3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-09-08 09:20+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-08-13 11:23+0000\n"
7 "Last-Translator: Yinan173 <op860624@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
70 #: builtin/mainmenu/common.lua
71 msgid "We only support protocol version $1."
72 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
74 #: builtin/mainmenu/common.lua
75 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
76 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
78 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
79 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
83 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
84 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid "Disable modpack"
100 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgid "Enable modpack"
108 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 msgid "No (optional) dependencies"
126 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
127 msgid "No game description provided."
130 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 msgid "No hard dependencies"
135 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
136 msgid "No modpack description provided."
139 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 msgid "No optional dependencies"
144 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
145 msgid "Optional dependencies:"
148 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
149 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
153 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
157 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
169 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 msgid "Back to Main Menu"
173 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
174 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
175 msgstr "正在下載 $1,請稍候……"
177 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
223 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
224 msgid "A world named \"$1\" already exists"
225 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
227 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
233 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
234 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
236 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
237 msgid "Download one from minetest.net"
238 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
240 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
244 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
248 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 msgid "No game selected"
253 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
258 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
259 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
260 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
268 msgid "You have no games installed."
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
273 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
275 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
276 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
277 #: src/client/keycode.cpp
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
283 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
284 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
288 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
289 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
292 msgid "Delete World \"$1\"?"
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 msgid "Rename Modpack:"
303 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
305 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
306 "override any renaming here."
308 "這個Mod包有給定一個明確的名稱在它所屬的 modpack.conf 之中,可以在該檔案中複寫"
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "(No description of setting given)"
313 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 msgid "< Back to Settings page"
324 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
359 msgid "Please enter a valid integer."
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Please enter a valid number."
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
367 msgid "Restore Default"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Select directory"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
385 msgid "Show technical names"
388 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 msgid "The value must be at least $1."
392 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
393 msgid "The value must not be larger than $1."
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
420 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
429 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 msgid "Failed to install $1 to $2"
445 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
447 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
450 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
454 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
455 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
462 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
464 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Install: file: \"$1\""
467 msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
472 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
477 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
479 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
481 msgid "Unable to install a game as a $1"
482 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
484 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
486 msgid "Unable to install a mod as a $1"
487 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
489 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
491 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
492 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 msgid "Browse online content"
498 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
505 msgid "Disable Texture Pack"
508 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
515 msgid "Installed Packages:"
518 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 msgid "No dependencies."
522 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
524 msgid "No package description available"
527 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
531 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
533 msgid "Uninstall Package"
534 msgstr "解除安裝已選取的 mod"
536 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
538 msgid "Use Texture Pack"
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Active Contributors"
545 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
546 msgid "Core Developers"
549 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
553 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
554 msgid "Previous Contributors"
557 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
558 msgid "Previous Core Developers"
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
562 msgid "Announce Server"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
574 msgid "Creative Mode"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
578 msgid "Enable Damage"
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgid "Name/Password"
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
597 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 msgid "No world created or selected!"
599 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
609 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
610 msgid "Select World:"
613 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
617 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
622 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
623 msgid "Address / Port"
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
630 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 msgid "Creative mode"
634 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
635 msgid "Damage enabled"
638 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 msgid "Del. Favorite"
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
646 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
651 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
652 msgid "Name / Password"
655 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
659 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
663 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Antialiasing:"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
689 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
690 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
694 msgid "Autosave Screen Size"
697 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgid "Bilinear Filter"
701 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
709 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
710 msgid "Connected Glass"
713 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "Generate Normal Maps"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
728 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
743 msgid "Node Highlighting"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Node Outlining"
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Opaque Leaves"
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
763 msgid "Parallax Occlusion"
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Reset singleplayer world"
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
787 msgid "Shaders (unavailable)"
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Simple Leaves"
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Smooth Lighting"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
804 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
806 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
810 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Touchthreshold: (px)"
815 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
816 msgid "Trilinear Filter"
819 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
820 msgid "Waving Leaves"
823 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
825 msgid "Waving Liquids"
828 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
829 msgid "Waving Plants"
832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
836 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
840 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
844 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
845 msgid "Start Singleplayer"
848 #: src/client/client.cpp
849 msgid "Connection timed out."
