msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:33+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "APC UPS" msgstr "APC ИБП" msgid "APCUPS Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина APCUPS" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" msgid "Add command for reading values" msgstr "Добавить команду для чтения значений" msgid "Add matching rule" msgstr "Добавить правило выборки" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом" msgid "Add notification command" msgstr "Добавить команду уведомления" msgid "Aggregate number of connected users" msgstr "Общее число подключенных пользователей" msgid "Base Directory" msgstr "Основная папка приложения" msgid "Basic monitoring" msgstr "Основная статистика" msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU" msgid "CPU Frequency" msgstr "Частота CPU" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина частоты CPU" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'CPU'" msgid "CSV Output" msgstr "CSV вывод" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина CSV" msgid "Cache collected data for" msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении" msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал сброса кэша" msgid "Chain" msgstr "Цепочка" msgid "CollectLinks" msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)" msgid "CollectRoutes" msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)" msgid "CollectTopology" msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)" msgid "Collectd Settings" msgstr "Настройки Collectd" msgid "" "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице " "вы можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "Context Switches" msgstr "Переключатели контекста" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" msgid "Datasets definition file" msgstr "Файл с определением
набора данных" msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Папка с плагинами collectd" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Папка с config файлом" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Disk" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Использовано места на диске" msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Display Host »" msgstr "Показать хост »" msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина E-Mail" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Empty value = monitor all" msgstr "Если пусто = monitor all" msgid "Enable this plugin" msgstr "Включить этот плагин" msgid "Entropy" msgstr "Entropy" msgid "Entropy Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Entropy" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Exec" msgid "Filter class monitoring" msgstr "Мониторинг класса фильтров" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" msgid "Flush cache after" msgstr "Сбросить кэш после" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgid "Gather compression statistics" msgstr "Сбор статистики сжатия" msgid "General plugins" msgstr "Основные плагины" msgid "Generate a separate graph for each logged user" msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя" msgid "Graphs" msgstr "Графики" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены " "для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного " "вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, " "когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" "На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны " "правила для сбора статистики." msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "" "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените " "выбор записей." msgid "Host" msgstr "Хост" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина IRQ" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Игнорировать исходящие адреса" msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Interrupts" msgstr "Прерывания" msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для ping-запросов" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для " "мониторинга." msgid "Listen host" msgstr "Хост для входящих соединений" msgid "Listen port" msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Listener interfaces" msgstr "Прослушивать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" "Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних " "значений, когда не используется 'only average RRAs'" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Максимум разрешенных соединений" msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Память'" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Собирать статистику
со всех кроме указанных" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений" msgid "Monitor all sensors" msgstr "Мониторить все сенсоры" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева" msgid "Monitor devices" msgstr "Мониторить устройства" msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Мониторить диски и разделы" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Монитоить типы файловых систем" msgid "Monitor host" msgstr "Мониторить хост" msgid "Monitor hosts" msgstr "Мониторить хосты" msgid "Monitor interfaces" msgstr "Мониторить интерфейсы" msgid "Monitor interrupts" msgstr "Мониторить прерывания" msgid "Monitor local ports" msgstr "Мониторить локальные порты" msgid "Monitor mount points" msgstr "Мониторить точки монтирования" msgid "Monitor processes" msgstr "Мониторить процессы" msgid "Monitor remote ports" msgstr "Мониторить удаленные порты" msgid "Name of the rule" msgstr "Имя правила" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Netlink'" msgid "Network" msgstr "Network" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Сеть'" msgid "Network plugins" msgstr "Сетевые плагины" msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" msgid "" "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "directory and all its parent directories need to be world readable." msgstr "" "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody',
соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю." msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Количество потоков
сбора данных" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина OLSRd" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Создавать только
средние RRA" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" msgstr "Состояние файлов OpenVPN" msgid "Options" msgstr "Настройки" msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" msgstr "Плагины вывода" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Port for apcupsd communication" msgstr "Порт для связи apcupsd" msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)" msgid "Processor" msgstr "CPU" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Мониторинг Qdisc" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "RRD XFiles Factor" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "RRD heartbeat interval" msgid "RRD step interval" msgstr "RRD step interval" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'" msgid "Rows per RRA" msgstr "Rows per RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Seconds" msgstr "Секунды" msgid "Sensor list" msgstr "Список сенсоров" msgid "Sensors" msgstr "Сенсоры" msgid "Sensors Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина сенсоров" msgid "Server host" msgstr "Хост сервера" msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Setup" msgstr "Настройка" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Мониторинг классов Shaping" msgid "Show max values instead of averages" msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" msgid "Socket group" msgstr "Группа сокета" msgid "Socket permissions" msgstr "Права доступа сокета" msgid "Source ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов источника" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах." msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии." msgid "Splash Leases" msgstr "Splash Leases" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Splash Leases" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Storage directory" msgstr "Папка с данными" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Папка для CSV-файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgid "Stored timespans" msgstr "Сохранённые
промежутки времени" msgid "System Load" msgstr "Загрузка системы" msgid "TCP Connections" msgstr "TCPConns" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" msgid "TTL for ping packets" msgstr "TTL для ping-пакетов" msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS." msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC." msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." msgstr "" "Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания." msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd." msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" "Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" "Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" "Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" "Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" "Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" "Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для " "передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот " "плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" "Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные " "значения достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "" "Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" "Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого " "экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" "Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" "Плагин 'Беспроводные соединения' собирает статистику о беспроводном сигнале, " "шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "Плагин 'Память' собирает статистику об использовании памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" "Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" "Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между " "разными сервисами collectd.
Collectd может работать в режиме сервера " "или клиента.
В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-" "серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" "Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время " "отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" "Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы " "и использование памяти выбранных процессов." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" "Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего " "построения диаграмм.

Внимание: установка неверных " "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании " "данных из temp.
Что в свою очередь, может привести к зависанию " "устройства!
" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику " "состояния устройства." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash." msgid "" "The statistics package uses Collectd " "to gather data and RRDtool to " "render diagram images." msgstr "" "Страница 'Статистика' использует Collectd для сбора данных и RRDtool " "и представления их в виде графиков." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" "Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на " "выбранных портах." msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" msgstr "" "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные будут " "считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор " "устройства , как-то thermal_zone1 )" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" "Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы." msgid "Thermal" msgstr "Thermal" msgid "Thermal Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Thermal" msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches." msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора." msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" "Строка задает интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать входящие " "соединения." msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" "Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Пытаться определять
имя хоста" msgid "UPS" msgstr "ИБП" msgid "UPS Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина UPS" msgid "UPS name in NUT ups@host format" msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host" msgid "UnixSock" msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина UnixSock" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" msgid "Uptime Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Uptime" msgid "Use improved naming schema" msgstr "Используйте улучшенную схему наименования" msgid "Used PID file" msgstr "Используемый PID-файл" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgid "Verbose monitoring" msgstr "Расширенная статистика" msgid "Wireless" msgstr "Беспроводные соединения" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина 'Беспроводные соединения'" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной " "статистики." msgid "e.g. br-ff" msgstr "напр. br-ff" msgid "e.g. br-lan" msgstr "напр. br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "напр. reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "секунд; значения разделенные пробелом" msgid "server interfaces" msgstr "интерфейсы сервера"