msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:143 msgid "'Jail' Blocklist Creation" msgstr "'Enjaule' Criação de Lista Negra" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:68 msgid "" "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less " "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!" msgstr "" "Cudiado: Selecione apenas alguns para evitar erros de falta de " "memória em dispositivos com menos que 64MB de RAM livres!" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:17 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:9 msgid "Adblock" msgstr "Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:141 msgid "Adblock Status" msgstr "Estado do Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:147 msgid "Adblock Version" msgstr "Versão do Adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:179 msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." msgstr "" "Atraso de gatilho adicional em segundos antes do processamento do adblock " "começar." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:20 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:86 msgid "Archive Categories" msgstr "Categorias Arquivadas" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:123 msgid "Backup Directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:130 msgid "Backup Mode" msgstr "Modo de Backup" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:67 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:37 msgid "Blocklist not found!" msgstr "Lista preta não encontrada!" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:144 msgid "" "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " "domains except those listed in the whitelist file." msgstr "" "Cria uma lista adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear o acesso a todos " "os domínios exceto aqueles listados na lista branca." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:47 msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" "Escolha 'nenhum' para desabilitar o início automático, 'cronometrado' para " "usar o estouro de tempo clássico (padrão 30 segundos) ou outro gatilho pela " "interface." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:59 msgid "Collecting data..." msgstr "Coletando dados..." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:10 msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " "distribuem propagandas abusivas." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:119 msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup in backup mode." msgstr "" "Cria cópias de segurança comprimidas das listas de bloqueios. Elas serão " "usadas em caso de falha ao baixar novas listas ou ao iniciar em modo de " "backup." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:23 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:159 msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "Serviço DNS (Diretório DNS)" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:167 msgid "DNS Directory" msgstr "Diretório DNS" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:84 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:131 msgid "" "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " "instead." msgstr "" "Não atualize as listas de bloqueio automaticamente durante o início, use o " "backup das listas como alternativa." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:34 msgid "Download Utility" msgstr "Ferramenta para Baixar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:153 msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "Utilitário de Download (Biblioteca SSL)" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:21 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Editar Lista de Bloqueio" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:23 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editar Configuração" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:22 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Editar Lista Permitida" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:154 msgid "Email Notification" msgstr "Notificação por Email" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:160 msgid "Email Notification Count" msgstr "Quantidade para Notificação por Email" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:19 msgid "Enable Adblock" msgstr "Habilitar adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:118 msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:114 msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " "(< 64 MB free RAM)" msgstr "" "Habilita a remoção de entradas duplicadas em dispositivos com pouca memória " "(< 64 MB de memória RAM livre)" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:96 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de " "processamento." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:71 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:92 msgid "Extra Options" msgstr "Opções adicionais" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:149 msgid "Flush DNS Cache" msgstr "Limpar cache DNS" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:150 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." msgstr "Limpar cache DNS depois do processamento do adblock." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:11 msgid "" "For further information check the online " "documentation" msgstr "" "Para mais informações veja a documentação " "externa" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:138 msgid "" "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " "'16' should be safe." msgstr "" "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' ou " "'16' deve ser seguro)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:108 msgid "Force Local DNS" msgstr "Force o DNS local" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:113 msgid "Force Overall Sort" msgstr "Force Tipo Geral" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:173 msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "Caminho completo para a lista branca." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:10 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:9 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:10 msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "Arquivo de entrada não encontrado, por favor cheque sua configuração." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:171 msgid "Last Run" msgstr "Última Execução" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:46 msgid "" "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "by the 'wan' interface." msgstr "" "Lista das interfaces de redes disponíveis. Normalmente, o início será " "desencadeado pela interface 'wan'." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:24 msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory." msgstr "" "Lista dos serviços DNS suportados com seu diretório padrão de exportação de " "lista." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:35 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "Lista de ferramentas suportadas para baixar listas." