$ $XConsortium: _common.dt.tmsg /main/6 1996/06/25 18:24:02 drk $ $set 1 $ * $ ***************************************************************************** $ * _common.dt.tmsg $ * $ * Translatable Strings for Action and DataType $ * $ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company $ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. $ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. $ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. $ * $ ***************************************************************************** $ $ ***************************************************************************** $ * $ * Format of this message file. $ * $set n [comment] ... n must be 1. $ * $ [comment] $ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters $ * and escape sequences. $ * \\ backslash $ * \n newline $ * \t horizontal tab $ * \ (at end of line) continue on same line $ * $ ***************************************************************************** $ $ ************************************************************************** $ * These are messages that are commonly used $ ************************************************************************** $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 1 - 7 must be one word. They cannot be separated by blank. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ * ACTIONS of FILETYPE $ 1 Öppna $ 2 SkrivUt $ 3 Kör $ 4 (Ingen) $ 5 Skapa $ $ Message 6 is a common button label for many dialogs. $ 6 OK $ $ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied $ to the user. It tells the user how to get rid of the window which has $ the output in it. $ $ Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' $ only. $ 7 \\\\n*** Välj Stäng eller Avbryt på fönstermenyn för att stänga fönstret *** $ 8 Öppna här $ 9 Öppna i nytt fönster $ $ Message 10: $ This Message is a header to every *.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ Don't translate /etc/dt/types. $ 10 \# VARNING: Denna fil kan skrivas över i senare installationer av\n\ \# CDE (Common Desktop Environment). Det innebär att alla\n\ \# systemgenerella ändringar bör göras i en motsvarande databasfil i\n\ \# /etc/dt/types och inte i denna fil. $ $ Message 11 and 12: $ These Messages are headers in every *.dt file used to break up $ the File into ACTIONS and DATATYPES. $ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. $ 11 \# Dataattribut 12 \# Funktioner $ $ Message 13: $ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions $ invoke an information dialog when something the action needs is $ not present. $ 13 Information $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate message 14. $ This is not a messages, but a locale dependent value. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ * LANG variable for this message file. (950102 khf ändrat från C, skall $ * möjligen vara sv_SE.IS...) 14 sv_SE.iso88591 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15 is another commonly used message. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15 - translate into 1 word with no blanks. $ 15 Redigera $ 16 Fel 17 Funktionen som anropats genom att du släppt ett objekt\\\n\ på datatypen kan inte tillämpas på denna datatyp. $ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * autoStart.dt $ ************************************************************************** $ * DESCRIPTION: $ * The following are all the help strings defined for the actions used to $ * auto-start the CDE clients, when a request is sent to one of them, but $ * the client is not currently running. $ * $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 1001 - 1003 $ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a $ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message $ continues to the next line. $ ---------------------------------------------------------------------------- 1001 Funktionen InvokeFILEMGR startar filhanteraren \\\n\ (dtfile-klient). 1002 Funktionen InvokeDTPAD startar skrivbordets \\\n\ textredigerare (dtpad-klient). 1003 Funktionen InvokeMAILER startar skrivbordets \\\n\ elektroniska post (dtmail-klient). $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dt.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dt.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are defined specifically for the $ * Common Desktop Environment (CDE). $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2001 - 2003 refer to the DT (*.dt) datatype. $ $ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 2001 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ definitioner för funktioner och datatyper. Dess datatyp \\\n\ heter DT. DT-filerna har namn som slutar med '.dt'. $ $ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used $ by the 'DT' datatype. $ 2002 Ladda om funktioner $ 2003 Funktionen Ladda om funktioner laddar om databasens \\\n\ definitioner av funktioner, datatyper och frontpanelen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. $ $ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 2004 Detta är skrivbordets databasfil som innehåller \\\n\ definitioner för frontpanelens konfiguration. Dess datatyp \\\n\ heter FP. FP-filerna har namn som slutar med '.fp'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) $ datatype. $ $ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ 2005 Detta är en dold fil som används av filhanteraren för \\\n\ en viss typ av konfigurationsinformation. \\\n\ Dess datatyp heter DTFILE_FILE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. $ $ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. $ It is a defined datatype name and it $ doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. $ 2006 Detta är en körbar fil som innehåller ett 'dtksh'-skript. \\\n\ Dess datatyp heter DTKSH_SCRIPT. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. $ $ 2007 - Do not translate 'DTKSH_CONV' in the message. $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ Also, don't translate the word 'dtksh'. $ $ 2007 Denna fil innehåller specialfunktioner som \\\n\ kan användas av 'dtksh'-skript. Dess datatyp \\\n\ heter DTKSH_CONV. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action $ 2008 Arbetsinställningar $ $ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' $ 2009 Funktionen Arbetsinställningar (Dtstyle) startar \\\n\ skrivbordets Arbetsinställningar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action $ $ 2010 - translate into 1 word with no blanks. $ 2010 DtHjälphanterare $ $ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' $ 2011 Funktionen DtHjälphanterare öppnar det översta \\\n\ fönstret i hjälphanteraren. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action $ $ 2012 - translate into 1 word with no blanks. $ 2012 Skrivbordsintroduktion $ 2013 Funktionen Skrivbordsintroduktion öppnar hjälpvolymen \\\n\ med introduktion och grundläggande \\\n\ information om skrivbordet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action $ $ 2014 - translate into 1 word with no blanks. $ 2014 FPHjälp $ $ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' $ 2015 Funktionen FPHjälp visar hjälpvolymen \\\n\ om frontpanelen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action $ $ 2016 - translate into 1 word with no blanks. $ 2016 LåsSkärm $ $ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' $ 2017 Funktionen LåsSkärm låser arbetsstationen. \\\n\ Du måste känna till användarens eller rotens lösenord \\\n\ för att låsa upp arbetsstationen igen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action $ $ 2018 - translate into 1 word with no blanks. $ 2018 ExitSession $ $ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' $ 2019 Funktionen AvslutaSession avslutar användarens \\\n\ skrivbordssession och visar inloggningsskärmen. \\\n\ Användaren måste logga in för att påbörja en ny session. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes $ the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and $ dthelpgen. $ 2020 Ladda om program $ 2021 Funktionen om program laddar om \\\n\ databasens definitioner av funktioner, datatyper och \\\n\ frontpanelen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. $ 2022 Skapa funktion $ $ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. $ 2023 Funktionen Skapa funktion (Dtcreate) kör programmet \\\n\ Skapa funktion som du använder för att skapa \\\n\ definitioner av programfunktioner och -datatyper. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. $ 2024 Redigera Dtwmrc $ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). $ 2025 Funktionen Redigera Dtwmrc (DtwmrcEdit) öppnar en \\\n\ kopia av $HOME/.dt/dtwmrc i systemets redigerare \\\n\ (den redigerare som anges av EDITOR- \\\n\ miljövariabeln). Om $HOME/.dt/dtwmrc inte finns kommer \\\n\ funktionen att skapa filen genom att kopiera \\\n\ /usr/dt/config//sys.dtwmrc. När du \\\n\ sparar filen och avslutar redigeraren måste du \\\n\ starta om arbetsytehanteraren genom att välja \\\n\ Starta om arbetsytehanteraren på menyn Arbetsyta. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. $ $ 2026 - translate into 1 word with no blanks. $ 2026 Elektronisk post $ $ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. $ 2027 Funktionen Elektronisk post (Dtmail) kör skrivbordets elektroniska \\\n\ postprogram. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. $ $ 2028 - translate into 1 word with no blanks. $ 2028 Kalkylator $ $ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' $ 2029 Funktionen Kalkylator (Dtcalc) kör skrivbordets \\\n\ Kalkylator. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. $ $ 2030 - translate into 1 word with no blanks. $ 2030 Terminal $ $ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. $ 2031 Funktionen Terminal (Dtterm) kör skrivbordets \\\n\ terminalemulatorprogram. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. $ 2032 Ikonredigerare $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2033. Do not remove the ':'. $ This message prompts the user for which file to edit when invoking $ the IconEdit action. $ ---------------------------------------------------------------------------- 2033 Ikonfil som ska redigeras: $ $ 2034 - do not translate '(Dticon)'. $ 2034 Funktionen Ikonredigerare (Dticon) kör skrivbordets \\\n\ ikonredigerare som du använder för att skapa och \\\n\ redigera bildfiler med bitmappar och bildpunktsmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. $ $ Messages 2035 - 2037 are in the dialog that gets posted when a user selects $ (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message, $ and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts $ a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. $ 2035 Det finns inga tillgängliga funktioner \\\\n för denna typ av fil. 2036 Inga funktioner $ $ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. $ 2037 Funktionen (Ingen) är en specialfunktion som används för att \\\n\ rapportera att det inte finns några tillgängliga \\\n\ funktioner för en viss datatyp. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. $ 2038 WatchErrors $ $ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the $ contents of the errorlog. Blanks are ok. $ 2039 Visa fel $ $ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, $ don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. $ 2040 Funktionen Visa fel öppnar ett terminalfönster \\\n\ som löpande visar innehållet i \\\n\ felloggfilen $HOME/.dt/errorlog. Om fönstret \\\n\ är minimerat kommer det automatiskt \\\n\ att återfå normal storlek när ett fel tas emot. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). $ 2041 Typer och funktioner $ $ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. $ 2042 Funktionen Typer och funktioner (Dttypes) kör verktyget \\\n\ 'dttypes', som tillhandahåller information för \\\n\ felsökning i databasen med funktioner och datatyper. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. $ $ Message 2043 $ This Message is a header which points out the default NoPrint $ Action. Don't translate the word 'NoPrint'. $ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. 2043 \# Detta är standardfunktionen 'NoPrint'. $ $ 2044 - translate into 1 word with no blanks. $ 2044 IngenUtskrift $ $ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects $ (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message, $ and Message 2046 is the title of the dialog. $ 2045 Det går inte att skriva ut denna datatyp. 2046 Det går inte att skriva ut $ $ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. $ 2047 Funktionen IngenUtskrift visar ett felmeddelande \\\n\ som anger att filen som användaren försöker \\\n\ skriva ut är av en datatyp som saknar en definierad \\\n\ utskriftsfunktion. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2048 $ This Message is a header which points out the default Open $ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is. $ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. 2048 \# Detta är standardfunktionen 'Öppna'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. $ 2049 Återställ frontpanelen $ 2050 Funktionen Återställ frontpanelen återställer \\\n\ frontpanelen till standardläge. $ $ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the $ action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION. $ $ "NEW-" 2051 Save Session $ $ "NEW-" 2052 The Save Session action causes the currently \\\n\ running session to be saved. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * datatypes.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The datatypes.dt types file defines Datatypes and descriptions $ * of those and Datatypes that are 'psuedo standards' in the computer $ * world. (i.e. postcript, bitmap, pixmap, etc.) $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3001 is the description of the BM (BitMap) datatype. $ 3001 - Do not translate BM, '.xbm', or '.bm' in the message. BM is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' $ and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. $ 3001 Detta är en fil som innehåller data med bitmappsformatet X11. \\\n\ Dess datatyp heter BM. BM-filer har \\\n\ namn som slutar med '.bm' eller '.xbm'. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. $ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. $ PM is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ 3002 Detta är en bildpunktsmönsterfil som innehåller \\\n\ en bild med flera färger. \\\n\ Dess datatyp heter PM. PM-filer har namn \\\n\ som slutar med '.pm' eller '.xpm' eller \\\n\ innehåller tecknen "! XPM2". