Merge pull request #2643 from kuoruan/aria2
[oweals/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
index d74b0a690dc3ca131550dc2536060d2bf576e81b..ed017714b423d630761574367c9c90c46cd9d576 100644 (file)
@@ -13,203 +13,280 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:798
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:801
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
 msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
+msgid "Add template based configuration"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
 
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
 msgid "Allow only one session"
 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
 
 msgid "Allow only one session"
 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
 msgid "Allowed maximum of new connections"
 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
 msgid "Append log to file"
 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
 
 msgid "Append log to file"
 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
 msgid "Authenticate using username/password"
 msgstr "Autenticar com username/password"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
 msgstr "Autenticar com username/password"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
 "estado actual"
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
 msgstr ""
 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
 "estado actual"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "Autoridade certificadora"
 
 msgid "Certificate authority"
 msgstr "Autoridade certificadora"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Alterar prioridade do processo"
 
 msgid "Change process priority"
 msgstr "Alterar prioridade do processo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
 msgid "Change to directory before initialization"
 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
 msgid "Chroot to directory after initialization"
 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
 msgid "Client is disabled"
 msgstr "Cliente desativado"
 
 msgid "Client is disabled"
 msgstr "Cliente desativado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
 msgid "Configuration category"
 msgstr "Categoria da configuração"
 
 msgid "Configuration category"
 msgstr "Categoria da configuração"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "Configurar modo cliente"
 
 msgid "Configure client mode"
 msgstr "Configurar modo cliente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr "Configurar bridge de servidor"
 
 msgid "Configure server bridge"
 msgstr "Configurar bridge de servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
 msgid "Configure server mode"
 msgstr "Configurar modo de servidor"
 
 msgid "Configure server mode"
 msgstr "Configurar modo de servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
 
 msgid "Connection retry interval"
 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
 msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
 msgid "Delay n seconds after connection"
 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
 msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Desativar Paging"
 
 msgid "Disable Paging"
 msgstr "Desativar Paging"
 
-msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
-
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
 msgid "Disable options consistency check"
 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
 
 msgid "Disable options consistency check"
 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
 
-msgid "Disable replay protection"
-msgstr "Desativar protecção contra replay"
-
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
 msgstr "Não executar ifconfig"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
 msgstr "Não executar ifconfig"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
+msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
 msgid "Don't inherit global push options"
 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
 msgid "Don't log timestamps"
 msgstr "Não registar timestamps"
 
 msgid "Don't log timestamps"
 msgstr "Não registar timestamps"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
 msgid "Don't pull routes automatically"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't pull routes automatically"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
 
-msgid "Don't require client certificate"
-msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
-
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "Escrever parametros no registo"
 
 msgid "Echo parameters to log"
 msgstr "Escrever parametros no registo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Medição empírica de MTU"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
 msgstr "Medição empírica de MTU"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
 msgid "Enable Path MTU discovery"
 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
+msgid "Enable a compression algorithm"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
 
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
@@ -217,6 +294,7 @@ msgstr ""
 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
 "ainda não é de confiável"
 
 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
 "ainda não é de confiável"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
@@ -224,18 +302,24 @@ msgstr ""
 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
 "adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
 
 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
 "adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
 msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
 msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
@@ -243,332 +327,513 @@ msgstr ""
 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
 "nas configurações do modo servidor"
 
 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
 "nas configurações do modo servidor"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
 msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instância \"%s\""
 
 msgid "Instance \"%s\""
 msgstr "Instância \"%s\""
 
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
+msgid "Instance with that name already exists!"
+msgstr ""
 
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
 msgid "Keep remote IP address on restart"
 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Janela para transição de chaves"
 
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Janela para transição de chaves"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
 msgid "Limit repeated log messages"
 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificado local"
 
 msgid "Local certificate"
 msgstr "Certificado local"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
 msgid "Local host name or ip address"
 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
 
 msgid "Local host name or ip address"
 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:93
 msgid "Local private key"
 msgstr "Chave privada local"
 
 msgid "Local private key"
 msgstr "Chave privada local"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
 msgid "Major mode"
 msgstr "Modo principal"
 
 msgid "Major mode"
 msgstr "Modo principal"
 
-msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
-
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
 msgid "Number of lines for log file history"
 msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
 msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
+msgid "OVPN configuration file upload"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
 msgid "OpenVPN instances"
 msgstr "Instâncias OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN instances"
 msgstr "Instâncias OpenVPN"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
 
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
 msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão Geral"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
 msgid "Persist replay-protection state"
 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
+msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
+msgid "Please select a valid VPN template!"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
 msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
 msgid "Push options to peer"
 msgstr "Enviar opções ao remoto"
 
 msgid "Push options to peer"
 msgstr "Enviar opções ao remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
 
 msgid "Query management channel for private key"
 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
 msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
 
 msgid "Randomly choose remote server"
 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
 msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Hostname endereço IP remoto"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
 msgstr "Hostname endereço IP remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Timeout do ping remoto"
 
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Timeout do ping remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:694
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:698
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
 msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
+msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:690
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
 
 msgid "Route subnet to client"
 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
 msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
 
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
 
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
+msgid ""
+"Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
+msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
+msgid "Select template ..."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Assumir GID para o grupo"
 
 msgid "Set GID to group"
 msgstr "Assumir GID para o grupo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31
 msgid "Set UID to user"
 msgstr "Assumir UID para o utilizador"
 
 msgid "Set UID to user"
 msgstr "Assumir UID para o utilizador"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
 msgid "Set aside a pool of subnets"
 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
 msgid "Set output verbosity"
 msgstr "Definir verbosidade do registo"
 
 msgid "Set output verbosity"
 msgstr "Definir verbosidade do registo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
 msgid "Set tun/tap device overhead"
 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
 msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
 msgid "Size of cipher key"
 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
 
 msgid "Size of cipher key"
 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
 msgid "Specify a default gateway for routes"
 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
+msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Iniciar/Parar"
 
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Iniciar/Parar"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
 
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
 msgid "Status file format version"
 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
 
 msgid "Status file format version"
 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
 
-msgid "Switch to advanced configuration »"
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
+msgid "Switch to advanced configuration"
 msgstr "Mudar para configuração avançada"
 
 msgstr "Mudar para configuração avançada"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
+msgid "Switch to basic configuration"
+msgstr "Mudar para configuração básica"
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
 
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:686
+msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:682
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "Cifra TLS"
 
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "Cifra TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
+msgid "Template based configuration"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
+msgid "The 'Name' field must not be empty!"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
+msgid ""
+"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
 msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr ""
 
 msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr ""
 
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:754
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr ""
 
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr ""
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
+msgid ""
+"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
+"LuCI (&ge; 100 KB)."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
+msgid "This completely disables cipher negotiation"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:706
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
 
 msgid "Type of used device"
 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
+msgid "Upload ovpn file"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
 msgid "Use fast LZO compression"
 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
 
 msgid "Use fast LZO compression"
 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
 
-msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
-
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Usar protocolo"
 
 msgid "Use protocol"
 msgstr "Usar protocolo"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
 msgid "Use tun/tap device node"
 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
 msgid "Use username as common name"
 msgstr "Usar o username como nome comum"
 
 msgid "Use username as common name"
 msgstr "Usar o username como nome comum"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
 msgid "Write log to file"
 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
 
 msgid "Write log to file"
 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75
 msgid "Write process ID to file"
 msgstr "Escrever PID no ficheiro"
 
 msgid "Write process ID to file"
 msgstr "Escrever PID no ficheiro"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
 msgid "Write status to file every n seconds"
 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
 msgid "tun/tap device"
 msgstr "Dispositivo tun/tap"
 
 msgid "tun/tap device"
 msgstr "Dispositivo tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "sim (%i)"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "sim (%i)"
 
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Mudar para configuração básica"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografia"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Rede"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Serviço"
-
-#~ msgid "VPN"
-#~ msgstr "VPN"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Inválido"