@ msgstr "模式"
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
 msgid "Model"
 msgstr "主机型号"
 
+msgid "Modem default"
+msgstr ""
+
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "调制解调器节点"
 
@@ -2134,7 +2177,7 @@ msgid "Network without interfaces."
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
 msgstr "无接口的网络。"
 
 msgid "Next »"
-msgstr "下一步 »"
+msgstr "前进 »"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
 
 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
 msgstr "本接口未配置 DHCP 服务器"
@@ -2173,7 +2216,7 @@ msgid "No rules in this chain"
 msgstr "本链没有规则"
 
 msgid "No scan results available yet..."
 msgstr "本链没有规则"
 
 msgid "No scan results available yet..."
-msgstr "还没有可用的扫描结果..."
+msgstr "还没有可用的扫描结果"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
 
 msgid "No zone assigned"
 msgstr "未指定区域"
@@ -2208,9 +2251,6 @@ msgstr "未关联"
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
 msgid "Not connected"
 msgstr "未连接"
 
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "注意:配置文件将被删除。"
-
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr "注意:接口名称长度"
 
@@ -2223,6 +2263,9 @@ msgstr "Nslookup"
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
 
 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
 msgstr "缓存的 DNS 条目数量(最大 10000,0 表示不缓存)"
 
+msgid "Number of parallel threads used for compression"
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
@@ -2270,7 +2313,7 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
 
 msgid "Open list..."
-msgstr "打开列表..."
+msgstr "打开列表……"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 
 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
@@ -2299,9 +2342,9 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
-"可选,允许的值:'eui64'、'random' 和其他固定值(例如:'::1' 或 '::1:2')。当"
-"从授权服务器获取到 IPv6 前缀(如 'a:b:c:d::'),使用后缀(如 '::1')合成 "
-"IPv6 地址('a:b:c:d::1')分配给此接口。"
+"可选,允许的值:“eui64”、“random”和其他固定值(例如:“::1”或“::1:2”)。当从授"
+"权服务器获取到 IPv6 前缀(如“a:b:c:d::”),使用后缀(如 “::1”)合成 IPv6 地址"
+"(“a:b:c:d::1”)分配给此接口。"
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2422,7 +2465,7 @@ msgid "PSID offset"
 msgstr "PSID 偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
 msgstr "PSID 偏移"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr "PSID-bits 长度"
+msgstr "PSID-位长"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr "PTM/EFM(分组传输模式)"
@@ -2606,7 +2649,8 @@ msgstr "质量"
 msgid ""
 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "servers"
 msgid ""
 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
 "servers"
-msgstr "查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
+msgstr ""
+"查询所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
 
 msgid "R0 Key Lifetime"
 msgstr "R0 密钥生存期"
@@ -2664,8 +2708,8 @@ msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
-"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
-"此设备。"
+"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!若您删除此无线网络,可能导致无法再访"
+"此设备。"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "确定要放弃所有更改?"
@@ -2698,7 +2742,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
 msgstr "重启"
 
 msgid "Rebooting..."
-msgstr "重启中..."
+msgstr "正在重启…"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "重启您设备上的系统"
@@ -2710,7 +2754,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
 msgstr "接收天线"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
+msgstr "推荐,WireGuard 接口的 IP 地址。"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "重连此接口"
@@ -2829,7 +2873,7 @@ msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
 msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 
 msgid "Reverting configuration…"
-msgstr "正在恢复配置..."
+msgstr "正在恢复配置"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
@@ -2896,6 +2940,12 @@ msgstr "保存"
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存并应用"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "保存并应用"
 
+msgid "Save mtdblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Save mtdblock contents"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "扫描"
 
@@ -2912,7 +2962,13 @@ msgid "Section removed"
 msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "移除的节点"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "详参 \"mount\" 联机帮助"
+msgstr "详参“mount”联机帮助"
+
+msgid ""
+"Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
+"fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
+"your device!"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
 
 msgid ""
 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -2986,6 +3042,9 @@ msgstr "大小(.ipk)"
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS 查询缓存的大小"
 
 msgid "Size of DNS query cache"
 msgstr "DNS 查询缓存的大小"
 
+msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
+msgstr ""
+
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "跳过"
 
@@ -3063,10 +3122,10 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
 msgstr "启动优先级"
 
 msgid "Starting configuration apply…"
-msgstr "开始应用配置..."
+msgstr "开始应用配置"
 
 msgid "Starting wireless scan..."
 
 msgid "Starting wireless scan..."
-msgstr "正在启动无线扫描..."
+msgstr "正在启动无线扫描"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
 
 msgid "Startup"
 msgstr "启动项"
@@ -3094,6 +3153,9 @@ msgstr ""
 "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
 "接,并且接口须为非动态配置。"
 
 "静态租约用于给 DHCP 客户端分配固定的 IP 地址和主机标识。只有指定的主机才能连"
 "接,并且接口须为非动态配置。"
 
+msgid "Station inactivity limit"
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
@@ -3144,7 +3206,7 @@ msgid "Sync with browser"
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
 msgstr "同步浏览器时间"
 
 msgid "Synchronizing..."
-msgstr "同步中..."
+msgstr "正在同步…"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
 msgid "System"
 msgstr "系统"
@@ -3231,19 +3293,18 @@ msgid ""
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
-"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
-"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
-"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
-"state."
+"nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss this "
+"warning and edit changes before attempting to apply again, or revert all "
+"pending changes to keep the currently working configuration state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
-"为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除"
-"此警告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
+"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法连接到此设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您"
+"认为配置的更改是正确的,请执行强制应用。或者您可以在再次尝试应用之前解除此警"
+"告并编辑配置,或者恢复所有挂起的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr "å­\98å\82¨å\99¨æ\88\96å\88\86å\8cºç\9a\84设å¤\87æ\96\87件ï¼\8cï¼\88ä¾\8bå¦\82ï¼\9a<code>/dev/sda1</code>ï¼\89"
+msgstr "存储器或分区的设备文件(例如:<code>/dev/sda1</code>)"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@ -3278,10 +3339,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多 SSID,如果继续,现有配置将被替
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
 "addresses."
-msgstr "IPv4 前缀长度(bit),其余的用在 IPv6 地址。"
+msgstr "IPv4 前缀长度(),其余的用在 IPv6 地址。"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
 
 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "IPv6 前缀长度(bit)"
+msgstr "IPv6 前缀长度()"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
 
 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 msgstr "所创建隧道的本地 IPv4 地址(可选)。"
@@ -3316,7 +3377,7 @@ msgid ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
 "settings."
 msgstr ""
-"正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
+"正在刷写系统…<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />等待数分"
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
 "钟后即可尝试重新连接到路由。您可能需要更改计算机的 IP 地址以重新连接。"
 
 msgid ""
@@ -3354,8 +3415,8 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
-"此文件包含类似于 'server=/domain/1.2.3.4' 或 'server=1.2.3.4' 的行,用于解析"
-"特定域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
+"此文件包含类似于“server=/domain/1.2.3.4”或“server=1.2.3.4”的行,用于解析特定"
+"域名或指定上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器。"
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3373,7 +3434,8 @@ msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的“更新密钥”或者
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr "启动脚本插入到 'exit 0' 之前即可随系统启动运行。"
+msgstr ""
+"此处为 /etc/rc.local 的内容。启动脚本插入到“exit 0”之前即可随系统启动运行。"
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
 
 msgid ""
 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -3416,7 +3478,10 @@ msgid "Time Synchronization"
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
 msgstr "时间同步"
 