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) $ datatype. $ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. $ PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. $ 3003 Detta är en fil som innehåller data med PCL-format \\\n\ (Printer Control Language). Dess datatyp \\\n\ heter PCL. PCL-filer har namn som slutar med 'pcl'. $ $ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) $ 'Open' action. $ 3004 - Do not translate PCL in the message. $ 3004 Systemet har inte något PCL-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error $ message when a user tries to "Open" a PCL file. $ 3005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PCL-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. $ 3006 - Do not translate PS, '.ps', '.PS' or "%!" in the message. $ PS is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ 3006 Denna fil innehåller postscriptdata. Dess datatyp \\\n\ heter PS. PS-filer har namn som slutar med '.ps' \\\n\ eller '.PS', eller innehåller tecknen "%!". $ $ Message 3007 is obsolete. $ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. $ 3007 Systemet har inte något postscript-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error $ message when a user tries to "Open" a postscript file. $ 3008 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt Postscript-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. $ 3009 - Do not translate AUDIO, '.snd', '.wav', '.au', or ".snd" in the $ message. AUDIO is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al', $ '.u' and '.snd' are the filename $ and CONTENT patterns used to match this datatype. $ 3009 Denna fil innehåller ljuddata. Dess datatyp \\\n\ heter AUDIO. AUDIO-filer har namn som slutar med \\\n\ '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al' \\\n\ eller '.u', eller innehåller tecknen ".snd". $ $ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. $ 3010 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. $ $ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. $ 3011 Den här funktionen spelar upp en ljudfil. $ $ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action. $ 3012 Spela $ $ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. $ 3013 Det går inte att öppna eller spela filen - det finns inget tillgängligt ljudverktyg. $ $ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3014 is the description of the TIFF datatype. $ 3014 - Do not translate TIFF, '.TIFF', '.TIF', '.tiff', or '.tif' in the $ message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ 3014 Denna fil innehåller en grafisk bild med TIFF-format. \\\n\ Dess datatyp heter TIFF. TIFF-filer har \\\n\ namn som slutar med '.TIFF', '.TIF', '.tiff' eller '.tif'. $ $ Message 3015 is obsolete. $ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. $ 3015 Systemet har inte något TIFF-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a TIFF file. $ 3016 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt TIFF-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. $ 3017 - Do not translate JPEG, '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', or '.JPG' in the $ message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ 3017 Denna fil innehåller en grafisk bild med JPEG-format. \\\n\ Dess datatyp heter \\\n\ JPEG. JPEG-filer har namn som slutar med '.JPEG', \\\n\ '.jpg', '.jpeg' eller '.JPG'. $ $ Message 3018 is obsolete. $ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. $ 3018 Systemet har inte något JPEG-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a JPEG file. $ 3019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt JPEG-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. $ 3020 - Do not translate MPEG, '.MPEG', '.Mpg', '.Mpeg', or '.MPG' in the $ message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ 3020 Denna fil innehåller en grafisk film med MPEG-format. \\\n\ Dess datatyp \\\n\ heter MPEG. MPEG-filer har namn som slutar med \\\n\ '.MPEG', '.mpg', '.mpeg' eller '.MPG'. $ $ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. $ 3021 Systemet har inte något MPEG-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna denna fil visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a MPEG file. $ 3022 Det går inte att öppna filen - det finns ingen tillgänglig MPEG-spelare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3023 is the description of the GIF datatype. $ 3023 - Do not translate GIF, '.GIF', '.gif', "GIF87a", or "GIF89a" in the $ message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename $ or CONTENT patterns used to match this datatype. $ 3023 Denna fil innehåller en grafisk bild med GIF-format. \\\n\ Dess datatyp heter GIF. GIF-filer har \\\n\ namn som slutar med .gif eller .GIF, eller innehåller \\\n\ tecknen "GIF87a" eller "GIF89a". $ $ Message 3024 is obsolete. $ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. $ 3024 Systemet har inte något GIF-fönster. \\\n\ Om du försöker öppna filen visas ett \\\n\ felmeddelande. $ $ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a GIF file. $ 3025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt GIF-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3026 is the description of the README datatype. $ 3026 - Do not translate README, READ, or ME in the $ message. README is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and READ and ME are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ 3026 Denna fil är en textfil som innehåller information om \\\n\ filerna i den aktuella mappen. Dess \\\n\ datatyp heter README. README-filer har \\\n\ namn som börjar med READ och slutar med ME, \\\n\ med 0 eller fler tecken däremellan. Bokstäverna \\\n\ kan vara antingen versaler eller gemener. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3027 is the description of the HTML datatype. $ 3027 - Do not translate HTML, "", "", or '.html' in the $ message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.html', "", or "" are used as filename $ and CONTENT patterns which match this data type. $ 3027 Denna fil är en textfil som innehåller formateringsspråket \\\n\ Hyper-Text från World Wide Web. Dess datatyp \\\n\ heter HTML. HTML-filer har namn som slutar med \\\n\ '.html' eller innehåller tecknen "" \\\n\ eller "". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. $ 3028 - Do not translate RICHTEXT, or '.rt' in the $ message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.rt' is used as filename pattern which matches $ this data type. $ 3028 Denna fil är en textfil som innehåller flera \\\n\ fontbeskrivningar och normal text. Dess datatyp \\\n\ heter RICHTEXT. RICHTEXT-filer har namn \\\n\ som slutar med '.rt'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. $ 3029 - Do not translate MSDOS_EXE, '.exe', or '.EXE' in the $ message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ 3029 Detta är en körbar fil som körs på \\\n\ MSDOS-kompatibla persondatorer. Dess datatyp \\\n\ heter MSDOS_EXE. MSDOS_EXE-filer har \\\n\ namn som slutar med '.exe' eller '.EXE'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3030 is the description of the UIL datatype. $ 3030 - Do not translate UIL, '.uil', or '.UIL' in the $ message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ 3030 Detta är en textfil som innehåller källkod. \\\n\ Den kan användas av en UIL-tolk för att bygga \\\n\ Motif användargränssnitt. UIL-filer har namn \\\n\ som slutar med '.uil' eller '.UIL'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action. $ 3031 Den här funktionen startar ljudredigeraren. $ $ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label. $ 3032 Ljudredigerare $ $ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Edit" an AUDIO file. $ 3033 Det går inte att redigera eftersom ingen ljudredigerare är tillgänglig. $ $ Message 3034 is the description of the 'Audio' action. $ 3034 Den här funktionen öppnar ljudkontrollpanelen. $ $ 3035 - This is the 'Audio' action label. $ 3035 Ljud $ $ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error $ message when a user tries to start the audio control panel. $ 3036 Ditt system har ingen ljudkontrollpanel. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action. $ 3037 Den här funktionen öppnar ImageView-fönstret. $ $ 3038 - This is the 'ImageView' action label. $ 3038 ImageView $ $ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error $ message when a user tries to start the image viewer. $ 3039 Ditt system har inget ImageView-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype. $ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message. $ 3040 Den här filen innehåller både text och grafik i \\\n\ Encapsulated PS-format. Datatypen heter EPS. \\\n\ EPS-filer har namn som slutar med '.eps' $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3041 is the description of the IMG datatype. $ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message. $ 3041 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ IMG-format. Datatypen heter IMG. IMG-filer \\\n\ har namn som slutar med '.img', '.IMG' eller '.Img'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3042 is the description of the PCX datatype. $ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message. $ 3042 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ PCX-format. Datatypen heter PCX. PCX-filer \\\n\ har namn som slutar med '.pcx', '.PCX' eller '.Pcx'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3043 is the description of the BMP datatype. $ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message. $ 3043 Den här filen innehåller en grafikbild i \\\n\ BMP-format. Datatypen heter BMP. BMP-filer \\\n\ har namn som slutar med '.bmp', '.BMP' eller '.Bmp'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3044 is the description of the BMF datatype. $ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message. $ 3044 Den här filen innehåller en grafikbild i Starbase- \\\n\ format. Datatypen heter BMF. BMF-filer \\\n\ har namn som slutar med '.bmf'. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtfile.dt $ ************************************************************************** $ * DESCRIPTION $ * The dtfile.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the $ * File Manager (i.e. folder definitions, file system datatypes, etc.) $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4001 and 4002: $ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file $ into ACTIONS and DATATYPES. $ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. $ 4001 \# Dataattribut - används främst i filhanteraren 4002 \# Mappar $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. $ 4003 Denna mapp är en tillfällig lagringsplats för skräpobjekt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. $ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a $ defined datatype name that doesn't get translated. $ 4004 Ikonen '..' motsvarar den aktuella mappens \\\n\ överordnade mapp. När du öppnar den flyttas du \\\n\ upp en nivå i mappträdet. Dess datatyp \\\n\ heter PARENT_FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. $ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4005 Ikonen '.' motsvarar den aktuella mappen. \\\n\ Dess datatyp heter CURRENT_FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. $ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4006 Datatypen för denna mapp heter DOT_FOLDER. \\\n\ Mapper av typen DOT_FOLDER har namn som \\\n\ börjar med en punkt (.). Denna typ av mappar brukar vanligtvis vara dold. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. $ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4007 Detta är en mapp som du inte har behörighet att ändra. \\\n\ Du kan inte lägga till eller ta bort filer. Dess \\\n\ datatyp heter FOLDER_LOCK. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. $ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4008 Detta är en mapp. En mapp är en \\\n\ behållare för filer och andra mappar. \\\n\ Dess datatyp heter FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. $ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4009 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som pekar \\\n\ till sig själv, antingen via en mapp eller via en serie \\\n\ mellanliggande symboliska länkar. Dess datatyp \\\n\ heter RECURSIVE_LINK. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. $ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4010 Denna ikon motsvarar en symbolisk länk som \\\n\ pekar till en ickebefintlig fil. Dess datatyp \\\n\ heter BROKEN_LINK. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. $ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4011 Datatypen för denna fil heter DOT_FILE. \\\n\ Filer av typen DOT_FILE har namn som börjar med \\\n\ en punkt (.). Filer av denna typ brukar vanligtvis vara dold. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. $ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4012 Denna fil innehåller ett skalskript eller ett kompilerat \\\n\ program som kan köras. Dess datatyp \\\n\ heter EXECUTABLE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. $ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4013 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ så den har fått datatypen UNKNOWN. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4014 is the description of the DATA datatype. $ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ 4014 Denna fil stämmer inte överens med någon annan datatyp, \\\n\ så den har fått datatypen DATA. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4015: $ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file $ into its ACTIONS portion. $ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. $ 4015 \# Funktioner som tillhandahålls av CDE-filhanteraren (Common Desktop Environment). $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. $ 4016 Filhanterare - Hem $ $ 4017 - do not translate (DtfileHome). $ 4017 Filhanterarfunktionen Hem (DtfileHome) öppnar ett \\\n\ filhanterarfönster för användarens hemmapp. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. $ 4018 Filhanterare $ $ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is $ is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'. $ 4019 Mapp som ska öppnas: $ $ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. $ 4020 Filhanterarfunktionen (Dtfile) öppnar ett filhanterarfönster \\\n\ för den angivna mappen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. $ 4021 Programhanterare $ $ $ Message 4022 - The title of the Application Manager. $ 4022 Programhanterare $ $ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. $ 4023 Programhanterarfunktionen (Dtappmgr) öppnar ett \\\n\ filhanterarfönster för programhanteraren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. $ $ 4024 - translate into 1 word with no blanks. $ 4024 Skräpfil $ $ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is $ is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'. $ 4025 Fil som ska placeras i papperskorgen: $ $ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. $ 4026 Funktionen Skräpfil placerar en fil i skrivbordets \\\n\ papperskorg. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. $ 4027 Papperskorg $ $ 4028 - do not translate (Dttrash). $ 4028 Funktionen Papperskorg (Dttrash) öppnar skrivbordets \\\n\ papperskorgsfönster när funktionsikonen dubbelklickas. \\\n\ Filer som släpps på ikonen flyttas \\\n\ till papperskorgen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. $ 4029 Funktionen Öppna i nytt fönster visar den angivna mappen i \\\n\ ett nytt filhanterarfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. $ $ 4030 - translate into 1 word with no blanks. $ 4030 SkrivUtMapplista $ $ $ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. $ 4031 Funktionen SkrivUtMapplista skriver ut innehållet \\\n\ i en mapp på standardskrivaren. $ $ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample. $ Messges 4032 and 4033 are $ for a new action (PutOnWorkspace). This an action used by other clients $ which tells the File Manager to put an object on the desktop. $ $ 4032 is the Label of the action $ 4032 Lägg på arbetsytan $ $ 4033 is the Description of what that action does. $ Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX' $ 4033 Funktionen Lägg på arbetsytan (PutOnWorkspace) gör att \\\n\ ett Common Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ kan köra en funktion som lägger ett objekt på skrivbordet.\\\n\ Denna funktion har följande syntax: \\\n\ 'PutOnWorkspace -workspace wsX ' \\\n\ där X är arbetsytans nummer (numren börjar från 0). $ $ Messges 4034 and 4035 are $ for a new action (FILESYSTEM_MOVE). This an action used by other clients $ to tell the file Manager to move a file. $ $ 4034 is the Label of the action $ 4034 Flytta till mapp $ $ 4035 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_MOVE $ 4035 Funktionen FILESYSTEM_MOVE gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ att flytta den eller de filer som angivits. \\\n\ Denna funktion har följande syntax: \\\n\ 'FILESYSTEM_MOVE ' \\\n\ där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ filer som skiljs åt med blanksteg. $ $ Messges 4036 and 4037 are $ for a new action (FILESYSTEM_COPY). This an action used by other clients $ to tell the file Manager to copy a file. $ $ 4036 is the Label of the action $ 4036 Kopiera till mapp $ $ 4037 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_COPY $ 4037 Funktionen FILESYSTEM_COPY gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ att kopiera den eller de filer som angivits. \\\n\ Denna funktion har följande syntax: \\\n\ 'FILESYSTEM_COPY ' \\\n\ där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ filer som skiljs åt med blanksteg. $ $ Messges 4038 and 4039 are $ for a new action (FILESYSTEM_LINK). This an action used by other clients $ to tell the file Manager to link a file. $ $ 4038 is the Label of the action $ 4038 Länka till mapp $ $ 4039 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_LINK $ 4039 Funktionen FILESYSTEM_LINK gör att ett Common \\\n\ Desktop Environment-kompatibelt program \\\n\ kan köra en funktion som får filhanteraren \\\n\ att länka den eller de filer som angivits. \\\n\ Denna funktion har följande syntax: \\\n\ passed in. The format for this action is: \\\n\ 'FILESYSTEM_LINK ' \\\n\ där filer är den fullständiga sökvägen till en lista med \\\n\ filer som skiljs åt med blanksteg. $ $ Messges 4040 and 4041 are $ for a new action DtEmptyTrash. This an action used by other clients $ to tell the file Manager to empty the trash can. $ $ 4040 is the Label of the action $ 4040 Töm papperskorgen $ $ 4041 is the Description of what that action does. $ Don't translate DtEmptyTrash $ 4041 Funktionen Töm papperskorgen (DtEmptyTrash) tömmer\\\n\ raderar papperskorgens innehåll. När pappers- \\\n\ korgen tömts kan de raderade objekten inte \\\n\ återställas. