Translated using Weblate (Spanish)
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / es / splash.po
index 360faa7b9e19a1540d0ee2dca5614647e15e9ec5..5b27fc2cd7bc9c6f9581f5dcc9204415d225ba96 100644 (file)
@@ -3,19 +3,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-24 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationssplash/es/>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
 
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
+msgid "%s with the operator of this access point."
+msgstr "%s con el operador de este punto de acceso."
+
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
 msgid ""
 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
 "activists of this project share their private internet connections. These "
 msgid ""
 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
 "activists of this project share their private internet connections. These "
@@ -27,6 +35,7 @@ msgstr ""
 "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho "
 "de banda está limitado y le pedimos que no haga:"
 
 "conexiones se comparten entre todos los usuarios. Por este motivo el ancho "
 "de banda está limitado y le pedimos que no haga:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
 msgid ""
 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
 msgid ""
 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
@@ -36,12 +45,15 @@ msgstr ""
 "momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es "
 "posible bloquearlo para ciertos usuarios."
 
 "momento, sin aviso y por cualquier motivo, para ciertos dispositivos y/o es "
 "posible bloquearlo para ciertos usuarios."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Clientes activos"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Clientes activos"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Máquinas y subredes permitidas"
 
 msgid "Allowed hosts/subnets"
 msgstr "Máquinas y subredes permitidas"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
 msgid ""
 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
 msgid ""
 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
@@ -49,6 +61,7 @@ msgstr ""
 "En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se "
 "mostrará en el splash por defecto."
 
 "En vez de editar el splash entero puede introducir aquí un texto que se "
 "mostrará en el splash por defecto."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 msgid ""
 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
@@ -58,18 +71,22 @@ msgstr ""
 "límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los "
 "clientes en lista blanca no se les limita."
 
 "límite de subida como el de bajada. Ponga 0 para desactivarla. A los "
 "clientes en lista blanca no se les limita."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
 "Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su "
 "propio nodo"
 
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
 "Conviértase en un miembro activo de esta comunidad y ayude gestionando su "
 "propio nodo"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Lista negra"
 
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Lista negra"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
 msgid ""
 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
 "time you need to accept these rules again."
 msgid ""
 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
 "time you need to accept these rules again."
@@ -77,17 +94,23 @@ msgstr ""
 "Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este "
 "tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo."
 
 "Aceptar estas reglas le permite usar esta red durante %s hora(s). Tras este "
 "tiempo tendrá que aceptarlas de nuevo."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Tiempo de autorización"
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr "Tiempo de autorización"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Cliente-Splash"
 
 msgid "Client-Splash"
 msgstr "Cliente-Splash"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
 msgid ""
 msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh "
-"networks."
+"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
 msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
 
 msgstr "Cliente-Splash es un sistema de autentificación para redes mesh."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
 msgid ""
 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
 msgid ""
 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
@@ -95,9 +118,11 @@ msgstr ""
 "Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si "
 "se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido."
 
 "Se redirigirá a los clientes a esta página tras haber aceptado el splash. Si "
 "se deja vacío se les redirigirá a la página que habían pedido."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "La velocidad de descarga de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
@@ -105,15 +130,19 @@ msgstr ""
 "Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la "
 "presentación."
 
 "Horas a las que se permitirá usar la red a los clientes que acepten la "
 "presentación."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
 msgstr "La velocidad de subida de los clientes está limitada a (Kbytes/s)"
 
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
+msgid "Contact the owner"
+msgstr "Contacta al dueño"
 
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
 msgid "Decline"
 msgstr "Rechazar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Rechazar"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
 msgid ""
 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
 "are always allowed."
 msgid ""
 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
 "are always allowed."
@@ -121,52 +150,69 @@ msgstr ""
 "Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son "
 "admitidos."
 
