$ $TOG: dtpad.msg /main/22 1999/09/15 14:21:59 mgreess $ $ *************************************<+>************************************* $ ***************************************************************************** $ ** $ ** File: dtpad.msg $ ** $ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad) $ ** $ ** Description: $ ** ----------- $ ** This file is the source for the message catalog for dtpad $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** $ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company $ ** All Rights reserved $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company $ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc. $ ***************************************************************************** $ ** $quote " $set 2 $ ********************************************** $ ** General messages used in multiple files ** $ ********************************************** $quote $ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. $ It is not used for the Help menu. 1 ヘルプ $ Unrecognized arguments 2 dtpad: オプション %s は不正です。 $ Extra arguments 3 dtpad: 余分な引き数 %s があります。 $set 4 $ ***************************************************************** $ ** fileCB.c ** $ ** These are the strings which change between the Open dialog ** $ ** and the Include dialog. These two operations use the same ** $ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** $ ***************************************************************** $ Title of the Open dialog 1 ファイルを開く $ label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 2 File to Open: $ Title of the Include dialog 3 ファイルを取り込む $ Label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 4 File to Include: $ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. 5 一時ファイルを作成できません。 $set 5 $ *************************************************************************** $ ** dtpad.c ** $ ** fileDlg.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the ** $ ** "File" menu items. ** $ *************************************************************************** $ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open $ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved $ changes to the current file. $ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" 1 変更を %s に保存しますか? $ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. 2 現在のファイルには名前がありません。\n\ 保存しますか? $ This is used to build a message like "Do you want to save the current $ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped $ on the edit window. $ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than $ opened for editing so this message is no longer used and need $ not be localized. 3 Do you want to save the current\ncopy of %s\nbefore you Edit %s? $ Used when about to write over an existing file. $ The "%s" is replaced by the file name. 5 ファイル %s はすでに存在します。\n\ この編集セッションの内容でファイルを上書きしますか? $ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type $ dialogs. 6 警告 $ Title of "Save As" dialog. 7 別名保存 $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog $ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized. $ They've been replaced by messages 44 and 45 8 Add newline characters to the end of word-wrapped lines. 9 Do not add newlines. Only line breaks created by [Return]\nwill be preserved. $ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or $ Editor Return dialog. 14 いいえ 15 はい $ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with $ unsaved changes in the text. 16 保存しますか? $ Title of general error dialog 17 エラー $ Title of the resource-specified "confirmation" dialog $ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which $ want to know if the user wants to send the message. $ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if $ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:) $ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set. $ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title $ for the exit confirmation dialog. $ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 18 終了確認 $ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in $ file. 20 インフォメーション $ Default file name in Save As dialog box. 21 タイトルなし $ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by $ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could $ not be saved (messages 31-39). 30 %1$s を保存できません。\n%2$s $ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. $ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". 31 ファイルを保存できません。\nファイル名を指定していません。 34 ファイルへの書き込みは禁止されています。 35 ファイルはディレクトリです。 36 ファイルはキャラクタ型特殊デバイスです。 37 ファイルはブロック・モード・デバイスです。 $ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is $ only one supported file format - text. And this type is $ hard coded into dtpad. 38 Invalid file format. $ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above $ errors apply. 