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtpad.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtpad.dt types file defines Datatypes, Actions, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are commonly used within in the $ * Text Editor (dtpad). $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 5001 refers to the TEXTFILE (*.txt) datatype. $ $ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 5001 Denna fil innehåller normala textdata. Dess \\\n\ datatyp heter TEXTFILE. Filer av typen TEXTFILE \\\n\ måste ha namn som slutar med '.txt'. $ $ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line $ begins with a "\#". This indicates that it is a comment. $ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. $ 5002 \# Utskriftsfunktioner 5003 \# Redigeringsfunktioner 5004 \# Följande funktion startar snabbare än textredigeringsfunktionen. $ $ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment $ but it explains how the print action for dtpad works so it $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate $ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. $ 5005 \# Funktionen PRINT_DTPAD liknar standardfunktionen "SkrivUt" förutom\n\ \# att den tar bort den tillfälliga filen som skrivs ut. Denna funktion\n\ \# används av klienten 'dtpad'. $ $ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment $ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used $ and what the consequences are if it is changed (dtmail is $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and $ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals. $ Make sure each line ends with a \n\ except the last. $ 5006 \# VARNING VARNING VARNING\n\ \#\n\ \# Följande DATA_CRITERIA-regel används av dtmail för att\n\ \# identifiera systemets TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Om du tar bort\n\ \# eller modifierar regeln kommer dtmail inte att kunna visa textmeddelanden\n\ \# på rätt sätt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. $ 5007 Textredigerare $ $ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. $ 5008 Funktionen Textredigerare (Dtpad) öppnar den angivna \\\n\ filen i skrivbordets textredigeringsfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. $ 5009 Snabb textredigerare $ $ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. $ 5010 Funktionen Snabb textredigerare (DtpadQ) öppnar \\\n\ den angivna filen i en textredigerare på skrivbordet. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * develop.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The develop.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are used by developers. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. $ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ 6001 Denna fil innehåller en kärnkopia av en process \\\n\ som har avslutats onormalt. Dess datatyp \\\n\ heter CORE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. $ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6002 Denna fil innehåller binärdata som en kompilator \\\n\ har skapat från en källfil. Dess datatyp \\\n\ heter OBJECT. OBJECT-filer har namn som slutar med \\\n\ '.o'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype. $ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6003 Denna fil innehåller assemblerkod för en given \\\n\ arkitektur. Dess datatyp heter ASSEMBLER. \\\n\ ASSEMBLER-filer har namn som slutar med '.s'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. $ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6004 Denna fil innehåller ett arkiverat bibliotek med \\\n\ objektfiler. Dess datatyp heter ARCH_LIB. \\\n\ ARCH_LIB-filer har namn som slutar med '.a'. $ $ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. $ $ 6005 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6006 is the description of the SHARED_LIB datatype. $ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6006 Denna fil innehåller ett delat bibliotek med en \\\n\ objektfil. Dess datatyp har namnet SHARED_LIB. \\\n\ SHARD_LIB-filer har namn som slutar med '.sl' eller '.so'. $ $ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. $ $ 6007 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6008 is the description of the C_SRC datatype. $ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6008 Denna fil är en källfil i programmeringsspråket C. \\\n\ Dess datatyp heter \\\n\ C_SRC. C_SRC-filer har namn som slutar med '.c'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6009 is the description of the Make action associated with the $ C_SRC datatype. $ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6009 Kommandot Skapa för C_SRC-filer använder Unix-kommandot \\\n\ 'make' för att skapa den associerade objektfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. $ 6010 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC, '.C', or '.cc' in the message. $ CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which $ matches this datatype. $ 6010 Detta är en källfil i programmeringsspråket C++. \\\n\ Dess datatyp heter CPLUSPLUS_SRC. \\\n\ CPLUSPLUS_SRC-filer har namn som slutar med '.C' \\\n\ eller '.cc'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6011 is the description of the Make action associated with the $ CPLUSPLUS_SRC datatype. $ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6011 Kommandot Skapa för CPLUSPLUS_SRC-filer använder \\\n\ Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade \\\n\ objektfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. $ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 6012 Detta är en programrubrikfil i programmeringsspråket C. Dess \\\n\ datatyp heter H_SRC. H_SRC-filer har namn \\\n\ som slutar med .h. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. $ 6013 - Do not translate MAKEFILE, Makefile, makefile, or '.mk' in the $ message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename $ patterns which match this datatype. $ 6013 Detta är en Makefile. En Makefile beskriver \\\n\ hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ Dess datatyp heter MAKEFILE. MAKEFILE-filer \\\n\ heter Makefile eller makefile, har namn \\\n\ som börjar med Makefile eller makefile. Namnet kan \\\n\ också sluta med '.mk'. $ $ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no $ file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE $ datatype. Do not remove the ':'. $ 6014 Målfil som ska skapas: $ $ Message 6015 is the description of the Make action associated with the $ MAKEFILE datatype. $ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6015 Funktionen Skapa för Makefiles anger att \\\n\ målfilen ska skapas, och använder sedan Unix-kommandot \\\n\ 'make' för att skapa den. Om målfilen inte anges \\\n\ skapar kommandot 'alla' i den aktuella mappen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. $ 6016 - Do not translate IMAKEFILE, Imakefile, or imakefile in the $ message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Imakefile, and imakefile are the filename $ patterns which match this datatype. $ 6016 Detta är en Imakefile. En Imakefile beskriver \\\n\ hur körbara filer genereras från en uppsättning \\\n\ källfiler. Den används av kommandot 'make'. \\\n\ Dess datatyp heter IMAKEFILE. IMAKEFILE-filer \\\n\ heter imakefile eller Imakefile, eller har namn \\\n\ som börjar med imakefile eller Imakefile. $ $ Message 6017 is the description of the Make action associated with the $ IMAKEFILE datatype. $ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6017 Kommandot Skapa för Imakefile-filer använder \\\n\ Unix-kommandot 'make' för att skapa den associerade Makefile-filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. $ 6018 Symbollista $ $ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols $ for if not file is supplied. Do not remove the ':'. $ 6019 Filnamn: $ $ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. $ 6020 Funktionen Symbollista (Nm) listar symboltabellen \\\n\ för en objektfil eller biblioteksfil. Den \\\n\ använder kommandot 'nm'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. $ 6021 Skriv ut symbollista $ $ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. $ 6022 Funktionen Skriv ut symbollista (PrintNm) skriver ut \\\n\ utdata från kommandot 'nm' på standardskrivaren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. $ $ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. $ Do not remove the ':'. $ 6023 Makefile-fil: $ $ Message 6024 is the description of the Make action not associated with $ any particular type. $ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ 6024 Funktionen Skapa utan argument anger en \\\n\ Makefile-fil och en målfil, och använder sedan \\\n\ Unix-kommandot 'make' för att skapa dem. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * print.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The print.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are of global use to the printer. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7001 through 7008: $ These Messages are comments used to explain to the user what the $ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. $ 7001 \# Skrivarmodellen för CDE fokuseras på funktionen 'SkrivUt'.\n\ \#\n\ \# Du kan definiera en utskriftsfunktion per datatyp.\n\ \# Om utskriftsfunktionen inte har några argument körs kommandot\n\ \# dtprintinfo för att hämta information om skrivar- och jobbstatus.\n\ \#\n\ \# 'dtprintinfo' är ett administrativt verktyg som används för att skapa\n\ \# funktioner i formatet '_Print'. \n\ \#\n\ \# När en ny filtyp läggs till i systemet kan det hända att en filtypsspecifik\n\ \# utskriftsfunktion skapas, som funktionsmotorn använder automatiskt\n\ \# i stället för standardfunktionen. Denna nya funktion kan använda\n\ \# 'dtlp' eller utnyttja sina egna utskriftsmöjligheter för att samla\n\ \# programspecifika argument. 7002 \# Standardutskriftsfunktionen som körs för generiska ARG_TYPEr, dvs\n\ \# för filer som inte har andra definierade utskriftsfunktioner. 7003 \# Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. 7004 \# Utskriftsfunktionen (Dtprintinfo) anropar kommandot 'dtprintinfo'\n\ \# eller kommandot 'dtprintinfo -p printer'. 7005 \# Funktioner för standardskrivaren 7006 \# Om det finns ett filargument bör du anropa funktionen SkrivUt. 7007 \# Om det inte finns några filargument bör du anropa funktionen Dtprintinfo. 7008 \# Här finns funktioner och dataattribut eller okända och \n\ \# okonfigurerade skrivarobjekt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. $ 7009 Denna ikon motsvarar en skrivare som inte längre finns \\\n\ registrerad på skrivbordet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7010 refers to the 'Print' action. $ $ 7010 - description for the default print action. $ 7010 Detta är standardutskriftsfunktionen. När den körs \\\n\ med ett filargument samlar den skrivarspecifika \\\n\ inställningar och skriver sedan ut filen. När den körs \\\n\ utan argument visas fönstret 'Utskrift'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. $ $ 7011 - translate into 1 word with no blanks. $ 7011 Utskrift $ $ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. $ 7012 Funktionen Utskrift (Dtprintinfo) gör det möjligt att \\\n\ avgöra och visa skrivar- och jobbstatus. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description $ of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. $ 7013 Standardskrivare $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. $ $ 7014 - translate into 1 word with no blanks. $ 7014 OkonfigureradSkrivare $ $ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message $ dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. $ Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ 7015 Denna skrivarinställning har inte konfigurerats.\\\\nDu konfigurerar den \\\n\ genom att välja 'Hjälp' och sedan \\\\nfölja instruktionerna. 7016 Okonfigurerad skrivare $ $ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. $ 7017 Funktionen OkonfigureradSkrivare visar \\\n\ en dialogruta som anger att skrivaren inte har \\\n\ konfigurerats. $ $ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message $ dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the $ trash can. $ Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ 7018 Du tar inte bort en skrivare från systemet\\\\n\\\n\ genom att lägga den i papperskorgen.\\\\n\\\n\ I dokumentationen för systemadministratören\\\\n\\\n\ kan du läsa om hur du gör det. 7019 Ta bort skrivare 7020 Funktionen Printer_Trash visar en \\\n\ dialogruta som talar om att det inte går att ta\\\n\ bort skrivaren från systemet genom att lägga den i\\\n\ papperskorgen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. $ $ 7022 - translate into 1 word with no blanks. $ 7022 Utskriftshanterare $ $ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. $ 7023 \# Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) kör\n\ \# kommandot 'dtprintinfo -all'. 7024 Funktionen Utskriftshanterare (DtPrintManager) gör att du \\\n\ bestämma status för och se utskriftsjobb på \\\n\ flera skrivare. Den gör också att du kan dra \\\n\ skrivare till Installera ikon i underpaneler. $ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dthelpprint.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dthelpprint.dt types file defines Actions, Datatypes, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are used by the help system to $ * print out it's text. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 8001 refers to the DTHELP_PRINT_FILE (_phlp*) datatype. $ $ 8001 - Do not translate DTHELP_PRINT_FILE or '_phlp' in the message. $ DTHELP_PRINT_FILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '_phlp' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ $ 8001 Denna fil genereras när du skriver ut från \\\n\ hjälpsystemet. Dess datatyp heter \\\n\ DTHELP_PRINT_FILE. DTHELP_PRINT_FILE-filer har \\\n\ namn som börjar med '_phlp'. $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * uxstd.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The uxstd.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and descriptions $ * of those Actions and Datatypes that are defined by standare UNIX commands. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10001 refers to the MAN_PAGE datatype. $ $ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ 10001 Denna fil innehåller en kommandobeskrivning. Dess datatyp \\\n\ heter MAN_PAGE. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. $ $ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 10002 Denna fil är en arkivfil som innehåller \\\n\ ett antal enskilda filer. Dess datatyp \\\n\ heter TAR. TAR-filer har namn som slutar med '.tar'. $ $ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the $ TAR datatype. $ 10003 Arkivlistans innehåll $ $ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. $ 10004 Funktionen Arkivlistans innehåll (TarList) listar \\\n\ filerna i en TAR-arkivfil. $ $ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the $ TAR datatype. $ 10005 - translate into 1 word with no blanks. $ 10005 SkrivUtTarlista $ $ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same $ as message 10005. $ 10006 Funktionen SkrivUtTarlista skriver ut en lista med \\\n\ filerna i en TAR-arkivfil \\\n\ på standardskrivaren. $ $ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated $ with the TAR datatype. $ 10007 Packa upp arkiv $ $ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file $ if no file is supplied. Do not remove the ':'. $ 10008 Filnamn: $ $ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. $ 10009 Funktionen Packa upp arkiv (TarUnpack) tar emot \\\n\ en TAR-fil som argument och skiljer ut \\\n\ de arkiverade filerna till enskilda filer. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. $ $ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 10010 Detta är en fil som har komprimerats av \\\n\ kommandot compress för att ta mindre utrymme. Dess \\\n\ datatyp heter COMPRESSED. COMPRESSED-filer \\\n\ har namn som slutar med '.Z'. $ $ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated $ with the COMPRESSED datatype. $ 10011 - translate into 1 word with no blanks. $ 10011 DekomprimeraFil $ $ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. $ 10012 Funktionen DekomprimeraFil tar emot en eller flera \\\n\ filer som har komprimerats med \\\n\ kommandot 'compress' och dekomprimerar dem. \\\n\ Funktionen använder kommandot 'uncompress'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. $ $ 10013 - Do not translate SHELL, BOURNE, '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh" $ in the message. SHELL is adefined datatype name and it doesn't $ get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named $ after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as $ filename and CONTENT patterns which match this datatype. $ 10013 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ med skalskriptspråket BOURNE. Dess \\\n\ datatyp heter SHELL. SHELL-filer har namn \\\n\ som slutar med '.sh' eller innehåller tecknen \\\n\ "#!