 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "尚未配置时间同步"
+msgstr "尚未配置时间同步。"
+
+msgid "Time interval for rekeying GTK"
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "时区"
@@ -3547,7 +3612,7 @@ msgid "Unsupported protocol type."
 msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Up"
 msgstr "不支持的协议类型"
 
 msgid "Up"
-msgstr "向上"
+msgstr "上移"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
 
 msgid "Update lists"
 msgstr "刷新列表"
@@ -3561,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。"
 
 msgid "Upload archive..."
 "使更新后的系统仍然使用当前的系统配置(新的固件需要和当前固件兼容)。"
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr "上传备份..."
+msgstr "上传备份"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "上传的文件"
@@ -3620,7 +3685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
 msgstr ""
 "使用“添加”按钮来增加新的租约条目。“IPv4 地址”和“主机名”字段的值将被固定分配"
 "给“MAC 地址”字段标识的主机,“租期”是一个可选字段,可为每个主机单独设定 DHCP "
-"租期的时长,例如:12h、3d、inifinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
+"租期的时长,例如:12h、3d、infinite,分别表示 12 小时、3 天、永久。"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
 
 msgid "Used"
 msgstr "已用"
@@ -3715,16 +3780,16 @@ msgstr ""
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 "点 Ad-Hoc 模式)。"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
 
 msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "等待命令执行完成..."
+msgstr "等待命令执行完成"
 
 
-msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
-msgstr "等待应用配置... %d 秒"
+msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+msgstr "等待应用配置 %d 秒"
 
 msgid "Waiting for device..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr "等待设备..."
+msgstr "等待设备"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -3762,10 +3827,10 @@ msgid "Wireless is disabled"
 msgstr "无线未开启"
 
 msgid "Wireless is not associated"
 msgstr "无线未开启"
 
 msgid "Wireless is not associated"
-msgstr "无线未关联"
+msgstr "无线未关联"
 
 msgid "Wireless is restarting..."
 
 msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "无线重启中..."
+msgstr "无线重启中"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线网络已禁用"
 
 msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "无线网络已禁用"
@@ -3785,7 +3850,7 @@ msgid ""
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如"
 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
 msgstr ""
 "在此启用或禁用已安装的启动脚本,更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如"
-"果禁用了必要的启动脚本,比如 \"network\",可能会导致无法访问设备!</strong>"
+"果禁用了必要的启动脚本,比如“network”,可能会导致无法访问设备!</strong>"
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
 
 msgid ""
 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -3797,7 +3862,19 @@ msgid ""
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
 "or Safari."
 msgstr ""
 "您的 IE 浏览器太老了,无法正常显示这个页面!请更新到 IE7 及以上或使用其他浏览"
-"器,例如:Chrome、Firefox、Opera、Safari。"
+"器,如 Firefox、Opera、Safari。"
+
+msgid "ZRam Compression Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Compression Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ZRam Size"
+msgstr ""
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3873,13 +3950,13 @@ msgid "kbit/s"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
+msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 解析文件"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "mixed WPA/WPA2"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "分钟"
 
 msgid "mixed WPA/WPA2"
-msgstr "mixed WPA/WPA2"
+msgstr "混合 WPA/WPA2"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
@@ -3917,17 +3994,20 @@ msgstr "中继模式"
 msgid "routed"
 msgstr "已路由"
 
 msgid "routed"
 msgstr "已路由"
 
+msgid "sec"
+msgstr ""
+
 msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
 msgid "server mode"
 msgstr "服务器模式"
 
 msgid "stateful-only"
-msgstr "有状态"
+msgstr "有状态"
 
 msgid "stateless"
 
 msgid "stateless"
-msgstr "无状态"
+msgstr "无状态"
 
 msgid "stateless + stateful"
 
 msgid "stateless + stateful"
-msgstr "无状态的 + 有状态的"
+msgstr "无状态 + 有状态"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
 
 msgid "tagged"
 msgstr "已标记"
@@ -3956,6 +4036,12 @@ msgstr "是"
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« 后退"
 
+#~ msgid "Configuration files will be kept."
+#~ msgstr "配置文件将被保留。"
+
+#~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
+#~ msgstr "注意:配置文件将被删除。"
+
 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 #~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"