+#~ msgid "Assign interfaces..."
+#~ msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "Network without interfaces."
+#~ msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
+#~ "Verbindung über diese Schnittstelle erfolgt"
+
+#~ msgid "Realtime Connections"
+#~ msgstr "Echtzeitverbindungen"
+
+#~ msgid "Realtime Load"
+#~ msgstr "Echtzeitsystemlast"
+
+#~ msgid "Realtime Traffic"
+#~ msgstr "Echtzeitverkehr"
+
+#~ msgid "Realtime Wireless"
+#~ msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
+
+#~ msgid "The firstboot command failed with code %d"
+#~ msgstr "Der firstboot-Befehl ist mit Code %d fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "There are no active leases."
+#~ msgstr "Es gibt keine aktiven Leases."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
+#~ msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
+
+#~ msgid "dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#~ msgid "kB/s"
+#~ msgstr "kB/s"
+
+#~ msgid "kbit/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
+
+#~ msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+#~ msgstr "Achtung: Konfigurationsdateien werden gelöscht"
+
+#~ msgid "Changes applied."
+#~ msgstr "Änderungen angewendet."
+
+#~ msgid "Configuration files will be kept"
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien werden beibehalten"
+
+#~ msgid "Delete permission denied"
+#~ msgstr "Löscherlaubnis verweigert"
+
+#~ msgid "Delete request failed: %d %s"
+#~ msgstr "Löschanforderung fehlgeschlagen: %d %s"
+
+#~ msgid "Device is rebooting..."
+#~ msgstr "Das Gerät startet neu..."
+
+#~ msgid "Keep settings"
+#~ msgstr "Konfiguration behalten"
+
+#~ msgid "Rebooting..."
+#~ msgstr "Das System wird neu gestartet..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
+#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
+#~ "(requires a compatible firmware image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+#~ "Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+#~ "Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+#~ "needed with normal WPA(2)-PSK/WPA3-SAE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt "
+#~ "für WPA(2)-PSK/WPA3-SAE."
+
+#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
+#~ msgstr "Änderungen werden angewandt..."
+
+#~ msgid "(%s available)"
+#~ msgstr "(%s verfügbar)"
+
+#~ msgid "-- match by device --"
+#~ msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
+
+#~ msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+#~ msgstr "Achtung: Systemupgrade wird erzwungen"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Prüfen"
+
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Prüfsumme"
+
+#~ msgid "Enable this mount"
+#~ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable this swap"
+#~ msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
+
+#~ msgid "Flash Firmware"
+#~ msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+#~ msgid "Flashing..."
+#~ msgstr "Firmware wird installiert..."
+
+#~ msgid "Mount Entry"
+#~ msgstr "Mount-Eintrag"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Fortfahren"
+
+#~ msgid "Really reset all changes?"
+#~ msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Swap Entry"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei"
+
+#~ msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+#~ msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for "
+#~ "example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem"
+#~ "\">ext3</abbr></samp>)"
+#~ msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+#~ "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+#~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und "
+#~ "Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die "
+#~ "Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-"
+#~ "Prozedur zu starten."
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Verifizieren"
+
+#~ msgid "overlay"
+#~ msgstr "Overlay"
+
+#~ msgid "Change login password"
+#~ msgstr "Login-Passwort ändern"
+
+#~ msgid "Changing password…"
+#~ msgstr "Ändere Passwort…"
+
+#~ msgid "Disabled (default)"
+#~ msgstr "Deaktiviert (Standard)"
+
+#~ msgid "Loading SSH keys…"
+#~ msgstr "Lade SSH-Schlüssel…"
+
+#~ msgid "Saving keys…"
+#~ msgstr "Speichere Schlüssel…"
+
+#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+#~ msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an"
+
+#~ msgid "Switch %q (%s)"
+#~ msgstr "Switch %q (%s)"
+
+#~ msgid "VLANs on %q (%s)"
+#~ msgstr "VLANs auf %q (%s)"
+
+#~ msgid "Antenna 1"
+#~ msgstr "Antenne 1"
+
+#~ msgid "Antenna 2"
+#~ msgstr "Antenne 2"
+
+#~ msgid "Antenna Configuration"
+#~ msgstr "Antennenkonfiguration"
+
+#~ msgid "Back to overview"
+#~ msgstr "Zurück zur Übersicht"
+
+#~ msgid "Back to scan results"
+#~ msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
+
+#~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Broadcom 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
+#~ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
+#~ "adjusted to %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal %d ist in der Regulierungszone \"%s\" nicht verfügbar und wurde "
+#~ "automatisch auf %d gesetzt."