/bin/sh" eller "#! /bin/sh". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. $ $ 10014 - Do not translate C-SHELL, CSHELL, '.csh', "#!/bin/csh", or $ "#! /bin/csh" in the message. CSHELL is adefined datatype $ name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or $ "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ 10014 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ med skriptspråket C-SHELL. \\\n\ Dess datatyp heter CSHELL. CSHELL-filer har \\\n\ namn som slutar med '.csh' eller innehåller \\\n\ tecknen "#!/bin/csh" eller "#! /bin/csh". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. $ $ 10015 - Do not translate K-SHELL, KSHELL, '.ksh', "#!/bin/ksh", or $ "#! /bin/ksh" in the message. KSHELL is adefined datatype $ name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or $ "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ 10015 Denna fil innehåller ett körbart skript som har skrivits \\\n\ med skriptspråket K-SHELL. \\\n\ Dess datatyp heter KSHELL. KSHELL-filer har \\\n\ namn som slutar med '.ksh' eller innehåller \\\n\ tecknen "#!/bin/ksh" eller "#! /bin/ksh". $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. $ $ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 10016 Denna fil är ett skalarkivpaket. \\\n\ Denna typ av filer används oftast för att \\\n\ skicka filer. Dess datatyp heter SHAR. \\\n\ SHAR-filer har namn som slutar med '.shar'. $ $ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated $ with the SHAR datatype. $ 10017 - translate into 1 word with no blanks. $ 10017 unshar $ $ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. $ 10018 Funktionen unshar tar emot en fil \\\n\ som har bearbetats med kommandot 'shar' \\\n\ och återställer dess ursprungliga format. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. $ $ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 10019 Detta är en binärfil som används för att \\\n\ överföra filer via elektronisk post. Dess datatyp \\\n\ heter UUENCODE. UUENCODE-filer har namn som slutar med\\\n\ '.uu'. $ $ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated $ with the UUENCODE datatype. $ 10020 - translate into 1 word with no blanks. $ 10020 Uudecode $ $ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. $ 10021 Funktionen Uudecode tar emot en fil \\\n\ som har bearbetats med kommandot 'uuencode' \\\n\ och återställer dess ursprungliga format. $ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10022 - 1002x refer to the MESSAGE_CAT (*.cat) datatype. $ $ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ 10022 Denna fil innehåller ett lokaliserat meddelande \\\n\ för en körbar fil. Dess datatyp heter \\\n\ MESSAGE_CAT. MESSAGE_CAT-filer har namn som slutar med\\\n\ '.cat'. $ $ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated $ with the MESSAGE_CAT datatype. $ 10023 - translate into 1 word with no blanks. $ 10023 DumpaMeddelande $ $ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. $ 10024 Funktionen DumpaMeddelande tar emot en \\\n\ meddelandeförteckningsfil och dumpar ut \\\n\ alla meddelanden som lagras i den. $ $ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated $ with the MESSAGE_CAT datatype. $ 10025 - translate into 1 word with no blanks. $ 10025 SkrivUtDumpatMedd $ $ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. $ 10026 Funktionen SkrivUtDumpatMedd tar emot en \\\n\ meddelandeförteckningsfil och skriver ut \\\n\ alla meddelanden som lagras i den. $ $ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line $ begins with a "\#". This indicates that it is a comment. $ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. $ 10027 \# Unix-redigerare 10028 \# Unix-kommandon $ $ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for $ 'TAR' works so it should localized. Don't translate $ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each $ line ends with a \n\. $ 10029 \# Följande funktion använder 'true %(File)Args%' i EXEC_STRING.\n\ \# Detta uttryck innebär att alla argumenten\n\ \# 'används' via ett enda funktionsanrop. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. $ 10030 Textredigerare (Vi) $ $ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is $ is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'. $ 10031 Fil som ska redigeras: $ $ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't $ translate 'vi'. $ 10032 Funktionen Textredigerare (Vi) kör kommandot 'vi' \\\n\ i ett terminalfönster och laddar en datafil \\\n\ om du anger en sådan. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. $ $ 10033 - translate into 1 word with no blanks. $ 10033 vedit $ $ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't $ translate 'vi' or 'vedit'. $ 10034 Funktionen vedit kör kommandot 'vi' i \\\n\ 'vedit'-läge i ett terminalfönster. Den laddar \\\n\ en datafil om du anger en sådan. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. $ 10035 Arkivera $ $ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user $ 'drops' more than one file/folder onto the TAR action in the $ application manager. Translate Tar the same as in 10035. $ 10036 is the message. NOTE: the '\\\\n' puts a new line into the message $ so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel $ a new line should be in your message. $ 10037 is the title of the dialog. $ 10036 Funktionen Arkivera godtar ett enstaka\\\\n \\\n\ argument som måste vara en mapp. 10037 Ogiltiga argument $ $ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). $ 10038 Funktionen Arkivera (Tar) tar emot ett mappargument \\\n\ och arkiverar alla dess filer i en enda \\\n\ "tar"-fil. Den använder \\\n\ kommandot 'tar'. $ $ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is $ is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'. $ 10039 Mapp som ska arkiveras: $ $ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar $ action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be $ the bad file name when the message is shown to the user. $ 10040 FEL: %(File)Arg_1% är inte en mapp. $ $ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are $ shown to the user when the Tar action is creating the tarball. $ 10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) $ that is being created. $ 10042 Translate "Please wait" only. 10041 Skapar \\$FOLDER. 10042 [Vänta ...]\\\\n $ $ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It $ tells the user where they can find the tarball that has been created. $ \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. $ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. $ 10043 \\\\nArkivfilen har skapats och lagras i \\$FOLDER. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages $ for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to $ the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. $ 10044 Arkiv som ska listas: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages $ for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to $ the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. $ 10045 Arkiv som ska packas upp: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. $ 10046 Komprimera fil $ $ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is $ is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'. $ 10047 Fil som ska komprimeras: $ $ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. $ 10048 Funktionen Komprimera fil (Compress) tar emot \\\n\ en eller flera filer och komprimerar dem med \\\n\ kommandot 'compress'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages $ for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to $ the user for the name of the file to uncompress. $ 10049 Fil som ska dekomprimeras: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. $ 10050 Miljövariabler $ $ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. $ 10051 Funktionen Miljövariabler (Env) visar \\\n\ användarens miljövariabler med \\\n\ kommandot 'env'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. $ 10052 Jämför filer $ $ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no $ files were provided to the Compare Files action. Don't translate $ (<), (>) or the :. $ 10053 Första filen (<): $ 10054 Andra filen (>): $ $ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were $ being compared. Don't translate them and place them where the 2 file $ names should appear in the message. $ 10055 Filerna \\$file1 och \\$file2 är likadana. $ $ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. $ 10056 Funktionen Jämför filer (Diff) jämför två filer \\\n\ med kommandot 'diff'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. $ 10057 Förstör fil $ $ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want $ to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored. $ Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. $ 10058 [Skriv j för att ta bort filen och n för att lämna kvar den ...]\\\\n $ $ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. $ Do not remove the ':'. $ 10059 Fil som ska förstöras: $ $ $ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). $ Capitalize the last sentence to emphasis it. $ 10060 Funktionen Förstör fil (Rm) använder kommandot 'rm -i' för att \\\n\ ta bort filer utan att placera dem i papperskorgen. \\\n\ Den visar de aktuella filnamnen och låter \\\n\ dig ange om filen ska tas bort eller inte \\\n\ filen ska tas bort eller inte. FILER SOM \\\n\ HAR FÖRSTÖRTS KAN INTE ÅTERSTÄLLAS. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. $ 10061 Räkna ord $ $ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show $ the output from the count words action. This is how the unix command $ 'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible. $ 10062 " rader ord tecken filnamn" 10063 " ===============================" $ $ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was $ not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'. $ 10064 Fil som ska räknas: $ $ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. $ 10065 Funktionen Räkna ord (Wc) räknar raderna, orden \\\n\ och tecknen i filen. Den använder kommandot 'wc'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. $ 10066 Kontrollera stavning $ $ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the $ list of misspelled words. $ Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same $ size (length) of "Misspelled words". $ 10067 Felstavade ord\\\\n==============\\\\n $ $ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was $ not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'. $ 10068 Fil som ska stavningskontrolleras: $ $ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). $ 10069 Funktionen Kontrollera stavning (Spell) kontrollerar \\\n\ stavningen i alla ord i filen. Den använder \\\n\ kommandot 'spell'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. $ 10070 Diskutrymme $ $ 10071 - do no translate 'df' or (Df). $ 10071 Funktionen Diskutrymme (Df) visar andelen \\\n\ ledigt utrymme på alla anslutna \\\n\ diskar. Den använder kommandot 'df'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. $ 10072 Mappstorlek $ $ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix $ command. Keep this layout as close as possible. $ 10073 Block Fil/kat - (Blocken är 512 byte) 10074 ========================================== $ $ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was $ not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'. $ 10075 Mapp som ska ändra storlek: $ $ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. $ 10076 Funktionen Mappstorlek (DuSort) visar \\\n\ storleken på alla filer och undermappar i en \\\n\ mapp. Den använder en kombination av kommandona 'du' \\\n\ och 'sort'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. $ 10077 Sök text $ $ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was $ not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'. $ 10078 Fil som ska genomsökas: $ $ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided $ \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not $ for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it $ as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. $ 10079 FEL: \\$SEARCH_FILE är en mapp och funktionen \\\\n\ Sök text söker inte efter strängar i mappar. $ $ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the $ StringSearch action. Do not remove the ':'. $ 10080 Söksträng: $ $ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the $ SearchString action. $ 10081 Hittade inga träffar. $ $ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. $ 10082 Funktionen Sök text (Grep) söker efter \\\n\ alla förekomsterna av en sträng i en uppsättning filer\\\n\ med kommandot 'grep'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. $ 10083 Typbestäm fil $ $ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the $ TypeFile action. Do not remove the ':'. $ 10084 Fil som ska typbestämmas: $ $ 10085 - Do not translate '(File)'. $ 10085 Funktionen Typbestäm fil (File) avgör filens typ \\\n\ med kommandot file. Detta är inte \\\n\ samma sak som filens datatyp på skrivbordet. \\\n\ Om du vill avgöra en fils datatyp på skrivbordet \\\n\ markerar du filen och väljer menykommandot \\\n\ Markerade->Ändra behörighet... i ett filhanterarfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. $ $ 10086 - translate into 1 word with no blanks. $ 10086 Exekvera $ $ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the $ Execute action. Do not remove the ':'. $ 10087 Fil som ska exekveras: $ $ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the $ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. $ 10088 Alternativ: $ $ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the $ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. $ 10089 Argument: $ $ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. $ 10090 Funktionen Exekvera kör ett skalskript eller en \\\n\ körbar binärfil. Den frågar efter alternativ och \\\n\ argument och exekverar sedan skriptet eller \\\n\ den körbara filen i ett terminalfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. $ 10091 Exekvera kommando $ $ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the $ ExecuteCmd action. Do not remove the ':'. $ 10092 Kommando: $ $ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. $ 10093 Funktionen Exekvera kommando (ExecuteCmd) frågar \\\n\ efter ett kommando och exekverar det sedan på någon \\\n\ av filerna som anges som argument. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dthelp.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dthelp.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes that are defined by $ * the CDE help system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11001 refers to the DTHELP_VOL (*.sdl, *.hv) datatype. $ $ 11001 - Do not translate DTHELP_VOL, '.sdl', or '.hv' in the message. $ DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this $ datatype. $ 11001 Detta är en huvudvolymfil till en hjälpvolym. \\\n\ Dess datatyp heter DTHELP_VOL. \\\n\ DTHELP_VOL-filer har namn som slutar med '.sdl' eller '.hv'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. $ $ 11002 - Do not translate DTHELP_HT or '.ht' in the message. $ DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ht' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ 11002 Detta är en hjälpavsnittsfil som ingår i hjälpvolymen. \\\n\ Om du vill läsa hjälpavsnittet måste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_HT. DTHELP_HT-filer har namn som slutar med \\\n\ '.ht'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. $ $ 11003 - Do not translate DTHELP_HVK or '.hvk' in the message. $ DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.hvk' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ 11003 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_HVK. DTHELP_HVK-filer har \\\n\ namn som slutar med '.hvk'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. $ $ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. $ DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.xrh' is the filename pattern which matches this $ datatype. 