39 未知の理由 - ディスク容量が不足している可能性があります。 $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, $ a Save operation is done and there are unsaved changes. 40 変更内容を保存しますか? $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is $ received with a document name specified in the request, a Save operation $ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is $ replaced by the document name (instead of the filename). 41 変更内容を "%s" に保存しますか? $ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 108 of set 11. $ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized. 42 Copy As $ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 110 of set 11. 43 ファイルにコピー $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs 44 折返し行の最後に改行文字を追加する。 45 改行を追加しない。[リターン] による行分割のみを保存する。 $ $ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This $ new message is in response to bug DTS CISlx19530. $ 46 ファイルが書き込み禁止か、\nファイルへのパスが存在しません。 $ $ "-NEW" $ 47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space." $ $ "-NEW" $ 48 "Format operation failed." $set 6 $ ************************************************************************ $ ** fileIo.c ** $ ** ** $ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** $ ************************************************************************ 1 このファイルは読み取り専用で開きました。 2 このファイルは存在しません。 3 ディレクトリは編集できません。 4 キャラクタ型特殊デバイス・ファイルは編集できません。 5 ブロック型デバイス・ファイルは編集できません。 6 ファイルに埋め込まれていたヌル文字は取り除かれました。 7 ファイルをロードできません (メモリが足りません)。 8 ファイルにアクセスできません (そのファイルの状態を定義できません)。 9 そのファイルからの読み取りはできません (読み取り権が無いと思われます)。 $ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly $ resource and whether or not the file being edited is read only 10 表示専用 11 読み取り専用 12 ファイルを読み取れません (未知の理由です)。 $set 7 $ ************************************ $ ** main.c ** $ ** dtpad.c ** $ ** Prefix string for all dialogs. ** $ ************************************ $ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main() $ DO NOT LOCALIZE string 1 $quote " 1 "" $quote $ The name used in the title bar of every window. $ Be sure to end this message with a space character. 2 テキスト・エディタ - $ Default file name used in the main window title. $ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and $ need not be localized. 3 (unnamed) $ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services $ can not be initialized (via DtInitialize()) 4 デスクトップ・サービスを初期化できません...テキスト・エディタを終了します。 $ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the $ display can not be opend (via XtDisplay()) 5 ディスプレイを開くことができません...テキスト・エディタを終了します。 $ Default file name used in the main window title. $ This should correspond to the default file name used in the "Save As" $ dialog box - specified in message 21 of set 5. 6 (タイトルなし) $ $ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run $ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the $ $DISPLAY. 7 エラー: %s 上の dtpad サーバは\n\ このディスプレイに対してすでにサービス中です。 8 エラー: dtpad サーバはすでに\n\ このディスプレイに対してサービス中です。 $ $ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message $ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the $ option. $ 9 '%s' は不正なオプションです。\n\ 使用方法: %s...\n\ -saveOnClose\n\ \t変更があったが保存されずにテキスト・エディタが綴じられる場合、\n\ \tDtpad は自動的に現在のテキストを保存します。\n\n\ -missingFileWarning\n\ \t指定したファイルが存在しない場合や、アクセスできない\n\ \t場合は警告ダイアログを表示します。\n\n\ -noReadOnlyWarning\n\ \tユーザが書き込み権を持っていないファイルが指定された場合に、\n\ \t警告ダイアログが表示されるのを行わないようにします。\n\n\ -noNameChange\n\ \t現在のテキストを読み込み時と違うファイル名で保存する場合、\n\ \tそのテキストに関するデフォルト・ファイル名を変更しないように\n\ \tします。\n\n\ -viewOnly\n\ \t編集ウィンドウでのテキストの編集をできないようにします。\n\ \tすなわち、テキスト・エディタをテキスト・ビューアとして用います。\n\ -statusLine\n\ \t編集ウィンドウの下段にステータス行を表示します。\n\ \tステータス行はテキスト・カーソルの現在位置している行の行番号\n\ \tを知らせます。\n\n\ -wrapToFit\n\ \t行折返しモードをオンにします。\n\n\ -workspaceList WorkspaceList\n\ \t起動するテキスト・エディタの編集ウィンドウを、指定した\n\ \t1 つあるいは複数のワークスペースに表示します。\n\n\ -session SessionFile\n 10 \t以前の CDE シャットダウン時のテキスト・エディタのすべての\n\ \tテキスト編集ウィンドウと設定を復元します。\n\ \tこのオプションが指定された場合、他のすべてのコマンド行オプ\n\ \tションは無視されます。\n\n\ -standAlone\n\ \t起動するテキスト・エディタを、強制的にテキスト・エディタ・サ\n\ \tーバから独立し、独立した処理を、独立したウィンドウで行うよう\n\ \tにします。\n\n\ -noBlocking\n\ \tテキスト・エディタ・サーバがテキスト・エディタ・リクエスタから\n\ \tの編集要求を処理できると判断すればすぐに、テキスト・エディタ・\n\ \tリクエスタ・プロセスを終了します。\n\n\ -server\n\ \t(もしテキスト・エディタ・サーバがまだ実行されていない場合)\n\ \tディスプレイに対する以降のすべての編集要求を処理できるよう\n\ \t強制的にテキスト・エディタ・サーバを起動します。\n\n\ -exitOnLastClose\n\ \tディスプレイに対する最後の編集ウィンドウが閉じられた時に、\n\ \tテキスト・エディタ・サーバ・プロセスを終了するように指定します。\n\ \tこのオプションはサーバ・プロセスにのみ適用されるので、\n\ \t-server オプションと一緒に使用しなければなりません。\n\n\ これらのオプションの詳細は dtpad のマニュアル・ページを参照してください。\n\n $ $ "NEW-" 11 "Exiting text editor ..." $ "NEW-" 12 "Running in standalone mode ..." $ "NEW-" 13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n" $set 10 $ ************************************************************************ $ ** session.c ** $ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE. $ ** $ ************************************************************************ $ Strings used to build error messages issued when the session save $ file cannot be read or written. 