msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:78 msgid "" "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" "Cudiado: Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de " "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:86 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Action" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:17 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:10 msgid "Adblock" msgstr "Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:145 msgid "Adblock Status" msgstr "Estado do Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:151 msgid "Adblock Version" msgstr "Versão do Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:182 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "" "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock " "começar." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:23 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:85 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Answer" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:96 msgid "Archive Categories" msgstr "Categorias Arquivadas" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:146 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:175 msgid "Backup Directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:106 msgid "Blacklist" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:169 msgid "Blacklist File" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:274 msgid "Blocked DNS Queries" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:30 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:73 msgid "Blocked Domain" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:77 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:37 msgid "Blocklist not found!" msgstr "Lista preta não encontrada!" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:56 msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para " "usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela " "interface." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:83 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Client" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:59 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:11 msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " "distribuem propagandas abusivas." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:25 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:29 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:68 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:70 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:72 msgid "Count" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:24 msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:163 msgid "DNS Backend, DNS Directory" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:34 msgid "DNS Blocking Variant" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:164 msgid "DNS Directory" msgstr "Diretório DNS" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:127 msgid "DNS File Reset" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:20 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:134 msgid "DNS Query Report" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:169 msgid "DNS Variant, DNS File Reset" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:81 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Date" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:94 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:36 msgid "" "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better " "response times." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:28 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:71 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:84 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Domain" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:294 msgid "Domain/Client/Date/Time" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:43 msgid "Download Utility" msgstr "Ferramenta para Baixar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:157 msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:152 msgid "E-Mail Notification" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:243 msgid "E-Mail Notification Count" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:238 msgid "E-Mail Profile" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:157 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:228 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:233 msgid "E-Mail Topic" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:24 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Editar Lista de Bloqueio" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:26 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editar Configuração" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:25 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Editar Lista Permitida" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:20 msgid "Enable Adblock" msgstr "Habilitar adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:106 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de " "processamento." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:81 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:262 msgid "End Date" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:102 msgid "Extra Options" msgstr "Opções adicionais" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:302 msgid "Filter" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:292 msgid "" "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time " "frame." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:186 msgid "Flush DNS Cache" msgstr "Limpar cache DNS" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:187 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgstr "Limpar cache DNS depois do processamento do adblock." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:12 msgid "" "For further information check the online " "documentation" msgstr "" "Para mais informações veja a documentação " "externa" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:122 msgid "" "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "'16' should be safe." msgstr "" "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou " "'16' deve ser seguro)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:116 msgid "Force Local DNS" msgstr "Force o DNS local" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:170 msgid "Full path to the blacklist file." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:176 msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "Caminho completo para a lista branca." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:135 msgid "" "Gather dns related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query Report " "on demand." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:10 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:9 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:10 msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:187 msgid "Last Run" msgstr "Última Execução" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:307 msgid "Latest DNS Queries" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:55 msgid "" "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "by the 'wan' interface." msgstr "" "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será " "desencadeado pela interface 'wan'." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:25 msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory." msgstr "" "Lista dos serviços DNS suportados com seu diretório padrão de exportação de " "lista." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:35 msgid "" "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be used " "for all DNS backends." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:44 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "Lista de ferramentas suportadas para baixar listas." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:221 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:92 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:22 msgid "Logfile" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:109 msgid "Low Priority Service" msgstr "Serviço de Baixa Prioridade" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:239 msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification E-Mails." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:120 msgid "Max. Download Queue" msgstr "Tamanho Máximo da Fila" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:26 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:69 msgid "Name / IP-Address" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:90 msgid "No" msgstr "Não" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:103 msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:181 msgid "Overall Domains" msgstr "Domínios Globais" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:18 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:32 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:32 msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários " "iniciando com '@'. Endereços IP, caracteres curingas ou expressões regulares " "não são suportados." