+#~ msgid "Antenna 1"
+#~ msgstr "Antena 1"
+
+#~ msgid "Antenna 2"
+#~ msgstr "Antena 2"
+
+#~ msgid "Antenna Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de la antena"
+
+#~ msgid "Back to overview"
+#~ msgstr "Volver al resumen"
+
+#~ msgid "Back to scan results"
+#~ msgstr "Volver a resultados de la exploración"
+
+#~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s Broadcom"
+
+#~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11 BCM%04x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+#~ "adjusted to %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "El canal %d no está disponible en el dominio regulatorio %s y se ha "
+#~ "ajustado automáticamente a %d."
+
+#~ msgid "Common Configuration"
+#~ msgstr "Configuración común"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Connection Limit"
+#~ msgstr "Límite de conexión"
+
+#~ msgid "Cover the following interface"
+#~ msgstr "Cubrir interfaz"
+
+#~ msgid "Cover the following interfaces"
+#~ msgstr "Cubre los siguientes interfaces"
+
+#~ msgid "Create Interface"
+#~ msgstr "Crear interfaz"
+
+#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+#~ msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces"
+
+#~ msgid "Diversity"
+#~ msgstr "Diversidad"
+
+#~ msgid "Edit this interface"
+#~ msgstr "Editar esta interfaz"
+
+# It should be "Frame Bursting" at once!
+#~ msgid "Frame Bursting"
+#~ msgstr "Estallido del marco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href="
+#~ "\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Más información sobre las interfaces y los pares de WireGuard en <a href="
+#~ "\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
+
+#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s genérico"
+
+#~ msgid "HT mode (802.11n)"
+#~ msgstr "Modo HT (802.11n)"
+
+#~ msgid "Install package %q"
+#~ msgstr "Instalar paquete %q"
+
+#~ msgid "Interface Overview"
+#~ msgstr "Resumen de interfaces"
+
+#~ msgid "Locked to channel %s used by: %s"
+#~ msgstr "Bloqueado en el canal %s utilizado por: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic "
+#~ "protocol/bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La longitud máxima del nombre es de 15 caracteres, incluido el prefijo de "
+#~ "protocolo/puente automático (br-, 6in4-, pppoe-, etc.)"
+
+#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+#~ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q"
+
+#~ msgid "Name of the new interface"
+#~ msgstr "Nombre de la nueva interfaz"
+
+#~ msgid "No network configured on this device"
+#~ msgstr "No hay red configurada para este dispositivo"
+
+#~ msgid "No network name specified"
+#~ msgstr "No se ha especificado un nombre de red"
+
+#~ msgid "No networks in range"
+#~ msgstr "No hay redes en rango"
+
+#~ msgid "No scan results available yet..."
+#~ msgstr "Aún no hay resultados de escaneo disponibles ..."
+
+#~ msgid "Not associated"
+#~ msgstr "No asociado"
+
+#~ msgid "Note: interface name length"
+#~ msgstr "Nota: longitud del nombre de la interfaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
+#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
+#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes "
+#~ "interfaces, marcando el campo \"Puentear interfaces\" e introduciendo el "
+#~ "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la "
+#~ "notación <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, "
+#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: "
+#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
+
+#~ msgid "Package libiwinfo required!"
+#~ msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!"
+
+#~ msgid "Protocol of the new interface"
+#~ msgstr "Protocolo de la nueva interfaz"
+
+#~ msgid "Protocol support is not installed"
+#~ msgstr "No está instalado el paquete necesario para utilizar el protocolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
+#~ "might lose access to this device if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Realmente quiere eliminar esta red WiFi? La eliminación no se puede "
+#~ "deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está "
+#~ "conectado a través de esta red."
+
+#~ msgid "Receiver Antenna"
+#~ msgstr "Antena Receptora"
+
+#~ msgid "Repeat scan"
+#~ msgstr "Repetir exploración"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Reemplazar entrada"
+
+#~ msgid "Scan request failed"
+#~ msgstr "Error en la solicitud de escaneo"
+
+#~ msgid "Separate Clients"
+#~ msgstr "Aislar clientes"
+
+#~ msgid "Slot time"
+#~ msgstr "Tiempo asignado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
+#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sección de <em>Configuración del dispositivo</em> ocupa la "
+#~ "configuración física del hardware de radio como el canal, la potencia de "
+#~ "transmisión o la selección de antena que se comparte entre todas las "
+#~ "redes WiFi definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-"
+#~ "SSID). Configuración por red como encriptado o modo de operación se "
+#~ "agrupan en <em>Configuración de la interfaz</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete <em>libiwinfo-lua</em> no está instalado. ¡Debe instalarlo "
+#~ "para poder configurar la conectividad WiFi!"