1 ファイルのアクセス権を確認してください。 2 %s は、ユーザのセッションを保存するのに使用しようとしたファイルです。 $set 11 $ *********************************************************** $ ** dtpad.c ** $ ** ** $ ** These are all of the menu button labels and mnemonics ** $ *********************************************************** $ ***UNUSED*** Messages 1-14 are no longer used and need not be localized. $ All of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu $ have been replaced by messages 81-96. $ * $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 1 H 2 Help $ mnemonic and label for the "Overview" item 3 V 4 Overview... $ mnemonic and label for the "Tasks" item 5 T 6 Tasks... $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 $ mnemonic and label for the "Reference" item 7 R 8 Reference... $ mnemonic and label for the "On Item" item 9 O 10 On Item $ mnemonic and label for "Using Help" item 11 U 12 Using Help... $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 13 A 14 About Text Editor... $ * $ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "File" pulldown menu 15 F 16 ファイル(F) $ mnemonic and label for the "New" item 17 N 18 新規(N) $ mnemonic and label for the "Open" item 19 O 20 開く(O)... $ mnemonic and label for the "Include" item 21 I 22 取込み(I)... $ mnemonic and label for the "Save" item $ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 23 S 24 保存(S) $ mnemonic and label for the "Save As" item 25 A 26 別名保存(A)... $ mnemonic and label for the "Print..." item 27 P 28 印刷(P)... $ mnemonic and label for the "Close" item 29 C 30 閉じる(C) $ * $ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 31 E 32 編集(E) $ mnemonic and label for the "Undo" menu item 33 U 34 元に戻す(U) $ mnemonic and label for the "Cut" menu item 35 t 36 カット(t) $ mnemonic and label for the "Copy" menu item 37 C 38 コピー(C) $ mnemonic and label for the "Paste" menu item 39 P 40 ペースト(P) $ mnemonic and label for the "Clear" menu item 41 e 42 消去(e) $ mnemonic and label for the "Delete" menu item 43 D 44 削除(D) $ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized. $ They have been replaced by messages 101-106 of this set. $ mnemonic and label for the "Select All" menu item $ 45 A $ 46 Select All $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item $ 47 F $ 48 Find/Change... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item $ 49 S $ 50 Check Spelling... $ * $ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 51 r 52 書式(r) $ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 53 S 54 設定(S)... $ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 55 P 56 パラグラフ(P) $ mnemonic and label for the "All" menu item 57 l 58 すべて(l) $ * $ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 59 O 60 オプション(O) $ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button 61 O 62 上書き(O) $ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button $ ***UNUSED*** This label and mnemonic are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 111 and 112. 63 W 64 Word Wrap $ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button 65 S 66 ステータス行(S) $ * $ * Late additions. $ * $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu $ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. 71 C 72 Table of Contents... $ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu $ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been $ changed but has not been saved 73 保存(S) - 変更あり $ * $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 81 H 82 ヘルプ(H) $ mnemonic and label for the "Overview" item 83 v 84 概要(v) $ mnemonic and label for the "Tasks" item 85 T 86 使い方(T) $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 87 C 88 目次(C) $ mnemonic and label for the "Reference" item 89 R 90 リファレンス(R) $ mnemonic and label for the "On Item" item 91 O 92 アイテムヘルプ(O) $ mnemonic and label for "Using Help" item 93 U 94 ヘルプの使い方(U) $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 95 A 96 テキスト・エディタについて(A) $ * $ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50. $ * $ mnemonic and label for the "Select All" menu item 101 S 102 すべてを選択(S) $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 103 F 104 検索/変更(F)... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 105 k 106 スペルチェック(k)... $ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 107 A 108 Copy As... $ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 109 F 110 ファイルにコピー(F)... $ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button 111 W 112 行折返し(W) $ label for the "Print" item 113 印刷 $ *********************************************************** $ ** helpCB.