11004 Detta är en fil som associeras med den kompilerade hjälpvolymen. \\\n\ Om du vill läsa hjälpvolymen måste du öppna \\\n\ huvudvolymfilen. Filens datatyp heter \\\n\ DTHELP_XRH. DTHELP_XRH-filer har \\\n\ namn som slutar med '.xrh'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. $ 11005 Hjälpfönster $ $ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the $ HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'. $ 11006 Hjälpvolym: $ $ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. $ 11007 Funktionen Hjälpfönster (Dthelpview) visar hjälpkategorierna \\\n\ när du dubbelklickar på ikonen. \\\n\ Hjälpvolymfilen visas när du släpper \\\n\ den på ikonen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. $ $ 11008 - translate into 1 word with no blanks. $ 11008 Kommandobeskrivning $ $ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. $ 11009 Funktionen Kommandobeskrivning visar en kommandobeskrivning \\\n\ i kommandobeskrivningsfönstret. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. $ 11010 Kommandobeskrivningsfönster $ $ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the $ OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'. $ 11011 Kommandobeskrivning: $ $ Message 11013 is locale dependent value. $ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte $ 50 for multi-byte $ 11012 100 $ $ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. $ 11013 Funktionen Kommandobeskrivningsfönster (Dtmanpageview) visar \\\n\ en kommandobeskrivning i ett snabbhjälpfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. $ 11014 Hjälpgenerator $ $ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to $ place the help volume generated by dthelpgen. $ Do not remove the ':'. $ 11015 Placering av genererarade hjälpfiler: $ $ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. $ 11016 Funktionen Hjälpgenerator (Dthelpgen) \\\n\ kör programmet dthelpgen som skapar online-hjälp \\\n\ för en användare. Den visar också meddelandet \\\n\ "Hjälpförteckningen skapas. Vänta." \\\n\ Den här funktionen körs när en användare loggar \\\n\ in i Common Desktop Environment för första gången. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * xclients.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The xclients.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes that are 'X' clients. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12001 - 12004 refer to the XWD (*.xwd, *.wd) datatype. $ $ 12001 - Do not translate XWD, '.xwd', or '.wd' in the message. XWD is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xwd' and $ '.wd' are the filename patterns which match this datatype. $ XwdCapture is the name of an action and should be translated the $ same as message 12034. $ 12001 Denna fil innehåller en grafisk bild med XWD-format. \\\n\ Dessa filer skapas vanligtvis genom att \\\n\ funktionen XwdCapture tar en bild av ett fönster. \\\n\ Dess datatyp heter XWD. XWD-filer \\\n\ har namn som slutar med'.xwd' eller '.wd'. $ $ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action $ which get used by the 'XWD' datatype. $ 12002 Visa xwd $ $ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the $ XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'. $ 12003 Xwd-fil som ska visas: $ $ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). $ 12004 Funktionen Visa xwd (Xwud) visar en \\\n\ xwd-fil som har skapats med funktionen \\\n\ Xwd Capture (Xwd). Den använder \\\n\ kommandot 'xwud'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. $ 12005 Förnya skärmen $ $ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. $ 12006 Funktionen Förnya skärmen (Xrefresh) medför \\\n\ att hela skärmen förnyas med \\\n\ kommandot 'xrefresh'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. $ 12007 Redigera bitmapp $ $ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. $ that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. $ 12008 - Asks the user what file to open. $ 12008 Fil som ska öppnas: $ $ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap $ is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file $ to the action. $ 12009 Bredd: 12010 Höjd: $ $ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. $ 12011 Funktionen Redigera bitmapp (Bitmap) kör \\\n\ 'bitmap'-klienten. Du kan själv ange ett filargument\\\n\ eller låta funktionen fråga efter bredden och höjden\\\n\ på den nya bitmappfilen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. $ 12012 Terminalkonsol $ $ 12013 - Don't translate 'dtterm'. $ 12013 Funktionen Terminalkonsol startar \\\n\ en 'dtterm'-terminalemulator som användarens konsol. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. $ 12014 xterm $ $ 12015 - Do Not translate 'xterm'. $ 12015 Funktionen xterm startar en \\\n\ 'xterm'-terminalemulator. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. $ 12016 Fjärrterminal $ $ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the $ DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'. $ 12017 Värdnamn: $ $ 12018 - Don't translate 'dtterm'. $ 12018 Funktionen Fjärrterminal frågar användaren efter namnet på \\\n\ ett system och startar en 'dtterm'- \\\n\ terminalemulator på detta system. Systemet måste \\\n\ konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. $ 12019 Fjärr-xterm $ $ 12020 - Do not translate 'xterm'. $ 12020 Funktionen Fjärr-xterm frågar användaren \\\n\ efter namnet på ett system och startar en \\\n\ 'xterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. $ 12021 terminal rlogin $ $ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect $ to. $ 12022 \\\$_title : Dtterm 12023 Försöker upprätta en anslutning till \\\$_title... Vänta. $ $ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. $ 12024 Funktionen terminal rlogin frågar användaren efter \\\n\ namnet på ett system, öppnar en 'dtterm'- \\\n\ terminalemulator och utför en 'rlogin' på \\\n\ detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. $ 12025 xterm rlogin $ $ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect $ to. $ 12026 \\\$_title : Xterm $ $ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. $ 12027 Funktionen xterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ namnet på ett system, öppnar en'xterm'- \\\n\ terminalemulator och utför sedan en \\\n\ 'rlogin' på detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. $ 12028 Ladda om resurser $ $ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. $ Don't translate EDITOR. $ 12029 Funktionen Ladda om resurser laddar om \\\n\ X-resursdatabasen med resursfilerna på skrivbordet \\\n\ och infogar alla eventuella ändringar som \\\n\ har införts i dem sedan du loggade in. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. $ Message 12057 also refers to the 'DigitalClock' action. $ 12030 Digital klocka $ $ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). $ 12031 Funktionen Digital klocka (Xclock) visar \\\n\ en digital klocka. Den använder kommandot 'xclock -digital'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. $ 12032 Ladda system $ $ 12033 - Don't translate xload or (Xload). $ 12033 Funktionen Ladda system (Xload) visar en \\\n\ grafisk representation av systemladdningen. Den använder \\\n\ kommandot 'xload'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. $ 12034 Fånga xwd $ $ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes $ to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'. $ 12035 Utdatafil (.xwd): $ $ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). $ 12036 Funktionen Fånga xwd (Xwd) tar en \\\n\ bild av ett fönster och lagrar den i en grafikfil \\\n\ med xwd-format. När du kör funktionen ändras \\\n\ markören till ett hårkors, och du klickar då \\\n\ på det fönster som du vill ta en bild av. \\\n\ Funktionen använder kommandot 'xwd'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. $ 12037 Innehåll i urklippet $ $ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). $ 12038 Funktionen Innehåll i urklippet (Xclipboard) visar \\\n\ urklippet. Den använder kommandot 'xclipboard'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. $ 12039 Förgranska font $ $ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes $ display. Do not remove the ':'. $ 12040 Font som ska förgranskas: $ $ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when $ a font the user specified can't be found. $ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these $ where you feel it's appropriate. $ 12041 Det går inte att hitta den angivna fonten.\\\\n\\\n\ Kör funktionen Fontlista för att visa\\\\n\\\n\ en lista över tillgängliga fonter. $ $ 12042 the title of the dialog. $ 12042 Det går inte att hitta fontnamnet. $ $ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). $ 12043 Funktionen Förgranska font (Xfd) frågar efter ett fontnamn \\\n\ och visar sedan alla tecknen i fonten. \\\n\ Den använder kommandot 'xfd'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. $ $ Message 12044 is a comment in xclients.dt. $ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates $ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or $ (Xwininfo). $ 12044 \# Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) kan inte använda\n\ \# definitionen '| \${PAGER:-more}' eftersom den medför att\n\ \# meddelandet 'klicka på ett fönster' inte kan visas. $ 12045 Fönsterinformation $ $ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). $ 12046 Funktionen Fönsterinformation (Xwininfo) visar \\\n\ information om ett fönster. När du kör \\\n\ Fönsterinformation ändras markören till ett hårkors, \\\n\ och du kan då klicka på det aktuella fönstret.\\\n\ Funktionen använder kommandot 'xwininfo'. \\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. $ 12047 Fönsteregenskaper $ $ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" $ only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and $ prompts the user to click on a window $ 12048 [När markören ändras till ett hårkors klickar du på ett fönster ...]\\\\n $ $ 12049 - $ Don't translate 'xprop' or (Xprop). $ 12049 Funktionen Fönsteregenskaper (Xprop) visar \\\n\ de egenskaper som lagras för ett fönster. När \\\n\ du kör Fönsteregenskaper ändras markören \\\n\ till ett hårkors, och du kan då klicka på det aktuella\\\n\ fönstret. Funktionen använder \\\n\ kommandot 'xprop'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) $ action. $ 12050 X-hanterarinformation $ $ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). $ 12051 Funktionen X-hanterarinformation (Xdpyinfo) visar \\\n\ information om X-hanteraren och \\\n\ visningssystemet. Den använder kommandot 'xdpyinfo'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. $ 12052 Fontlista $ $ Message 12053 is a note to the user. $ 12053 Letar efter fonter, vänta...\\\\n\ OBS! Detta kan medföra att visningshanteraren blockeras en kort stund. $ $ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. $ 12054 Funktionen Fontlista (Xlsfonts) listar alla \\\n\ fonterna som kan visas i systemet. \\\n\ Den använder kommandot 'xlsfonts'. $ $ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action $ defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load. $ 12055 Ladda system $ $ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action $ defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal. $ 12056 Konsol $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action. $ $ 12057 - Translate the following X Logical Font Description so the $ font used by the digital xclock will be localized. $ 12057 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-iso8859-1 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtappman.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtappman.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes that are specific to the $ * CDE Application Manager. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13001: $ This Message is a header used to explain what objects this file $ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME $ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates $ that it is a comment. $ 13001 \# Dessa datatypdefinitioner tillämpas på objekten som finns under\n\ \# användarens undermapp /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups $ within the Application Manager. $ $ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level $ of the Application Manager. $ 13002 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Skrivbordsprogram. $ $ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level $ of the Application Manager. $ 13003 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Skrivare. $ $ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level $ of the Application Manager. $ 13004 Dubbelklicka på denna ikon om du vill öppna \\\n\ programgruppen Information. $ $ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level $ of the Application Manager. $ 13005 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Systemadministration. $ $ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the $ Desktop Tools folder of the Application Manager. $ 13006 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Skrivbordsverktyg. $ $ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. $ 13007 Dubbelklicka på denna ikon för att flytta en nivå upp \\\n\ i programhanteraren. $ $ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. $ 13008 Dubbelklicka på denna ikon för att visa den översta nivån \\\n\ i programhanteraren. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. $ Translate all into 1 word with no blanks. $ 13009 Skrivbordsprogram 13010 Skrivare 13011 Information 13012 Systemadministration 13013 Skrivbordsverktyg 13014 Digitala_media $ $ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the $ top level of the Application Manager. $ 13015 Dubbelklicka på denna ikon för att öppna \\\n\ programgruppen Digitala_media. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * ibm.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * These are ibm specific actions and data types. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 14001 - 14005 $ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and $ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. $ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 14001 - 14003 refer to the 'Smit' action. $ $ 14001 - translate into 1 word with no blanks. $ 14001 smit $ $ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. $ 14002 Funktionen smit frågar efter rotlösenordet och \\\n\ kör sedan systemadministrationsverktyget 'smit' \\\n\ från IBM. $ 14003 Funktionen smit kör systemadministrationsverktyget \\\n\ 'smit' från IBM. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. $ $ 14004 - translate into 1 word with no blanks. 14004 aixterm $ $ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. $ 14005 Funktionen aixterm startar en aixterm-terminalemulator. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * hp.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * These are hp specific actions and data types. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ..." and $ "A XXX file ...". It is a defined Action and Filetype name. $ Use \\\n\ at the end of the line if the message continues to the next line. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15001 - 15003 refer to the 'Sam' action. $ $ 15001 - translate into 1 word with no blanks. $ 15001 sam $ $ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. $ 15002 Funktionen sam frågar efter rotlösenordet och \\\n\ kör sedan systemadministrationsverktyget \\\n\ 'sam' från HP i ett terminalfönster. $ 15003 Funktionen sam kör systemadministrationsverktyget \\\n\ 'sam' från HP i ett terminalfönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action. $ $ 15004 - translate into 1 word with no blanks. 15004 hpterm $ $ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. $ 15005 Funktionen hpterm startar en hpterm-terminalemulator. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15006 is obsolete $ Message 15006 refers to the BMF data type. $ 15006 En BMF-fil innehåller en grafisk bild med \\\n\ Starbase-format. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action. $ 15007 Fjärr-hpterm $ $ 15008 - Do not translate 'hpterm'. $ 15008 Funktionen Fjärr-hpterm frågar användaren \\\n\ efter namnet på ett system och startar en \\\n\ 'hpterm'-terminalemulator på detta system. \\\n\ Systemet måste konfigureras korrekt för att kunna fjärrexekveras. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action. $ 15009 hpterm rlogin $ $ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect $ to. $ 15010 \\\$_title : Hpterm $ $ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'. $ 15011 Funktionen hpterm rlogin frågar användaren efter \\\n\ namnet på ett system, öppnar en 'hpterm'- \\\n\ terminalemulator och utför sedan en \\\n\ 'rlogin' på detta system. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action. $ 15012 Kopiera skärmbild $ 15013 Funktionen anropar hjälpmedlet för skärmbildskopiering. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dthelptag.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dthelptag.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes that are for CDE help $ * developers. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16001 $ This message is a comment in the dthelptag.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ 16001 \# De körbara hjälpfilerna levereras i ../dt/bin, som kanske inte\n\ \# finns i alla användares sökvägar. Därför har följande sträng definierats\n\ \# för att lägga till den i sökvägen innan klienten anropas.\n $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. $ $ 16002 - Do not translate DTHELP_HTG or '.htg' in the message. DTHELP_HTG is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag'). $ 16002 Detta är en huvudkällfil av typen HelpTag för skrivbordets \\\n\ hjälpsystem. Informationen i filen har \\\n\ formaterats med kodningsspråket HelpTag, och \\\n\ måste kompileras med HelpTag-programvaran \\\n\ ('dthelptag') innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ DTHELP_HTG. DTHELP_HTG-filer har namn som slutar \\\n\ med '.htg'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. $ $ 16003 - Do not translate DTHELP_CTG or '.ctg' in the message. DTHELP_CTG is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag') or '-canon'. $ 16003 Detta är en källfil av typen canonical SGML master HelpTag \\\n\ för skrivbordets hjälpsystem. Informationen i \\\n\ filen har formaterats med formateringsspråket \\\n\ canonical HelpTag, och måste kompileras med \\\n\ HelpTag-programvaran ('dthelptag') via tillägget '-canon' \\\n\ innan den kan läsas. Datatypen heter \\\n\ DTHELP_CTG. DTHELP_CTG-filer har namn som slutar \\\n\ med '.ctg'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. $ $ 16004 - Do not translate DTHELP_ERR or '.err' in the message. DTHELP_ERR is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate ('dthelptag') or '-canon'. $ 16004 Denna fil innehåller parserfel som är associerade med \\\n\ en kompilerad hjälpvolym. Denna fil genereras \\\n\ endast av dthelptag-parsern när parserfelen \\\n\ upptäcks under kompileringen av hjälpvolymen. \\\n\ Datatypen heter DTHELP_ERR. \\\n\ DTHELP_ERR-filer har namn som slutar med '.err'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped $ to other actions. $ 16005 Kompilera 16006 KompileraCanon 16007 Rensa $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. $ $ 16008 - translate into 1 word with no blanks. $ 16008 OpenHelpTag $ $ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. $ 16009 Funktionen OpenHelpTag öppnar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ (en '.sdl'- eller '.hv'-fil) i en textredigerare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. $ $ 16010 - translate into 1 word with no blanks. $ 16010 HelpTag $ $ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the $ HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'. $ 16011 HelpTag-fil: $ $ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ 16012 Funktionen HelpTag kompilerar en huvudfil av typen HelpTag \\\n\ för att skapa temporära hjälpfiler. De temporära \\\n\ filerna kan visas av ett program via \\\n\ hjälpsystemet eller av programmet 'dthelpview'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. $ $ 16013 - translate into 1 word with no blanks. $ 16013 HelpTagCanon $ $ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ 16014 Funktionen HelpTagCanon kompilerar en fil av typen canonical SGML \\\n\ master HelpTag för att skapa temporära hjälpfiler. \\\n\ De temporära filerna kan visas av ett \\\n\ program via hjälpsystemet eller av programmet \\\n\ 'dthelpview'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. $ $ 16015 - translate into 1 word with no blanks. $ 16015 RensaHelpTag $ $ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. $ 16016 Funktionen RensaHelpTag tar bort alla temporära hjälpfiler \\\n\ som har skapats av funktionen HelpTag. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtmail.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtmail.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE $ * Mailer $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 17001 refers to the DTMAIL_FILE datatype. $ $ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. $ DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't $ get translated. Also don't translate the string "From". $ 17001 Detta är en mapp för skrivbordets elektroniska postprogram. \\\n\ Dess datatyp heter DTMAIL_FILE. DMMAIL_FILE-filer \\\n\ innehåller tecknen "From". $ 17002 Skapa meddelande $ $ Message 17003 is obsolete. $ 17003 Detta är en fil av typen MIME message/external-body. \\\n\ Dess datatyp heter DTEXTERNALBODY. \\\n\ DTEXTERNALBODY-filer har namn som slutar med '.ext'. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtwm.fp $ ************************************************************************** $ * $ * LABEL of CONTROL $ 18001 Klocka $ 18002 Kalender $ 18003 Hemmapp $ 18004 Textredigerare $ 18005 Post $ 18006 Standard $ 18007 Skrivbordsutförande $ 18008 Program $ 18009 Hjälphanterare $ 18010 Papperskorg $ 18011 Lås $ 18012 Upptagen $ 18013 Avsluta $ 18014 Terminal $ 18015 Ikonredigerare $ 18016 Introduktion - skrivbordet $ 18017 Info om frontpanelen $ * $ * TITLE of SUBPANEL $ * 18018 Egna program $ 18019 Hjälp $ 18020 Egna skrivare $ 18021 Objekthjälp $ 18022 %b%n%e $ * $ * LABEL of CONTROL $ * 18023 Ljudkontroll $ $ ************************************************************************** $ * dtscreen.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtscreen.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE $ * Screen Savers. $ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19001 - 19003 refer to the 'StartDtscreenHop' action. $ $ 19001 - translate into 1 word with no blanks. $ 19001 StartaSlumpvistMönster $ $ 19002 - Short Description $ 19002 Slumpvist skärmmönster $ $ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. $ Long Description $ 19003 Funktionen StartaSlumpvistMönster används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Slumpvist skärmmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. $ $ 19004 - translate into 1 word with no blanks. $ 19004 StartaSnurrandeLinjer $ $ 19005 - Short Description $ 19005 Snurrande linjer $ $ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. $ Long Description $ 19006 Funktionen StartaSnurrandeLinjer används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Snurrande linjer. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. $ $ 19007 - translate into 1 word with no blanks. $ 19007 StartaStudsandeMönster $ $ 19008 - Short Description $ 19008 Studsande mönster $ $ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. $ Long Description $ 19009 Funktionen StartaStudsandeMönster används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Studsande mönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. $ $ 19010 - translate into 1 word with no blanks. $ 19010 StartaConway $ $ 19011 - Short Description $ 19011 Conway's game of Life $ $ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. $ Long Description $ 19012 Funktionen StartaConway används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Conway's game of Life. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. $ $ 19013 - translate into 1 word with no blanks. $ 19013 StartaBisvärm $ $ 19014 - Short Description $ 19014 Bisvärm $ $ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. $ Long Description $ 19015 Funktionen StartaBisvärm används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Bisvärm. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. $ $ 19016 - translate into 1 word with no blanks. $ 19016 StartaRotor $ $ 19017 - Short Description $ 19017 Rotor $ $ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. $ Long Description $ 19018 Funktionen StartaRotor används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Rotor. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. $ $ 19019 - translate into 1 word with no blanks. $ 19019 StartaFyrverkeri $ $ 19020 - Short Description $ 19020 Fyrverkeri $ $ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. $ Long Description $ 19021 Funktionen StartaFyrverkeri används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Fyrverkeri. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. $ $ 19022 - translate into 1 word with no blanks. $ 19022 StartaKosmisktMönster $ $ 19023 - Short Description $ 19023 Kosmiskt eldmönster $ $ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. $ Long Description $ 19024 Funktionen StartaKosmisktMönster används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Kosmiskt eldmönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. $ $ 19025 - translate into 1 word with no blanks. $ 19025 StartaKrälandeMaskar $ $ 19026 - Short Description $ 19026 Krälande maskar $ $ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. $ Long Description $ 19027 Funktionen StartaKrälandeMaskar används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Krälande maskar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. $ $ 19028 - translate into 1 word with no blanks. $ 19028 StartaSvartSkärm $ $ 19029 - Short Description $ 19029 Svart skärm $ $ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. $ Long Description $ 19030 Funktionen StartaSvartSkärm används av systemet för att \\\n\ starta skärmsläckaren Svart skärm. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtcm.dt (Calender Manager) $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtcm.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE $ * Calender Manager. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 20001 refers to the CalendarAppointmentAttrs (*.appt) datatype. $ $ 20001 - Do not translate CalendarAppointmentAttrs or '.appt' in the message. $ CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.appt' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ 20001 Denna fil innehåller information om bokningar \\\n\ i kalenderhanteraren. Dess datatyp heter \\\n\ CalendarAppointmentAttrs. CalendarAppointmentAttrs-\\\n\ filer har namn som slutar med '.appt'. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm) action $ $ 20002 - translate into 1 word with no blanks. $ 20002 Kalender $ $ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' $ 20003 Funktionen Kalender (Dtcm) startar skrivbordets kalenderhanterare.\\\n\ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action $ 20004 Infoga i kalender $ $ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). $ 20005 Funktionen Infoga i kalender (DtcmInsert) infogar \\\n\ en bokning i användarens standardkalender. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action $ $ 20006 - translate into 1 word with no blanks. $ 20006 Redigera kalender $ $ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). $ 20007 Funktionen Redigera kalender (DtcmEdit) kör den \\\n\ programoberoende bokningsredigeraren på en \\\n\ bokning. $ $ 20008 - this is and action label $ 20008 Infoga $ $ Messages 20009 - 20010 $ These refer to the messages that appear in the error dialog $ when the dtcmInsert action fails. $ 20009 NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these where you $ feel it's appropriate. $ "NEW-" 20009 The appointment was not scheduled in your \\\n\ calendar\\\\n\\\n\ due to an error. The appointment may not be \\\n\ formatted\\\\n\\\n\ correctly or your calendar may not be \\\n\ accessible. $ $ 20010 Error dialog title $ "NEW-" 20010 Calendar : Error - Schedule $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * IconBrowse.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The IconBrowse.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes by user whom wish to use $ * Instance based icons. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment $ but it explains how the file works so it should be $ localized. NOTE: make sure each new line begins with a $ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the $ \n\ at the end of each line. $ Don't translate BM and PM or .bm and .pm. $ 22001 \# De två datatyperna i denna fil (BM och PM) aktiverar "förekomstbaserade" ikoner\n\ \# för bitmapps- och bildpunktsmönsterfiler. Det innebär att alla ikonfiler\n\ \# (med filtypstilläggen .bm och .pm) refererar till sig själva som sina egna\n\ \# ikoner. Det kan vara användbart när du vill bläddra i en mapp med ikoner,\n\ \# eftersom du inte behöver öppna de olika filerna för att se hur de ser ut.\n\ \# Ikonerna visar sig själva.\n\ \#\n\ \# Om du vill aktivera förekomstbaserade ikoner kopierar du denna fil till\n\ \# undermappen .dt/types/ i hemmappen, och laddar sedan om databasen med \n\ \# funktioner och datatyper. (Du kan ladda om databasen genom att logga ut\n\ \# och sedan logga in igen, eller genom att köra funktionen Ladda om program i\n\ \# mappen DtTools i programhanteraren).\n\ \#\n\ \# OBS! Eftersom det kräver mer minne att läsa och visa egna ikoner\n\ \# kan det hända att filhanteraren blir långsammare när du aktiverar\n\ \# dessa datatyper.\n\ \#\n\ \# Du återgår till standardikonerna genom att ta bort denna fil från\n\ \# din egna undermapp .dt/types/ och sedan ladda om databasen med funktioner\n\ \# och datatyper. $ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * user-prefs.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The user-prefs.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes for the default capabilities $ * for CDE. $ $ Message 23001 - 23006 $ These messages are comments in the user-prefs.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ 23001 \# Definitioner för funktionsdatabasen i CDE (Common Desktop Environment) \n\ \#\n\ \# Funktionerna som definieras i denna fil tilldelar förfrågningar för allmänna funktioner,\n\ \# som "TextEditor", till specifika program, som "Vi". Om du vill anpassa\n\ \# dessa tilldelningar kan du kopiera filen till\n\ \# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt och ändra de olika MAP_ACTION till de\n\ \# funktioner som du vill köra.\n\ \#\n\ \# Du kan se vilka funktioner som finns tillgängliga för systemet genom att\n\ \# bläddra i programhanteraren, som du öppnar från frontpanelen. 23002 \# Om du vill använda något annat postprogram än dtmail definierar du en \n\ \# funktion för postprogrammet och ersätter Dtmail med denna.\n 23003 \# Om du vill använda 'vi' som textredigerare ersätter du 'Dtpad'\n\ \# (den CDE Motif-baserade textredigeraren) med 'Vi'.\n 23004 \# Standardterminalen för CDE (Common Desktop Environment) är Dtterm.\n 23005 \# Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Dtterm ersätter du \n\ \# 'RemoteDttermRlogin' med 'RemoteDttermSpcd'.\n 23006 \# Om du vill använda en SPCD-baserad fjärransluten Xterm ersätter du \n\ \# 'RemoteXtermRlogin' med 'RemoteXtermSpcd'.\n $ $ -------------------------------------------------------------- $ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. $ -------------------------------------------------------------- 23007 Elektronisk post $ 23008 Textredigerare $ 23009 Terminal $ 23010 Fjärr-dtterm $ 23011 Fjärr-xterm $ $ -------------------------------------------------------------- $ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions $ -------------------------------------------------------------- 23012 Funktionen Elektronisk post kör det postprogram som \\\n\ användaren har angivit. $ 23013 Funktionen Textredigerare kör den textredigerare som \\\n\ användaren har angivit. $ 23014 Funktionen Terminal kör den terminalemulator som \\\n\ användaren har angivit. $ 23015 Funktionen Fjärr-dtterm kör den metod för att starta en dtterm \\\n\ på en annan maskin som användaren har angivit. $ 23016 Funktionen Fjärr-xterm kör den metod för att starta en xterm \\\n\ på en annan maskin som användaren har angivit. $ $ New action for user-pref's - the Trash $ 23017 \# Standardpapperskorgen för CDE är Dttrash.\n 23018 Papperskorg $ 23019 Funktionen Papperskorg kör den Trash-klient som \\\n\ användaren har angivit. $ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtbuilder.dt (The Application Builder) $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtbuilder.dt types file defines all the Actions, Datatypes, and $ * descriptions of those Actions and Datatypes used by the CDE $ * Application Builder tool. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24001 - 24002 refer to the BIP (*.bip) datatype. $ $ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ 24001 Denna fil innehåller projektdata för \\\n\ skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp \\\n\ heter BIP. BIP-filer har namn som slutar med '.bip'. $ $ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. $ Don't translate (*.bip). $ 24002 Denna funktion öppnar en projektfil i Programbyggaren\\\n\ (*.bip) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. $ $ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ 24003 Denna fil innehåller moduldata för \\\n\ skrivbordets Programbyggare. Dess datatyp heter BIL. \\\n\ BIL-filer har namn som slutar med '.bil'. $ $ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. $ Don't translate (*.bil). $ 24004 Denna funktion öppnar en modulfil i Programbyggaren \\\n\ (*.bil) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. $ $ 24005 - Do not translate BIX, BIP, BIL, or '.bix' in the message. $ BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.bix' is the filename pattern which matches this $ data type. $ 24005 Denna fil innehåller alla projekt- (BIP) och \\\n\ modulfildata (BIL) för ett Programbyggar-\\\n\ projekt på skrivbordet. Dess datatyp heter BIX. \\\n\ BIX-filer har namn som slutar med .'bix'. $ $ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. $ Don't translate (*.bix). $ 24006 Denna funktion öppnar en inkapslad projektfil i Programbyggaren \\\n\ (*.bix) genom att köra Programbyggaren \\\n\ och ladda filen. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action $ $ 24007 - translate into 1 word with no blanks. $ 24007 Programbyggare $ $ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' $ 24008 Funktionen Programbyggare (Dtappbuild) kör \\\n\ skrivbordets Programbyggare. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action $ $ 24009 - translate into 1 word with no blanks. $ 24009 Kodgenerator $ $ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'. $ 24010 Projektfil (*.bip): $ $ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable $ which contains a folder name. This is an error message that gets output $ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. $ 24011 FEL: \\\$DIR_NAME är inte en mapp. $ $ 24012 - don't translate '(CodeGen)' $ 24012 Funktionen Kodgenerator (CodeGen) kör kodgeneratorn \\\n\ för skrivbordets Programbyggare. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * miscActions.dt (Example actions shipped in an example folder) $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The miscActions.dt types file defines all the Actions and $ * descriptions of those Actions that we are shipping as examples. The $ * user has the ability to move these into there .dt/types folder if $ * they wish to use them. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action $ 25001 X-kalkylator $ $ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. $ 25002 Funktionen X-kalkylator anropar xcalc X-klienten. \\\n\ Denna klient är ett tilläggsprogram på skrivbordet \\\n\ som kan emulera en avancerad kalkylator av typen TI-30 eller HP-10C. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action $ 25003 Oval klocka $ $ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. $ 25004 Funktionen Oval klocka (Oclock) anropar oclock X-\\\n\ klienten. Denna klient visar den \\\n\ aktuella tiden analogt. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action $ 25005 Lista atomer $ $ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. $ 25006 Funktionen Lista atomer (Xlsatoms) anropar \\\n\ xlsatoms X-klienten. Lista atomer listar internerade atomer. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action $ 25007 xbiff $ $ 25008 - Don't translate xbiff. $ 25008 Funktionen xbiff anropar xbiff X-klienten. \\\n\ Programmet xbiff visar en bild av en \\\n\ brevlåda. När det inte finns någon post riktas \\\n\ flaggan på brevlådan nedåt. När det kommer post \\\n\ riktas flaggan uppåt och brevlådan ger ifrån sig en ljudsignal. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action $ 25009 xcolor $ $ 25010 - Don't translate xcolor. $ 25010 Funktionen xcolor anropar xcolor X-klienten. \\\n\ Xcolor visar alla 256 färgerna i ett fönster. \\\n\ När du flyttar pekaren till fönstret \\\n\ installeras en färgpalett med en nyansskala \\\n\ med konstant mättnad och klarhet, \\\n\ medan svart och vitt behålls. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action $ 25011 Klipp och markera $ $ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. $ 25012 Funktionen Klipp och markera (Xcutsel) anropar \\\n\ xcutsel X-klienten. Denna klient används för att \\\n\ kopiera den aktuella markeringen till en utklippsbuffert \\\n\ och sedan skapa en markering som innehåller \\\n\ buffertens aktuella innehåll. Den fungerar som en \\\n\ brygga mellan program som inte stöder markeringar \\\n\ och program som gör det. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action $ 25013 xditview $ $ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. $ 25014 Funktionen xditview anropar xditview X-klienten. \\\n\ Programmet xditview visar ditroff-utdata \\\n\ på en X-visningsenhet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action $ 25015 xedit $ $ 25016 - Don't translate xedit. $ 25016 Funktionen xedit anropar xedit X-klienten. \\\n\ Denna klient tillhandahåller ett fönster som består \\\n\ av fyra områden: 1. Kommandosektionen: En uppsättning \\\n\ kommandon som du kan använda för att avsluta xedit, spara filen \\\n\ och ladda en ny fil i redigeringsfönstret. \\\n\ 2. Meddelandefönstret: Visar xedit-meddelanden. \\\n\ Detta fönster kan också användas som ett \\\n\ anteckningsblock. 3. Filnamnsrutan: Visar \\\n\ namnet på den fil som redigeras för tillfället \\\n\ och huruvida denna fil är skrivskyddad eller inte. \\\n\ 4. Redigeringsfönstret: Visar texten i den fil \\\n\ som du redigerar eller skapar. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action $ 25017 xlock $ $ 25018 - Don't translate xlock. $ 25018 Funktionen xlock anropar xlock X-klienten. \\\n\ Denna klient låser den lokala X-visningsenheten \\\n\ tills du anger ett lösenord. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action $ 25019 xlogo $ $ 25020 - Don't translate xlogo. $ 25020 Funktionen xlogo anropar xlogo X-klienten. \\\n\ Denna klient visar logotypen för X Window \\\n\ System. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action $ 25021 Förstora $ $ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. $ 25022 Funktionen Förstora (Xmag) anropar xmag X-klienten. \\\n\ Denna klient medför att du kan förstora \\\n\ delar av en X-skärm. Om du inte har markerat \\\n\ något område visar en ruta i det övre vänstra \\\n\ hörnet vilket område som kommer att förstoras. \\\n\ Du kan dra området till önskad storlek genom att \\\n\ trycka på knapp 2. När du har markerat ett område \\\n\ visas ett fönster med en förstorad version av området, \\\n\ där de enskilda bildpunkterna i den ursprungliga \\\n\ bilden motsvaras av små rutor i samma färg. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action $ 25023 xman $ $ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' $ Also, don't translate xman. $ 25024 Funktionen xman anropar xman X-klienten. \\\n\ Denna klient används för att bläddra i kommandobeskrivningarna. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action $ 25025 X-posthanterare $ $ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. $ 25026 Funktionen X-posthanterare (Xmh) anropar xmh X-klienten. \\\n\ Denna klient tillhandahåller ett grafiskt \\\n\ användargränssnitt till MH Message Handling System. \\\n\ Funktionen anropar MH-paketet för att du ska kunna \\\n\ använda ditt postprogram. Du kan skapa elektroniska \\\n\ meddelanden och skicka, ta emot, svara på, \\\n\ vidarebefordra, sortera och lagra dem i mappar. \\\n\ Klienten ger dig stora möjligheter att anpassa \\\n\ användargränssnittet. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action $ 25027 Ögon $ $ 25028 - Don't translate xeyes. $ 25028 Funktionen Ögon (Xeyes) anropar xeyes X-klienten. \\\n\ Denna klient visar ett par ögon som följer \\\n\ pekaren efterhand som den flyttas runt på visningsenheten. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action $ 25029 X-behörighet $ $ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. $ 25030 Funktionen X-behörighet (Xauth) anropar xauth X-klienten. \\\n\ Denna klient används för att redigera och \\\n\ visa behörighetsinformationen som krävs för att \\\n\ ansluta till X-hanteraren. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action $ 25031 Lista klienter $ $ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. $ 25032 Funktionen Lista klienter (Xlsclients) anropar \\\n\ xlsclients X-klienten. Denna klient är ett verktyg \\\n\ för att lista information om de klientprogram \\\n\ som körs på en viss visningsenhet. Den kan användas \\\n\ för att generera skript som motsvarar \\\n\ användarens aktuella session. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action $ 25033 Ändra lösenord $ $ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user $ providing a title to where the user is to change the password. $ Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same $ size of "Changing password". $ 25034 Ändra lösenord 25035 -------------- $ $ 25036 - Don't translate (Passwd). $ 25036 Funktionen Ändra lösenord (Passwd) använder kommandot 'passwd' \\\n\ för att ändra användarens lösenord. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action $ 25037 X-pussel $ $ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. $ 25038 Funktionen X-pussel (Xpuzzle) anropar \\\n\ xpuzzle X-klienten. Denna klient är ett \\\n\ 4x4-pussel med 15 bitar. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * miscImages.dt (Example image datatypes shipped in an example folder) $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The miscImages.dt types file defines all the image datatypes and $ * descriptions of those image datatypes that we are shipping as examples. $ * The user has the ability to move these into there $HOME/.dt/types folder $ * if they wish to use them. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26001 is the description of the Sun-raster datatype. $ 26001 - Do not translate Sun-raster, or "0x59a66a95" in the $ message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match $ this datatype. $ 26001 Denna fil innehåller en grafisk bild med Sun-raster format. \\\n\ Dess datatyp heter Sun-raster. \\\n\ Sun-rasterfiler innehåller tecknen "0x59a66a95". $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. $ 26002 - Do not translate PICT, pict-file, '.PICT', or '.pict' in the $ message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used $ to match this datatype. $ 26002 Denna fil innehåller en grafisk bild med Macintosh \\\n\ PICT-format. Dess datatyp heter pict-file. \\\n\ pict-file-filer har namn som slutar med '.PICT' \\\n\ eller '.pict'. $ $ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pict-file file. $ 26003 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt PICT-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. $ 26004 - Do not translate ppm-file, "P6, or "P3" in the $ message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ 26004 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ Portable Pixmap format. Dess datatyp heter \\\n\ ppm-file. ppm-file-filer innehåller tecknen "P6" \\\n\ eller "P3". $ $ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a ppm-file file. $ 26005 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ppm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. $ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26006 Denna fil innehåller en grafisk bild med HP PaintJet \\\n\ format. Dess datatyp heter pj-file. pj-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.pj'. $ $ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pj-file file. $ 26007 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pj-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. $ 26008 - Do not translate pgm-file, "P5, or "P2" in the $ message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ 26008 Denna fil innehåller en grafisk bild med Portable \\\n\ Graymap format. Dess datatyp heter pgm-file. \\\n\ pgm-file-filer innehåller tecknen "P5" eller "P2". $ $ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pgm-file file. $ 26009 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pgm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. $ 26010 - Do not translate pbm-file, "P4, or "P1" in the $ message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ 26010 Denna fil innehåller en grafisk bild med Poskanser \\\n\ Portable Bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ pbm-file. pbm-file-filer innehåller tecknen "P4" \\\n\ eller "P1". $ $ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pbm-file file. $ 26011 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. $ 26012 - Do not translate ilbm-file, '.ilbm', or "ILBM" in the $ message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ 26012 Denna fil innehåller en grafisk bild med Amigas IFF \\\n\ ILBM format. Dess datatyp heter ilbm-file. \\\n\ ilbm-file-filer har namn som slutar med '.ilbm' eller \\\n\ innehåller tecknen "ILBM". $ $ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. $ 26013 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ilbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. $ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26014 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ pi1 format. Dess datatyp heter pi1-file. \\\n\ pi1-file-filer har namn som slutar med '.pi1'. $ $ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi1-file file. $ 26015 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi1-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. $ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26016 Denna fil innehåller en grafisk bild med PC Paintbrush \\\n\ PCX format. Dess datatyp heter pcx-file. \\\n\ pcx-file-filer har namn som slutar med '.pcx'. $ $ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pcx-file file. $ 26017 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pcx-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. $ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26018 Denna fil innehåller en grafisk bild med TrueVision \\\n\ Targa format. Dess datatyp heter tga-file. \\\n\ tga-file-filer har namn som slutar med '.tga'. $ $ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a tga-file file. $ 26019 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt tga-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. $ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26020 Denna fil innehåller en grafisk bild med Abekas \\\n\ YUV format. Dess datatyp heter yuv-file. \\\n\ yuv-file-filer har namn som slutar med '.yuv'. $ $ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a yuv-file file. $ 26021 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt yuv-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. $ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26022 Denna fil innehåller en grafisk bild med xim format. \\\n\ Dess datatyp heter xim-file. xim-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.xim'. $ $ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xim-file file. $ 26023 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xim-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. $ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. $ mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mtv' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26024 Denna fil innehåller en grafisk bild med MTV/PRT \\\n\ ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ mtv-file. mtv-file-filer har namn som slutar \\\n\ med '.mtv'. $ $ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mtv-file file. $ 26025 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mtv-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. $ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26026 Denna fil innehåller en grafisk bild med QRT \\\n\ ray-tracer output format. Dess datatyp heter \\\n\ qrt-file. qrt-file-filer har namn som slutar med '.qrt'. $ $ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a qrt-file file. $ 26027 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt qrt-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. $ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. $ imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26028 Denna fil innehåller en grafisk bild med Img-whatnot \\\n\ format. Dess datatyp heter imgw-file. \\\n\ imgw-file-filer har namn som slutar med '.imgw'. $ $ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a imgw-file file. $ 26029 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt imgw-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. $ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26030 Denna fil innehåller en grafisk