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:19 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:18 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:19 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:154 msgid "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:136 msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:52 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:27 msgid "Query domains" msgstr "Consulta de domínios" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:244 msgid "" "Raise the minimum notification count, to get E-Mails if the overall count is " "less or equal to the given limit (default 0)," msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:158 msgid "Receiver address for adblock notification E-Mails." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:117 msgid "" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies to " "udp and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:33 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:44 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:105 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:202 msgid "Refresh Blocklist Sources" msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:281 msgid "Refresh Report" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:214 msgid "Report Chunk Count" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:221 msgid "Report Chunk Size" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:139 msgid "Report Directory" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:191 msgid "Report Interface" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:208 msgid "Report Listen Port(s)" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:215 msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:222 msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:192 msgid "" "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces " "(default 'br-lan')." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:128 msgid "" "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through the " "DNS backend." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:31 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:143 msgid "Runtime Information" msgstr "Informação de execução" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:84 msgid "SSL req." msgstr "Req. de SSL" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:26 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:27 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:153 msgid "" "Send notification E-Mails in case of a processing error or if domain count " "is ≤ 0." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:229 msgid "Sender address for adblock notification E-Mails." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:110 msgid "" "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing " "will take fewer resources from the system." msgstr "" "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do " "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:121 msgid "" "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " "parallel (default '4')." msgstr "" "Tamanho da fila responsável por baixar e processamento em paralelo (padrão " "'4')." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:209 msgid "" "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:256 msgid "Start Date" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:54 msgid "Startup Trigger" msgstr "Gatilho de Iniciação" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:20 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:42 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:103 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:194 msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Suspender / Resumir adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:147 msgid "" "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please use " "preferably a non-volatile disk if available." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:140 msgid "" "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please use " "preferably a non-volatile disk if available." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:165 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:18 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:17 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:18 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 KB)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/logread.htm:31 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only." msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao adblock." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:111 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:193 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:210 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:216 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:223 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para ser efetivada." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:30 msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de " "configuração principal (/etc/config/adblock)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:49 msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para " "certos domínios, e.x. para listas de permissão." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:129 msgid "" "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small " "ubus/adblock monitor in the background." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:82 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:89 msgid "Time" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:26 msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." msgstr "" "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção " "extra abaixo." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:287 msgid "Top 10 Reporting" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:234 msgid "Topic for adblock notification E-Mails." msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:268 msgid "Total DNS Queries" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:181 msgid "Trigger Delay" msgstr "Atraso no gatilho" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:105 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Registros de Depuração Detalhados" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:22 msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aguardando por comando para completar..." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/report.htm:102 msgid "Whitelist" msgstr "" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:175 msgid "Whitelist File" msgstr "Lista Branca" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:88 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:245 msgid "" "e.g. to receive an E-Mail notification with every adblock run set this value " "to 200000." msgstr "" #~ msgid "'Jail' Blocklist Creation" #~ msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra" #~ msgid "Backup Mode" #~ msgstr "Modo de Backup" #~ msgid "" #~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to " #~ "all domains except those listed in the whitelist file." #~ msgstr "" #~ "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a " #~ "todos os domínios exceto aqueles listados na lista branca." #~ msgid "" #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " #~ "download errors or during startup in backup mode." #~ msgstr "" #~ "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão " #~ "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de " #~ "backup." #~ msgid "" #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist " #~ "backups instead." #~ msgstr "" #~ "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use " #~ "o backup das listas como alternativa." #~ msgid "Email Notification" #~ msgstr "Notificação por Email" #~ msgid "Email Notification Count" #~ msgstr "Quantidade para Notificação por Email" #~ msgid "Enable Blocklist Backup" #~ msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" #~ msgid "" #~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " #~ "count is less or equal to the given limit (default 0)," #~ msgstr "" #~ "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber " #~ "mensagens se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)." #~ msgid "" #~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to " #~ "udp and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353." #~ msgstr "" #~ "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. " #~ "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353." #~ msgid "" #~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count " #~ "is ≤ 0." #~ msgstr "" #~ "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a " #~ "contagem por domínio for menor que 0." #~ msgid "" #~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " #~ "value to 150000." #~ msgstr "" #~ "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, " #~ "ajuste este valor para 150000." #~ msgid "" #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " #~ "devices (< 64 MB free RAM)" #~ msgstr "" #~ "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca " #~ "memória (< 64 MB de memória RAM livre)" #~ msgid "Force Overall Sort" #~ msgstr "Force Tipo Geral" #~ msgid "" #~ "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." #~ msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'." #~ msgid "" #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " #~ "e.g. an external usb stick." #~ msgstr "" #~ "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não " #~ "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB." #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "Ver arquivo de log" #~ msgid "" #~ "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " #~ "kidsafe configurations." #~ msgstr "" #~ "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes " #~ "de convidados ou para crianças."