 "Redes y hosts destino excluidos de splash, es decir, que siempre son "
 "admitidos."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
 
 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
 msgstr "Haga una aportación para ayudarnos a mantener este proyecto vivo."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
 msgid "Download limit"
 msgstr "Límite de descarga"
 
 msgid "Download limit"
 msgstr "Límite de descarga"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
 msgid "Edit the complete splash text"
 msgstr "Editar el texto completo del splash"
 
 msgid "Edit the complete splash text"
 msgstr "Editar el texto completo del splash"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
 msgid "Fair Use Policy"
 msgstr "Política de uso adecuado"
 
 msgid "Fair Use Policy"
 msgstr "Política de uso adecuado"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Zona del cortafuegos"
 
 msgid "Firewall zone"
 msgstr "Zona del cortafuegos"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
+msgid "Get in contact"
+msgstr "Ponerse en contacto"
 
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
 msgid "Hostname"
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nombre de máquina"
+msgstr "Nombre de host"
 
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros."
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
 msgstr "Si maneja su propio wi-fi use canales diferentes de los nuestros."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:"
 
 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
 msgstr "Si es usuario habitual de esta red le pedimos apoyo:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
 msgid "Include your own text in the default splash"
 msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto"
 
 msgid "Include your own text in the default splash"
 msgstr "Incluir su propio texto en el splash por defecto"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz"
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
 msgstr "Interceptar el tráfico cliente en esta interfaz"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 msgstr "Interfaces usados para Splash."
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
 msgstr "Interfaces usados para Splash."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
 msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
 msgid ""
 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
 "contributing to this project."
@@ -174,18 +220,25 @@ msgstr ""
 "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a "
 "este proyecto."
 
 "KB/s (Descarga/Subida). Puede evitar este límite contribuyendo activamente a "
 "este proyecto."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
 msgid "Legally Prohibited Activities"
 msgstr "Actividades prohibidas por ley"
 
 msgid "Legally Prohibited Activities"
 msgstr "Actividades prohibidas por ley"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
 msgid "Legally Prohibited content"
 msgstr "Contenido prohibido por ley"
 
 msgid "Legally Prohibited content"
 msgstr "Contenido prohibido por ley"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
 msgid "MAC Address"
 msgstr "Dirección MAC"
 
 msgid "MAC Address"
 msgstr "Dirección MAC"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 msgstr "Direcciones MAC bloqueadas."
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
 msgstr "Direcciones MAC bloqueadas."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
 "and are not bandwidth limited."
@@ -193,15 +246,20 @@ msgstr ""
 "Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la "
 "presentación ni tendrán limitado el ancho de banda."
 
 "Direcciones MAC de clientes en lista blanca. Estos no tendrán que aceptar la "
 "presentación ni tendrán limitado el ancho de banda."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de red"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de red"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Sin clientes conectados"
 
 msgid "No clients connected"
 msgstr "Sin clientes conectados"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
 msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
 msgid ""
 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
 "community network."
@@ -209,24 +267,32 @@ msgstr ""
 "Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red "
 "comunitaria experimental."
 
 "Tenga presente que no somos un proveedor de acceso a internet sino una red "
 "comunitaria experimental."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Politica"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
 msgid "Redirect target"
 msgstr "Redirige objetivo"
 
 msgid "Redirect target"
 msgstr "Redirige objetivo"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
 msgid "Safety"
 msgstr "Seguridad"
 
 msgid "Safety"
 msgstr "Seguridad"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash"
 
 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
 msgstr "Zona del cortafuegos en la que está integradas las reglas del Splash"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Mensaje de presentación"
 
 msgid "Splashtext"
 msgstr "Mensaje de presentación"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
 msgid ""
 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
 "responsible for the safety of their own connections and devices."
 msgid ""
 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
 "responsible for the safety of their own connections and devices."
@@ -234,6 +300,7 @@ msgstr ""
 "La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es "
 "responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos."
 
 "La red, como internet, no está encriptada y es abierta. Cada participante es "
 "responsable de la seguridad de sus propias conexiones y dispositivos."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
 msgid ""
 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
 msgid ""
 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
@@ -243,6 +310,7 @@ msgstr ""
 "necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
 "bolsillo."
 
 "necesario y conexiones a internet (\"infraestructura\") de su propio "
 "bolsillo."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
 msgid ""
 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
 msgid ""
 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
@@ -252,6 +320,7 @@ msgstr ""
 "autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes "
 "pudiesen incurrir por el uso de la red."
 
 "autorizado a dispositivos o pérdidas financieras que los participantes "
 "pudiesen incurrir por el uso de la red."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
 msgid ""
 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
 msgid ""
 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
@@ -259,12 +328,14 @@ msgstr ""
 "El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones "
 "que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros."
 
