luci: broadcom - add n-mode support
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / es / statistics.po
index f43ea4c408ea041fd5df6c811ac132d6db7cf49b..7067710f130f9068eb9b9c8d1831eab8e475b5e5 100644 (file)
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio."
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Añadir comando de notificación"
 
 msgid "Add notification command"
 msgstr "Añadir comando de notificación"
 
+msgid "Aggregate number of connected users"
+msgstr ""
+
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Directorio Base"
 
 msgid "Base Directory"
 msgstr "Directorio Base"
 
@@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Rutas"
 msgid "CollectTopology"
 msgstr "Topología"
 
 msgid "CollectTopology"
 msgstr "Topología"
 
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configuración de Collectd"
 
 msgid "Collectd Settings"
 msgstr "Configuración de Collectd"
 
@@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Correo electrónico"
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activar este plugin"
 
 msgid "Enable this plugin"
 msgstr "Activar este plugin"
 
+msgid "Entropy"
+msgstr ""
+
+msgid "Entropy Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
 msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
@@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Vaciar caché tras"
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
 
 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Retransmitir entre las direcciones de escucha y servidor"
 
+msgid "Gather compression statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "General plugins"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate a separate graph for each logged user"
+msgstr ""
+
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
@@ -176,6 +191,9 @@ msgstr ""
 "Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
 "monitorizadas."
 
 "Aquí puede definir varios criterios de selección de reglas de iptables "
 "monitorizadas."
 
+msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Máquina"
 
@@ -239,6 +257,9 @@ msgstr "Monitorizar todos menos los especificados"
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
 
 msgid "Monitor all local listen ports"
 msgstr "Monitorizar todos los puertos de escucha locales"
 
+msgid "Monitor all sensors"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Dispositivos a monitonizar"
 
 msgid "Monitor devices"
 msgstr "Dispositivos a monitonizar"
 
@@ -302,6 +323,15 @@ msgstr "Configuración del plugin \"OLSRd\""
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Crear sólo RRAs medias"
 
 msgid "Only create average RRAs"
 msgstr "Crear sólo RRAs medias"
 
+msgid "OpenVPN"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OpenVPN status files"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -359,12 +389,24 @@ msgstr "Guión"
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
+msgid "Sensor list"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensors Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Server host"
 msgstr "Máquina servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto servidor"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Máquina servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto servidor"
 
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitorización de la clase shaping"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Monitorización de la clase shaping"
 
@@ -413,9 +455,6 @@ msgstr "Intervalos almacenados"
 msgid "System Load"
 msgstr "Carga del sistema"
 
 msgid "System Load"
 msgstr "Carga del sistema"
 
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins del sistema"
-
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexiones TCP"
 
 msgid "TCP Connections"
 msgstr "Conexiones TCP"
 
@@ -443,6 +482,11 @@ msgstr ""
 "El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
 "txtinfo de OLSRd."
 
 "El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin "
 "txtinfo de OLSRd."
 
+msgid ""
+"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
+"status."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
 msgid ""
 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
 "connections."
@@ -495,6 +539,9 @@ msgstr ""
 "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
 "utilizarse de diferentes formas."
 
 "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
 "utilizarse de diferentes formas."
 
+msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
 msgid ""
 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
 "external processes when certain threshold values have been reached."
@@ -580,19 +627,21 @@ msgstr ""
 "incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
 "puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
 
 "incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y "
 "puede hacer que el dispositivo funcione mal!</strong>"
 
+msgid ""
+"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
+"statistics."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
+"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
+"render diagram images."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
-"index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -648,6 +697,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Use improved naming schema"
+msgstr ""
+
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Archivo PID utilizado"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Archivo PID utilizado"
 
@@ -663,6 +715,10 @@ msgstr "Red inalámbrica"
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
 msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\""
 
+msgid ""
+"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
+msgstr ""
+
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.e. br-ff"
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "p.e. br-ff"
 
@@ -684,6 +740,21 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)"
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfaces servidores"
 
 msgid "server interfaces"
 msgstr "interfaces servidores"
 
+#~ msgid "Collectd"
+#~ msgstr "Collectd"
+
+#~ msgid "System plugins"
+#~ msgstr "Plugins del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
+#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+#~ msgstr ""
+#~ "El paquete \"estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
+#~ "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
+#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> para dibujar gráficos con los datos recogidos."
+
 #~ msgid "Installed network plugins:"
 #~ msgstr "Plugins de red instalados:"
 
 #~ msgid "Installed network plugins:"
 #~ msgstr "Plugins de red instalados:"