+
+#~ msgid "The given network name is not unique"
+#~ msgstr "El nombre de red dado no es único"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
+#~ "will be replaced if you proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El hardware no tiene capacidad de tener varios SSIDs y la configuración "
+#~ "existente será reemplazada si continúa."
+
+#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+#~ msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+#~ "\"Physical Settings\" tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay dispositivo asignado aún. Por favor, enlace un dispositivo de red "
+#~ "en la pestaña \"Configuración física\""
+
+#~ msgid "Transmission Rate"
+#~ msgstr "Tasa de transmisión"
+
+#~ msgid "Transmit Power"
+#~ msgstr "Potencia de transmisión"
+
+#~ msgid "Transmitter Antenna"
+#~ msgstr "Antena transmisora"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Archivo subido"
+
+#~ msgid "Wireless is restarting..."
+#~ msgstr "Reiniciando red WiFi..."
+
+#~ msgid "hidden"
+#~ msgstr "Oculto"
+
+#~ msgid "mixed WPA/WPA2"
+#~ msgstr "WPA y WPA2"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "Abierto"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Always off (%s)"
+#~ msgstr "Siempre apagado (%s)"
+
+#~ msgid "Always on (%s)"
+#~ msgstr "Siempre encendido (%s)"
+
+#~ msgid "Apply anyway"
+#~ msgstr "Aplicar de todos modos"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Volver"
+
+#~ msgid "Custom flash interval (%s)"
+#~ msgstr "Intervalo de flash personalizado (%s)"
+
+#~ msgid "Expecting %s"
+#~ msgstr "Esperando %s"
+
+#~ msgid "Heartbeat interval (%s)"
+#~ msgstr "Intervalo de ritmo (%s)"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "Máscara de red"
+
+#~ msgid "Network device activity (%s)"
+#~ msgstr "Actividad del dispositivo de red (%s)"
+
+#~ msgid "Polling interval"
+#~ msgstr "Intervalo de autorefrezco"
+
+#~ msgid "Polling interval for status queries in seconds"
+#~ msgstr "Intervalo de autorefrezco para consultas de estado en segundos"
+
+#~ msgid "Set up Time Synchronization"
+#~ msgstr "Configurar la sincronización del tiempo"
+
+#~ msgid "Switchport activity (%s)"
+#~ msgstr "Actividad de switchport (%s)"
+
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Sincronizando..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the "
+#~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for "
+#~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
+#~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss "
+#~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert "
+#~ "all pending changes to keep the currently working configuration state."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo conectar al dispositivo dentro de los %d segundos después de "
+#~ "aplicar los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se "
+#~ "revirtiera por razones de seguridad. Si cree que los cambios de "
+#~ "configuración son correctos, proceda de todos modos. Alternativamente, "
+#~ "puede descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar "
+#~ "aplicar nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener "
+#~ "el estado de configuración actualmente en funcionamiento."
+
+#~ msgid "The following changes have been reverted"
+#~ msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos."
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "There are no changes to apply."
+#~ msgstr "No hay cambios para aplicar."
+
+#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
+#~ msgstr "¡No hay cambios a revertir!"
+
+#~ msgid "There are no pending changes!"
+#~ msgstr "¡Sin cambios pendientes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
+#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
+#~ "Name System\">DNS</abbr> servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este archivo puede contener líneas como 'servidor=/dominio/1.2.3.4' o "
+#~ "'servidor=1.2.3.4' para dominios específicos o dominantes completos <abbr "
+#~ "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>."
+
+#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+#~ msgstr "Sincronización horaria no configurada."
+
+#~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
+#~ msgstr "Esperando a que se aplique la configuración... %ds"
+
+#~ msgid "Wi-Fi activity (%s)"
+#~ msgstr "Actividad WiFi (%s)"
+
+#~ msgid "Wi-Fi client association (%s)"
+#~ msgstr "Asociación de clientes de WiFi (%s)"
+
+#~ msgid "Wi-Fi data reception (%s)"
+#~ msgstr "Recepción de datos WiFi (%s)"
+
+#~ msgid "Wi-Fi data transmission (%s)"
+#~ msgstr "Transmisión de datos WiFi (%s)"
+
+#~ msgid "Wi-Fi on (%s)"
+#~ msgstr "WiFi en (%s)"
+
+#~ msgid "one of: - %s"
+#~ msgstr "uno de: -%s"
+
+#~ msgid "Flashmemory write access (%s)"
+#~ msgstr "Acceso de escritura de memoria flash (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "one of:\n"
+#~ " - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "uno de:\n"
+#~ " - %s"
+