# # Yangfl , 2018. # msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Last-Translator: Yangfl \n" "Language-Team: \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "AP on" msgstr "" msgid "Action" msgstr "" msgid "Add Uplink" msgstr "新增上行連線" msgid "Add Wireless Uplink Configuration" msgstr "新增無線上行連線配置" msgid "" "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins." msgstr "在 travelmate 處理開始前的額外觸發延遲(秒)。" msgid "Advanced" msgstr "高階" msgid "Authentication" msgstr "認證" msgid "Automatic" msgstr "自動" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" msgid "Back to overview" msgstr "返回概述" msgid "Captive Portal Detection" msgstr "強制門戶檢測" msgid "" "Check the internet availability, log captive portal redirections and keep " "the uplink connection 'alive'." msgstr "" "檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。" msgid "Cipher" msgstr "密碼" msgid "" "Configuration of the travelmate package to to enable travel router " "functionality." msgstr "配置 travelmate 包,以啟用旅行路由器功能。" msgid "Connection Limit" msgstr "連線限制" msgid "Create Uplink interface" msgstr "建立上行連線介面" msgid "" "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and" msgstr "建立一個新的無線 wan 上行介面,將其配置為使用 dhcp 及" msgid "Delete" msgstr "刪除" msgid "Delete this Uplink" msgstr "刪除此上行連線" msgid "Device" msgstr "裝置" msgid "Down" msgstr "下" msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-方法" msgid "Edit" msgstr "編輯" msgid "Edit Firewall Configuration" msgstr "編輯防火牆配置" msgid "Edit Network Configuration" msgstr "編輯網路配置" msgid "Edit Travelmate Configuration" msgstr "編輯 Travelmate 配置" msgid "Edit Wireless Configuration" msgstr "編輯無線配置" msgid "Edit Wireless Uplink Configuration" msgstr "編輯無線上行連線配置" msgid "Edit this Uplink" msgstr "編輯此上行連線" msgid "Enable Travelmate" msgstr "啟用 travelmate" msgid "Enable Verbose Debug Logging" msgstr "啟用詳細除錯日誌" msgid "Encryption" msgstr "加密" msgid "Extra Options" msgstr "額外選項" msgid "Faulty Stations" msgstr "" msgid "Find and join network on" msgstr "查詢並加入網路" msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!" msgstr "" msgid "" "For further information see online " "documentation" msgstr "有關詳細資訊,請檢視線上文件" msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "強制 CCMP(AES)" msgid "Force TKIP" msgstr "強制 TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "強制 TKIP 和 CCMP(AES)" msgid "" "How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection." msgstr "travelmate 等待 wlan 上行連線成功最長時間。" msgid "Identity" msgstr "身份" msgid "Ignore BSSID" msgstr "忽略 BSSID" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "未找到輸入檔案,請檢查您的配置。" msgid "Interface Timeout" msgstr "介面超時" msgid "Interface Wizard" msgstr "介面嚮導" msgid "Last Run" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "" "Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) " "connections." msgstr "最小訊號質量閾值(百分比),作為(斷開)連線上行的條件。" msgid "Move down" msgstr "下移" msgid "Move up" msgstr "上移" msgid "Name of the used uplink interface." msgstr "要使用的上行連線介面名稱。" msgid "Open" msgstr "開" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "如果預設值不適合您,可以選擇進一步調整。" msgid "Overall Timeout" msgstr "總體超時" msgid "Overall retry timeout in seconds." msgstr "總體重試超時(秒)。" msgid "Overview" msgstr "概述" msgid "Passphrase" msgstr "密碼" msgid "Password" msgstr "密碼" msgid "Password of Private Key" msgstr "私鑰密碼" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "CA 證書路徑" msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "客戶證書路徑" msgid "Path to Private Key" msgstr "私鑰路徑" msgid "" "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface " "(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new " "one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red." msgstr "" msgid "Radio Selection / Order" msgstr "" msgid "Repeat scan" msgstr "重新掃描" msgid "Restart" msgstr "" msgid "Restart Travelmate" msgstr "" msgid "" "Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall " "scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')." msgstr "" msgid "Retry limit to connect to an uplink." msgstr "連線到上行連線的重試限制。" msgid "Runtime Information" msgstr "執行資訊" msgid "SSID" msgstr "SSID" msgid "SSID (hidden)" msgstr "SSID(隱藏)" msgid "Save" msgstr "儲存" msgid "Scan" msgstr "掃描" msgid "Show/Hide QR-Codes" msgstr "" msgid "Signal Quality Threshold" msgstr "訊號質量閾值" msgid "Signal strength" msgstr "訊號強度" msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)" msgstr "" msgid "Station Interface" msgstr "站點介面" msgid "" "The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks" msgstr "BSSID 資訊“%s”是可選的,僅對隱藏網路必需" msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only." msgstr "" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main firewall " "configuration file (/etc/config/firewall)." msgstr "此表單允許您修改主防火牆配置檔案(/etc/config/firewall)的內容。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main network configuration " "file (/etc/config/network)." msgstr "此表單允許您修改主網路配置檔案(/etc/config/network)的內容。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main travelmate " "configuration file (/etc/config/travelmate)." msgstr "此表單允許您修改主旅行配置檔案(/etc/config/travelmate)的內容。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main wireless " "configuration file (/etc/config/wireless)." msgstr "此表單允許您修改主無線配置檔案(/etc/config/wireless)的內容。" msgid "This step has only to be done once." msgstr "此步驟只需執行一次。" msgid "Travelmate" msgstr "Travelmate" msgid "Travelmate Status (Quality)" msgstr "Travelmate 狀態(質量)" msgid "Travelmate Version" msgstr "Travelmate 版本" msgid "Trigger Delay" msgstr "觸發延遲" msgid "Unknown" msgstr "未知" msgid "Up" msgstr "上" msgid "Uplink / Trigger interface" msgstr "上行 / 觸發介面" msgid "Uplink BSSID" msgstr "上行 BSSID" msgid "Uplink SSID" msgstr "上行 SSID" msgid "View AP QR-Codes" msgstr "檢視 AP QR 碼" msgid "View Logfile" msgstr "檢視日誌檔案" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgid "WEP-Passphrase" msgstr "WEP-口令" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgid "WPA-Passphrase" msgstr "WPA-口令" msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgid "Wireless Scan" msgstr "無線掃描" msgid "Wireless Stations" msgstr "無線站點" msgid "add it to the wan zone of the firewall." msgstr "" msgid "hidden" msgstr "隱藏" msgid "with SSID" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown " #~ "QR code." #~ msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。" #~ msgid "" #~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. " #~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's " #~ "WiFi using the QR code shown below." #~ msgstr "" #~ "在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼," #~ "使 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。" #~ msgid "Last rundate" #~ msgstr "最後執行時間" #~ msgid "" #~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate " #~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan " #~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue." #~ msgstr "" #~ "此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或" #~ "重新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。" #~ msgid "QR-Codes" #~ msgstr "QR 碼" #~ msgid "Radio selection" #~ msgstr "無線選擇" #~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'." #~ msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。" #~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)" #~ msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)" #~ msgid "Station Radio" #~ msgstr "站點無線" #~ msgid "" #~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related " #~ "messages only." #~ msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。" #~ msgid "Travelmate Logfile" #~ msgstr "Travelmate 日誌檔案" #~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.
" #~ msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。
" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a"