+#~ msgid "Bad address specified!"
+#~ msgstr "Ungültige Adresse angegeben!"
+
+#~ msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung "
+#~ "nutzen zu können"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Lade"
+
+#~ msgid "Waiting for command to complete..."
+#~ msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
+
+#~ msgid "Assign interfaces..."
+#~ msgstr "Schnittstellen zuweisen..."
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "Network without interfaces."
+#~ msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
+#~ "lose access to this device if you are connected via this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Das Löschen kann nicht rückgängig "
+#~ "gemacht werden! Der Kontakt zum Gerät könnte verloren gehen wenn die "
+#~ "Verbindung über diese Schnittstelle erfolgt"
+
+#~ msgid "Realtime Connections"
+#~ msgstr "Echtzeitverbindungen"
+
+#~ msgid "Realtime Load"
+#~ msgstr "Echtzeitsystemlast"
+
+#~ msgid "Realtime Traffic"
+#~ msgstr "Echtzeitverkehr"
+
+#~ msgid "Realtime Wireless"
+#~ msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Auslagerungsspeicher"
+
+#~ msgid "The firstboot command failed with code %d"
+#~ msgstr "Der firstboot-Befehl ist mit Code %d fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "There are no active leases."
+#~ msgstr "Es gibt keine aktiven Leases."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page gives an overview over currently active network connections."
+#~ msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
+
+#~ msgid "dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#~ msgid "kB/s"
+#~ msgstr "kB/s"
+
+#~ msgid "kbit/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
+
+#~ msgid "Caution: Configuration files will be erased"
+#~ msgstr "Achtung: Konfigurationsdateien werden gelöscht"
+
+#~ msgid "Changes applied."
+#~ msgstr "Änderungen angewendet."
+
+#~ msgid "Configuration files will be kept"
+#~ msgstr "Konfigurationsdateien werden beibehalten"
+
+#~ msgid "Delete permission denied"
+#~ msgstr "Löscherlaubnis verweigert"
+
+#~ msgid "Delete request failed: %d %s"
+#~ msgstr "Löschanforderung fehlgeschlagen: %d %s"
+
+#~ msgid "Device is rebooting..."
+#~ msgstr "Das Gerät startet neu..."
+
+#~ msgid "Keep settings"
+#~ msgstr "Konfiguration behalten"
+
+#~ msgid "Rebooting..."
+#~ msgstr "Das System wird neu gestartet..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running "
+#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration "
+#~ "(requires a compatible firmware image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles "
+#~ "Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem "
+#~ "Update noch aktiv sein soll, aktivieren Sie \"Konfiguration behalten\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
+#~ "needed with normal WPA(2)-PSK/WPA3-SAE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt "
+#~ "für WPA(2)-PSK/WPA3-SAE."
+
+#~ msgid "Waiting for changes to be applied..."
+#~ msgstr "Änderungen werden angewandt..."
+
+#~ msgid "(%s available)"
+#~ msgstr "(%s verfügbar)"
+
+#~ msgid "-- match by device --"
+#~ msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
+
+#~ msgid "Caution: System upgrade will be forced"
+#~ msgstr "Achtung: Systemupgrade wird erzwungen"
+
+#~ msgid "Check"
+#~ msgstr "Prüfen"
+
+#~ msgid "Checksum"
+#~ msgstr "Prüfsumme"
+
+#~ msgid "Enable this mount"
+#~ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable this swap"
+#~ msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
+
+#~ msgid "Flash Firmware"
+#~ msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+#~ msgid "Flashing..."
+#~ msgstr "Firmware wird installiert..."
+
+#~ msgid "Mount Entry"
+#~ msgstr "Mount-Eintrag"
+
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Fortfahren"
+
+#~ msgid "Really reset all changes?"
+#~ msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Root"
+
+#~ msgid "Swap Entry"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei"
+
+#~ msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
+#~ msgstr "Das Backup-Archiv scheint keine valide GZip-Datei zu sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for "
+#~ "example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem"
+#~ "\">ext3</abbr></samp>)"
+#~ msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
+#~ "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
+#~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und "
+#~ "Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die "
+#~ "Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-"
+#~ "Prozedur zu starten."
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Verifizieren"
+
+#~ msgid "overlay"
+#~ msgstr "Overlay"
+
+#~ msgid "Change login password"
+#~ msgstr "Login-Passwort ändern"
+
+#~ msgid "Changing password…"
+#~ msgstr "Ändere Passwort…"
+
+#~ msgid "Disabled (default)"
+#~ msgstr "Deaktiviert (Standard)"
+
+#~ msgid "Loading SSH keys…"
+#~ msgstr "Lade SSH-Schlüssel…"
+
+#~ msgid "Saving keys…"
+#~ msgstr "Speichere Schlüssel…"
+
+#~ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+#~ msgstr "Gibt den Server-Port dieser <em>Dropbear</em>-Instanz an"
+