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:21 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:90 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:100 msgid "Low Priority Service" msgstr "Serviço de Baixa Prioridade" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:136 msgid "Max. Download Queue" msgstr "Tamanho Máximo da Fila" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:80 msgid "No" msgstr "Não" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:93 msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:165 msgid "Overall Domains" msgstr "Domínios Globais" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:18 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:32 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:32 msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Por favor, adicione apenas um domínio por linha. São permitidos comentários " "iniciando com '@'. Endereços IP, caracteres curingas ou expressões regulares " "não são suportados." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:19 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:18 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:19 msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:156 msgid "" "Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." msgstr "Nota: isto exige a instalação e configuração do pacote 'msmtp'." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:52 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:24 msgid "Query domains" msgstr "Consulta de domínios" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:161 msgid "" "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " "count is less or equal to the given limit (default 0)," msgstr "" "Aumente a quantidade mínima para notificar por email para receber mensagens " "se a contagem total for menos ou igual a este limite (padrão 0)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:109 msgid "" "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to udp " "and tcp protocol on ports 53, 853 and 5353." msgstr "" "Redirecione todas as requisições DNS da zona 'LAN' para o servidor local. " "Aplica-se aos protocolos UDP e TCP nas portas 53, 853 e 5353." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:22 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:33 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:44 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:103 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:186 msgid "Refresh Blocklist Sources" msgstr "Atualizar as Fontes de Lista Negra" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:31 msgid "Resume" msgstr "Continuar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:139 msgid "Runtime Information" msgstr "Informação de execução" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:74 msgid "SSL req." msgstr "Req. de SSL" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:27 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:26 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:27 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:155 msgid "" "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "≤ 0." msgstr "" "Enviar notificações por email se ocorrer um erro de processamento ou se a " "contagem por domínio for menor que 0." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:101 msgid "" "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background processing " "will take less resources from the system." msgstr "" "Define o nível de prioridade para 'baixa', reduzindo o impacto do " "processamento em segundo plano do adblock no seu sistema." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:137 msgid "" "Size of the download queue to handle downloads & list processing in " "parallel (default '4')." msgstr "" "Tamanho da fila responsável por baixar e processamento em paralelo (padrão " "'4')." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:45 msgid "Startup Trigger" msgstr "Gatilho de Iniciação" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:20 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:42 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:101 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/runtime.htm:178 msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Suspender / Resumir adblock" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:124 msgid "" "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." "g. an external usb stick." msgstr "" "Diretório para cópias de segurança do adblock. Use somente destinos não " "voláteis, como dispositivos de armazenamento USB." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:168 msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Diretório para a lista nega gerada 'adb_list.overall'." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:18 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:17 #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:18 msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." msgstr "" "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 KB)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/logread.htm:31 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only." msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao adblock." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:102 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." msgstr "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para ser efetivada." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/blacklist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista negra (%s)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/whitelist_tab.lua:31 msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." msgstr "Este formulário permite modificar o conteúdo da lista branca (%s)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/configuration_tab.lua:30 msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" "Esse formulário permite que você modifique o conteúdo das do arquivo de " "configuração principal (/etc/config/adblock)." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:49 msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" "Esse formulário permite que você consulte listas de blocos ativos para " "certos domínios, e.x. para listas de permissão." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:25 msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." msgstr "" "Para sobrescrever o caminho padrão, use a opção 'Diretório DNS' na seção " "extra abaixo." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:178 msgid "Trigger Delay" msgstr "Atraso no gatilho" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:95 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Registros de Depuração Detalhados" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:19 msgid "View Logfile" msgstr "Ver arquivo de log" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/view/adblock/query.htm:22 msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aguardando por comando para completar..." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:172 msgid "Whitelist File" msgstr "Lista Branca" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:78 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:145 msgid "" "You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " "kidsafe configurations." msgstr "" "Você pode usar esta lista de bloqueio restritiva para, por exemplo, redes de " "convidados ou para crianças." #: applications/luci-app-adblock/luasrc/model/cbi/adblock/overview_tab.lua:162 msgid "" "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " "value to 150000." msgstr "" "ex: para receber notificação por email a cada atualização do adblock, ajuste " "este valor para 150000."