+
+#~ msgid "Common Configuration"
+#~ msgstr "Allgemeine Konfiguration"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
+
+#~ msgid "Connection Limit"
+#~ msgstr "Verbindungslimit"
+
+#~ msgid "Cover the following interface"
+#~ msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken"
+
+#~ msgid "Cover the following interfaces"
+#~ msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken"
+
+#~ msgid "Create Interface"
+#~ msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
+
+#~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+#~ msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
+
+#~ msgid "Diversity"
+#~ msgstr "Diversität"
+
+#~ msgid "Edit this interface"
+#~ msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
+
+#~ msgid "Frame Bursting"
+#~ msgstr "Frame Bursting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href="
+#~ "\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
+#~ "\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
+
+#~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
+#~ msgstr "Generischer 802.11%s W-LAN Adapter"
+
+#~ msgid "HT mode (802.11n)"
+#~ msgstr "HT-Modus (802.11n)"
+
+#~ msgid "Install package %q"
+#~ msgstr "Installiere Paket %q"
+
+#~ msgid "Interface Overview"
+#~ msgstr "Schnittstellenübersicht"
+
+#~ msgid "Locked to channel %s used by: %s"
+#~ msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic "
+#~ "protocol/bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des "
+#~ "automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" "
+#~ "etc."
+
+#~ msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+#~ msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
+
+#~ msgid "Name of the new interface"
+#~ msgstr "Name der neuen Schnittstelle"
+
+#~ msgid "No network configured on this device"
+#~ msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"
+
+#~ msgid "No network name specified"
+#~ msgstr "Netzwerkname nicht angegeben"
+
+#~ msgid "No networks in range"
+#~ msgstr "Keine Netzwerke in Reichweite"
+
+#~ msgid "No scan results available yet..."
+#~ msgstr "Noch keine Scan-Ergebnisse verfügbar..."
+
+#~ msgid "Not associated"
+#~ msgstr "Nicht assoziiert"
+
+#~ msgid "Note: interface name length"
+#~ msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+#~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter "
+#~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also "
+#~ "use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+#~ "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+#~ "<samp>eth0.1</samp>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
+#~ "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
+#~ "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
+#~ "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. "
+#~ "Es können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) "
+#~ "verwendet werden."
+
+#~ msgid "Package libiwinfo required!"
+#~ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
+
+#~ msgid "Protocol of the new interface"
+#~ msgstr "Protokoll für die neue Schnittstelle"
+
+#~ msgid "Protocol support is not installed"
+#~ msgstr "Protokollunterstützung ist nicht installiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
+#~ "might lose access to this device if you are connected via this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht "
+#~ "rückgängig gemacht werden!\n"
+#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über dieses "
+#~ "Netzwerk verbunden sind."
+
+#~ msgid "Receiver Antenna"
+#~ msgstr "Empfangsantenne"
+
+#~ msgid "Repeat scan"
+#~ msgstr "Scan wiederholen"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Eintrag ersetzen"
+
+#~ msgid "Scan request failed"
+#~ msgstr "Scan-Anforderung fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Separate Clients"
+#~ msgstr "Clients isolieren"
+
+#~ msgid "Slot time"
+#~ msgstr "Zeitslot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+#~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+#~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+#~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation "
+#~ "mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physische Einstellungen der WLAN-"
+#~ "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese "
+#~ "Einstellungen werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-"
+#~ "spezifische Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in "
+#~ "der <em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <em>libiwinfo-lua</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss "
+#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
+
+#~ msgid "The given network name is not unique"
+#~ msgstr "Der angebene Netzwerk-Name ist nicht eindeutig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration "
+#~ "will be replaced if you proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende "
+#~ "Konfiguration wird beim Fortfahren ersetzt."
+
+#~ msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+#~ msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+#~ "\"Physical Settings\" tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde noch kein Netzwerkgerät zugeordnet, bitte ein Gerät im "
+#~ "\"Physische Einstellungen\" Bereich anfügen"
+
+#~ msgid "Transmission Rate"
+#~ msgstr "Übertragungsrate"
+
+#~ msgid "Transmit Power"
+#~ msgstr "Sendeleistung"
+
+#~ msgid "Transmitter Antenna"
+#~ msgstr "Sendeantenne"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "hochgeladene Datei"
+
+#~ msgid "Wireless is restarting..."
+#~ msgstr "WLAN startet neu..."
+
+#~ msgid "hidden"
+#~ msgstr "versteckt"
+
+#~ msgid "mixed WPA/WPA2"
+#~ msgstr "gemischtes WPA/WPA2"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "offen"
+