 "El participante acepta no llevar a cabo ninguna acción y evitará acciones "
 "que pudiese violar las leyes o infringir los derechos de terceros."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
 msgid ""
 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
 "violates the law."
 msgstr ""
 "El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red."
 
 msgid ""
 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
 "violates the law."
 msgstr ""
 "El participante acepta no transferir contenido que viole la ley por la red."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
 msgid ""
 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
 msgid ""
 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
@@ -272,6 +343,7 @@ msgstr ""
 "El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la "
 "infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes."
 
 "El participante acepta no usar la red de ninguna manera que dañe la "
 "infraestructura, la propia red, sus operadores u otros participantes."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
 msgid ""
 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
 msgid ""
 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
@@ -279,9 +351,11 @@ msgstr ""
 "Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus "
 "participantes, PDAs o dispositivos similares."
 
 "Estos términos cubren el uso de la red por los ordenadores de sus "
 "participantes, PDAs o dispositivos similares."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Tiempo restante"
 
 msgid "Time remaining"
 msgstr "Tiempo restante"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
 "can try to contact the owner of this access point:"
@@ -289,24 +363,31 @@ msgstr ""
 "Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente "
 "contactar con el propietario de este punto de acceso:"
 
 "Para preguntar porqué se le ha bloqueado o pedir acceso de nuevo intente "
 "contactar con el propietario de este punto de acceso:"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Tráfico entrante/saliente"
 
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr "Tráfico entrante/saliente"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Límite de subida"
 
 msgid "Upload limit"
 msgstr "Límite de subida"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
 msgid "Usage Agreement"
 msgstr "Acuerdo de uso"
 
 msgid "Usage Agreement"
 msgstr "Acuerdo de uso"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
 msgid "Whitelist"
 msgstr "Lista blanca"
 
 msgid "Whitelist"
 msgstr "Lista blanca"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 msgstr "Se ha conectado a la red libre mesh inalámbrica"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 msgid ""
 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
@@ -316,6 +397,7 @@ msgstr ""
 "usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###."
 
 "usar las siguientes etiquetas: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### y ###ACCEPT###."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
 msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
 msgid ""
 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
 "something that our rules explicitly forbid."
@@ -323,45 +405,70 @@ msgstr ""
 "Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo "
 "prohibido explícitamente en sus reglas."
 
 "Se le ha bloqueado el acceso a esta red, probablemente porque hizo algo "
 "prohibido explícitamente en sus reglas."
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Su ancho de banda está limitado a"
 
 msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr "Su ancho de banda está limitado a"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
 msgid "blacklisted"
 msgstr "en lista negra"
 
 msgid "blacklisted"
 msgstr "en lista negra"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
 msgid "expired"
 msgid "expired"
-msgstr "caducado"
+msgstr "expirado"
 
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
 
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr "opcional si usa direcciones de máquina"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
 msgid "perform any kind of illegal activities"
 msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales"
 
 msgid "perform any kind of illegal activities"
 msgstr "llevar a cabo cualquier tipo de actividades ilegales"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
 msgid "splashed"
 msgstr "Recibido"
 
 msgid "splashed"
 msgstr "Recibido"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "bloqueado temporalmente"
 
 msgid "temporarily blocked"
 msgstr "bloqueado temporalmente"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red"
 
 msgid "use filesharing applications on this network"
 msgstr "usar aplicaciones de compartición de ficheros en esta red"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
 msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
 
 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
 msgstr "malgastar ancho de banda con descargas innecesarias o multimedia"
 
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
+#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
 msgid "whitelisted"
 msgstr "en lista blanca"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr "en lista blanca"
 
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid "Get in %s with the operator of this access point."
+#~ msgstr "Conecte %s con el operador de este punto de acceso."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 #~ "they are always allowed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
 #~ "they are always allowed."
 #~ msgstr ""
-#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre serán "
-#~ "bienvenidas."
+#~ "A estas máquinas y redes no se les mostrará la presentación y siempre "
+#~ "serán bienvenidas."
 
 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
 #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"
 
 #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
 #~ msgstr "Si acepta estas reglas pordrá usar esta red para"