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings associated with online help. ** $ ** ** $ *********************************************************** $set 12 $ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application 1 テキスト・エディタ内で項目を 1 つ選択しなければなりません。 $ *********************************************************** $ ** ttMsgSupport.c ** $ ** ** $ ** Messages and strings associated with ToolTalk. ** $ ** ** $ *********************************************************** $set 13 1 チェックポイントの保存に失敗しました。 2 チェックポイントの返信に失敗しました。 $ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can $ be detected while reading in a file via ToolTalk. 3 テキスト・エディタの内容を設定できません (原因は不明です)。 $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ ** $ ** SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING $ ** $ ** The following set was added to support CDEnext printing based on $ ** the Xp Print Server. $ ** $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ ** $ ** SET 14 $ ** $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $set 14 $ $ Messages 1 - 17 are used in printJob. $ $ This is warning message is displayed when the user has provided $ a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed. $ $quote " 1 "以下のマージンの指定は間違っています。: \n %s \n %s \n %s \n %s \n\ デフォルトの値で続けます。" $ $ Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the $ process of loading a dtpad document file for printing. $ 2 "ファイルが存在しません。" 3 指定されたファイルはディレクトリです。 4 "ファイルタイプエラー。" 5 "ファイルにヌル文字が含まれています。" 6 "ファイルを読み込めません。(メモリ不足です)" 7 "ファイルに読み込み権限がありません。" $ Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header $ and footer strings which appear in the printing output. $ $ Message 8 is the format string used to make a Date header/footer. $ Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer. $ Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer. $ Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer. 8 "日付: %s" 9 "ドキュメント: %s" 10 "ページ番号 %d of %d" 11 "ユーザ名: %s" $ $ Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the $ app-specific printing options for DtMail which will be included $ in the DtPrintSetupBox. $ $ Message 12 is the string labeling the field in the GUI which $ contains the name of the document. $ Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that $ lines which would extend beyond the edge of the printed page be $ "wrapped" to the next line. 12 "ドキュメント名: " 13 "Wrap To Fit" $ Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function. $ $ Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful. $ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful. 14 "'ファイルに出力'は不成功でした。" 15 "'ファイルに出力'は成功で終了しました。" $ Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25 $ $ Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function. $ $ Message 16 indicates that there was no pdm deamon running. $ Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm. $ Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display. $ Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display. 16 "環境中にPDMが見つかりません。" 17 "PDMを起動できません。" 18 "PDMはビデオ・ディスプレイに接続を認めません。" 19 "PDMはプリント・ディスプレイに接続を認めません。" $ Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing $ $ Message 20 indicates that the user has asked to close the editor $ window. Dtpad is prevented from doing so until the $ active print jobs have completed. $ Message 21 status message displayed when the print job is started. $ Message 22 status message displayed as the print job progresses. 20 "保留を閉じます。: 待っているタスクを終了します。..." 21 "印刷中 %s ..." 22 "印刷中 %s: ページ %d の %d ..." $ Message 23 is used in the construction of a title string for the $ Print Setup dialog. 23 "印刷設定 - " $ Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print $ Server cannot complete the print request due to a lack $ of resources. $ "NEW-" 24 "The X Print Server is temporarily out of resources" $ Messages 25 is used to handle errors from the PDM 25 "印刷・ダイアログ・マネージャ(PDM) エラー - 設定失敗." $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ ** $ ** SET 15 $ ** $ **************************************************************************** $ **************************************************************************** $ $set 15 $ $ Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the $ $ Message 1 specifies that the page header/footer field be empty. $ Message 2 put the Date in the page header/footer field. $ Message 3 put the Document Name in the page header/footer field. $ Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field. $ Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field. 1 "なし" 2 "日付" 3 "ドキュメント名" 4 "ページ番号" 5 "ユーザ名" $ Messages 6-9 are used to construct error messages informing users $ that they have input an invalid print page margin specification for $ 6 "上マージンの指定は無効です。: " 7 "左マージンの指定は無効です。: " 8 "下マージンの指定は無効です。: " 9 "右マージンの指定は無効です。: "