bild med AutoCAD \\\n\ slide format. Dess datatyp heter sld-file. \\\n\ sld-file-filer har namn som slutar med '.sld'. $ $ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a sld-file file. $ 26031 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt sld-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. $ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ 26032 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ compressed Spectrum format. Its data type is \\\n\ named spc-file. spc-file-filer har namn som slutar \\\n\ med '.spc'. $ $ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spc-file file. $ 26033 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spc-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. $ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ 26034 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari \\\n\ opackat Stectrum format. Dess datatyp heter \\\n\ spu-file. spu-file-filer har namn som \\\n\ slutar med '.spu'. $ $ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spu-file file. $ 26035 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt spu-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. $ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. $ gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26036 Denna fil innehåller en grafisk bild med Gould \\\n\ scanner format. Dess datatyp heter gould-file. \\\n\ gould-file-filer har namn som slutar med '.gould'. $ $ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a gould-file file. $ 26037 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt gould-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. $ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ 26038 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw rgb \\\n\ bytes format. Dess datatyp heter raw-file. \\\n\ raw-file-filer har namn som slutar med '.raw'. $ $ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a raw-file file. $ 26039 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt raw-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. $ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26040 Denna fil innehåller en grafisk bild med three \\\n\ portable graymaps format. Dess datatyp heter \\\n\ rgb3-file. rgb3-file-filer har namnn som slutar \\\n\ med '.rgb3'. $ $ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. $ 26041 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rgb3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. $ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26042 Denna fil innehåller en grafisk bild med Usenix \\\n\ FaceSaver format. Dess datatyp heter fs-file. \\\n\ fs-file-filer har namn som slutar med '.fs'. $ $ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fs-file file. $ 26043 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fs-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. $ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ 26044 Denna fil innehåller en grafisk bild med FITS format. \\\n\ Dess datatyp heter fits-file. fits-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.fits'. $ $ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fits-file file. $ 26045 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt fits-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. $ 26046 - Do not translate lispm-file, '.lispm', or "This is a BitMap file" $ in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the $ filename or CONTENT patterns used to match this datatype. $ 26046 Denna fil innehåller en grafisk bild med Lisp \\\n\ Machine bit-array-file format. Dess datatyp \\\n\ heter lispm-file. lispm-file filer har \\\n\ namn som slutar med '.lispm' eller innehåller \\\n\ tecknen "This is a BitMap file". $ $ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an lispm-file file. $ 26047 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt lispm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. $ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26048 Denna fil innehåller en grafisk bild med raw \\\n\ grayscale bytes format. Dess datatyp \\\n\ heter rawg-file. rawg-file-filer har namn \\\n\ som slutar med '.rawg'. $ $ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rawg-file file. $ 26049 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt rawg-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ No 26050 message $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26051 is the description of the mac-file datatype. $ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. $ mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26051 Denna fil innehåller en grafisk bild med MacPaint \\\n\ format. Dess datatyp heter mac-file. \\\n\ mac-file-filer har namn som slutar med '.mac'. $ $ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mac-file file. $ 26052 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mac-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. $ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26053 Denna fil innehåller en grafisk bild med Andrew \\\n\ Toolkit raster format. Dess datatyp heter \\\n\ atk-file. atk-file-filer har namn som slutar med '.atk'. $ $ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a atk-file file. $ 26054 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt atk-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. $ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and $ '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26055 Denna fil innehåller en grafisk bild med doodle brush \\\n\ format. Dess datatyp heter brush-file. \\\n\ brush-file-filer har namn som slutar med '.brush'. $ $ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a brush-file file. $ 26056 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt brush-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. $ 26057 - Do not translate CMU, cmu-file, '.cmu', or "\361\0\100\273" in the $ message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or $ CONTENT patterns used to match this datatype. $ 26057 Denna fil innehåller en grafisk bild med CMU window \\\n\ manager bitmap format. Dess datatyp heter \\\n\ cmu-file. cmu-file-filer har namn som slutar med \\\n\ '.cmu' eller innehåller tecknen "\\361\\0\\100\\273". $ $ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an cmu-file file. $ 26058 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt cmu-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. $ 26059 - Do not translate MGR, mgr-file, '.mgr', or "yz" in the $ message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ 26059 Denna fil innehåller en grafisk bild med MGR bitmap \\\n\ format. Dess datatyp heter mgr-file. \\\n\ mgr-file-filer har namn som slutar med '.mgr' eller \\\n\ innehåller tecknen "yz". $ $ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an mgr-file file. $ 26060 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt mgr-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. $ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26061 Denna fil innehåller en grafisk bild med Group 3 fax \\\n\ format. Dess datatyp heter g3-file. g3-file \\\n\ -filer har namn som slutar med '.g3'. $ $ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a g3-file file. $ 26062 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt g3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. $ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. $ img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. $ 26063 Denna fil innehåller en grafisk bild med GEM IMG format. \\\n\ Dess datatyp heter img-file. img-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.img'. $ $ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a img-file file. $ 26064 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt img-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. $ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26065 Denna fil innehåller en grafisk bild med Atari Degas \\\n\ pi3 format. Dess datatyp heter pi3-file. \\\n\ pi3-file-filer har namn som slutar med '.pi3'. $ $ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi3-file file. $ 26066 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt pi3-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. $ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ 26067 Denna fil innehåller en grafisk bild med X Bitmap \\\n\ format. Dess datatyp heter xbm-file. xbm-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.xbm'. $ $ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xbm-file file. $ 26068 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt xbm-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. $ 26069 - Do not translate ybm-file, '.ybm', or "!!" in the $ message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ 26069 Denna fil innehåller en grafisk bild med Benet Yee's \\\n\ face format. Dess datatyp heter ybm-file. \\\n\ ybm-file-filer har namn som slutar med '.ybm' eller \\\n\ innehåller tecknen "!!". $ $ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ybm-file file. $ 26070 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt ybm-fönster. $ $ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. $ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ 26071 Denna fil innehåller en grafisk bild med HIPS format. \\\n\ Dess datatyp heter hips-file. hips-file-\\\n\ filer har namn som slutar med '.hips'. $ $ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a hips-file file. $ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ 26072 Det går inte att öppna filen - det finns inget tillgängligt hips-fönster. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype. $ 26073 - Do not translate photocd-file, '.pcd', '.PCD' in the message. $ photocd-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pcd',and '.PCD' are the filename patterns used to match $ this datatype. $ "NEW-" 26073 This file contains a graphics image in photocd format. \\\n\ Its data type is named photocd-file. \\\n\ photocd-file files have names ending with \\\n\ '.pcd' or '.PCD'. $ $ Messages 26074 is used by the photocd-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a photocd-file file. $ 26074 - Do not translate photocd-file in the message. photocd-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ "NEW-" 26074 Cannot open - No photocd-file file viewer available. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to $ be translated. $ 27001 Skrivbordsprogram 27002 Skrivbordsverktyg 27003 Systemadministration $ $ $ "NEW-" 30000 Put On Workspace $ "NEW-" 30001 This action (DtPutOnWorkspace) will place an object on the workspace $ $ The followings are added by IBM for 41J $ They are used to display datatypes by dtfile. Don't use so long name. $ See COSE cmvc 7649 $ $ See 3001 for detail $ "NEW-" 31000 BM $ See 3002 for detail $ "NEW-" 31001 PM $ See 3003 for detail $ "NEW-" 31002 PCL $ See 3006 for detail $ "NEW-" 31003 POSTSCRIPT $ See 3009 for detail $ "NEW-" 31004 AUDIO $ See 3014 for detail $ "NEW-" 31005 TIFF $ See 3017 for detail $ "NEW-" 31006 JPEG $ See 3020 for detail $ "NEW-" 31007 MPEG $ See 3023 for detail $ "NEW-" 31008 GIF $ See 3026 for detail $ "NEW-" 31009 README $ See 3027 for detail $ "NEW-" 31010 HTML $ See 3028 for detail $ "NEW-" 31011 RICHTEXT $ See 3029 for detail $ "NEW-" 31012 MSDOS_EXE $ See 6001 for detail $ "NEW-" 31013 CORE $ See 6002 $ "NEW-" 31014 OBJECT $ See 6003 $ "NEW-" 31015 ASSEMBLER $ See 6004 $ "NEW-" 31016 ARCH_LIB $ See 6006 $ "NEW-" 31017 SHARED_LIB $ See 6008 $ "NEW-" 31018 C_SRC $ See 6010 $ "NEW-" 31019 CPLUSPLUS_SRC $ See 6012 $ "NEW-" 31020 H_SRC $ See 6013 $ "NEW-" 31021 MAKEFILE $ See 6016 $ "NEW-" 31022 IMAKEFILE $ See 2001 $ "NEW-" 31023 DT $ See 2004 $ "NEW-" 31024 FP $ See 2005 $ "NEW-" 31025 DTFILE_FILE $ See 2006 $ "NEW-" 31026 DTKSH_SCRIPT $ See 2007 $ "NEW-" 31027 DTKSH_CONV $ See 13008 $ "NEW-" 31028 AGROUP $ See 13002 $ "NEW-" 31029 DTAPPS_GROUP $ See 13004 $ "NEW-" 31030 INFORMATION_APPGROUP $ See 13005 $ "NEW-" 31031 SYSTEM_ADMIN_APPGROUP $ See 13006 $ "NEW-" 31032 DTTOOLS_APPGROUP $ See 13007 $ "NEW-" 31033 AGUP $ See 4003 $ "NEW-" 31034 TRASH_FOLDER $ See 4004 $ "NEW-" 31035 PARENT_FOLDER $ See 4005 $ "NEW-" 31036 CURRENT_FOLDER $ See 4006 $ "NEW-" 31037 DOT_FOLDER $ See 4007 $ "NEW-" 31038 FOLDER_LOCK $ See 4007 $ "NEW-" 31039 NON_WRITABLE_FOLDER $ See 4008 $ "NEW-" 31040 FOLDER $ See 4009 $ "NEW-" 31041 RECURSIVE_LINK $ See 4010 $ "NEW-" 31042 BROKEN_LINK $ See 4011 $ "NEW-" 31043 DOT_FILE $ See 4012 $ "NEW-" 31044 EXECUTABLE $ See 4013 $ "NEW-" 31045 UNKNOWN $ See 4014 $ "NEW-" 31046 DATA $ See 11001 $ "NEW-" 31047 DTHELP_VOL $ See 11002 $ "NEW-" 31048 DTHELP_HT $ See 11003 $ "NEW-" 31049 DTHELP_HVK $ See 11004 $ "NEW-" 31050 DTHELP_XRH $ See 8001 $ "NEW-" 31051 DTHELP_PRINT_FILE $ See 16002 $ "NEW-" 31052 DTHELP_HTG $ See 16003 $ "NEW-" 31053 DTHELP_CTG $ See 16004 $ "NEW-" 31054 DTHELP_ERR $ See 5001 $ "NEW-" 31055 TEXTFILE $ See 26001 $ "NEW-" 31056 Sun-raster $ See 26002 $ "NEW-" 31057 pict-file $ See 26004 $ "NEW-" 31058 ppm-file $ See 26006 $ "NEW-" 31059 pj-file $ See 26008 $ "NEW-" 31060 pgm-file $ See 26010 $ "NEW-" 31061 pbm-file $ See 26012 $ "NEW-" 31062 ilbm-file $ See 26014 $ "NEW-" 31063 pi1-file $ See 26016 $ "NEW-" 31064 pcx-file $ See 26018 $ "NEW-" 31065 tga-file $ See 26022 $ "NEW-" 31066 xim-file $ See 26024 $ "NEW-" 31067 mtv-file $ See 26026 $ "NEW-" 31068 qrt-file $ See 26028 $ "NEW-" 31069 imgw-file $ See 26030 $ "NEW-" 31070 sld-file $ See 26032 $ "NEW-" 31071 spc-file $ See 26034 $ "NEW-" 31072 spu-file $ See 26036 $ "NEW-" 31073 gould-file $ See 26042 $ "NEW-" 31074 fs-file $ See 26044 $ "NEW-" 31075 fits-file $ See 26046 $ "NEW-" 31076 lispm-file $ See 26071 $ "NEW-" 31077 hips-file $ See 26051 $ "NEW-" 31078 mac-file $ See 26053 $ "NEW-" 31079 atk-file $ See 26055 $ "NEW-" 31080 brush-file $ See 26057 $ "NEW-" 31081 cmu-file $ See 26059 $ "NEW-" 31082 mgr-file $ See 26061 $ "NEW-" 31083 g3-file $ See 26063 $ "NEW-" 31084 img-file $ See 26065 $ "NEW-" 31085 pi3-file $ See 26067 $ "NEW-" 31086 xbm-file $ See 26069 $ "NEW-" 31087 ybm-file $ See 7009 $ "NEW-" 31088 PRINTER_UNKNOWN $ See 10001 $ "NEW-" 31089 MAN_PAGE $ See 10002 $ "NEW-" 31090 TAR $ See 10010 $ "NEW-" 31091 COMPRESSED $ See 10013 $ "NEW-" 31092 SHELL $ See 10014 $ "NEW-" 31093 CSHELL $ See 10015 $ "NEW-" 31094 KSHELL $ See 10016 $ "NEW-" 31095 SHAR $ See 10019 $ "NEW-" 31096 UUENCODE $ See 10022 $ "NEW-" 31097 MESSAGE_CAT $ See 12001 $ "NEW-" 31098 XWD $ See 3030 for detail $ "NEW-" 31099 UIL $ See 20001 $ "NEW-" 31100 DtcmAppointmentAttrs $ See 24001 $ "NEW-" 31101 BIP $ See 24003 $ "NEW-" 31102 BIL $ See 24005 $ "NEW-" 31103 BIX $ See 17001 for more information $ "NEW-" 31104 DTMAIL_FILE $ See 17003 $ 31105 OBS- DTEXTERNALBODY $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 31106 - 31107 refer to the Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action. $ $ "NEW-" 31106 Empty Trash Can $ $ 31107 - do not translate (DtEmptyTrash). $ $ "NEW-" 31107 The Empty Trash Can (DtEmptyTrash) action empties the desktop Trash \\\n\ Can window when the action icon is double-clicked. $ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtinfo.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtinfo.dt file defines Datatypes and Actions for dtinfo. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ This message is used for the TYPE_LABEL field of the DtInfoLib $ DATA_ATTRIBUTES definition. $ 31200 "NEW-" 31200 Info Lib $ $ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtInfoLib $ DATA_ATTRIBUTES definition. $ 31201 "NEW-" 31201 On-line documentation for the Information Manager. $ $ This message is used for the LABEL field of the DtLoadInfoLib $ ACTION definition. $ 31202 "NEW-" 31202 Load InfoLib $ $ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtLoadInfoLib $ ACTION definition. $ 31203 "NEW-" 31203 Start an information browser. $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * dtims.dt $ ************************************************************************** $ $ * DESCRIPTION $ * The dtims.dt file defines Actions for dtimsstart. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ This message is used for the LABEL field of the DtImsMode $ ACTION definition. $ 31300 "NEW-" 31300 DtImsMode $ $ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsMode $ ACTION definition. $ 31301 "NEW-" 31301 The DtimsMode action sets the selection mode for Input Method. $ $ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsGetRemoteConf $ ACTION definition. $ 31302 "NEW-" 31302 This action obtains IMS configuration data on a remote system. $ $ This message is used for the DESCRIPTION field of the DtImsRunRemoteIms $ ACTION definition. $ 31303 "NEW-" 31303 This action starts an IMS on a remote system.