852 #: src/client/client.cpp
856 #: src/client/client.cpp
857 msgid "Initializing nodes"
860 #: src/client/client.cpp
861 msgid "Initializing nodes..."
864 #: src/client/client.cpp
865 msgid "Loading textures..."
868 #: src/client/client.cpp
869 msgid "Rebuilding shaders..."
870 msgstr "正在重新構建著色器..."
872 #: src/client/clientlauncher.cpp
873 msgid "Connection error (timed out?)"
876 #: src/client/clientlauncher.cpp
877 msgid "Could not find or load game \""
878 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
880 #: src/client/clientlauncher.cpp
881 msgid "Invalid gamespec."
884 #: src/client/clientlauncher.cpp
888 #: src/client/clientlauncher.cpp
889 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
890 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
892 #: src/client/clientlauncher.cpp
893 msgid "Player name too long."
896 #: src/client/clientlauncher.cpp
897 msgid "Please choose a name!"
900 #: src/client/clientlauncher.cpp
901 msgid "Provided password file failed to open: "
904 #: src/client/clientlauncher.cpp
905 msgid "Provided world path doesn't exist: "
906 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
908 #: src/client/fontengine.cpp
909 msgid "needs_fallback_font"
912 #: src/client/game.cpp
915 "Check debug.txt for details."
918 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
920 #: src/client/game.cpp
924 #: src/client/game.cpp
925 msgid "- Creative Mode: "
928 #: src/client/game.cpp
932 #: src/client/game.cpp
936 #: src/client/game.cpp
940 #: src/client/game.cpp
944 #: src/client/game.cpp
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "- Server Name: "
952 #: src/client/game.cpp
954 msgid "Automatic forward disabled"
957 #: src/client/game.cpp
959 msgid "Automatic forward enabled"
962 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Camera update disabled"
967 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Camera update enabled"
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Change Password"
976 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Cinematic mode disabled"
981 #: src/client/game.cpp
983 msgid "Cinematic mode enabled"
986 #: src/client/game.cpp
987 msgid "Client side scripting is disabled"
990 #: src/client/game.cpp
991 msgid "Connecting to server..."
994 #: src/client/game.cpp
998 #: src/client/game.cpp
1002 "- %s: move forwards\n"
1003 "- %s: move backwards\n"
1005 "- %s: move right\n"
1006 "- %s: jump/climb\n"
1007 "- %s: sneak/go down\n"
1010 "- Mouse: turn/look\n"
1011 "- Mouse left: dig/punch\n"
1012 "- Mouse right: place/use\n"
1013 "- Mouse wheel: select item\n"
1031 #: src/client/game.cpp
1032 msgid "Creating client..."
1035 #: src/client/game.cpp
1036 msgid "Creating server..."
1039 #: src/client/game.cpp
1040 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1043 #: src/client/game.cpp
1045 msgid "Debug info shown"
1048 #: src/client/game.cpp
1049 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1052 #: src/client/game.cpp
1054 "Default Controls:\n"
1055 "No menu visible:\n"
1056 "- single tap: button activate\n"
1057 "- double tap: place/use\n"
1058 "- slide finger: look around\n"
1059 "Menu/Inventory visible:\n"
1060 "- double tap (outside):\n"
1062 "- touch stack, touch slot:\n"
1064 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1065 " --> place single item to slot\n"
1077 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Exit to Menu"
1092 #: src/client/game.cpp
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fast mode disabled"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fast mode enabled"
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fly mode disabled"
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Fly mode enabled"
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1120 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Fog disabled"
1125 #: src/client/game.cpp
1130 #: src/client/game.cpp
1134 #: src/client/game.cpp
1138 #: src/client/game.cpp
1139 msgid "Hosting server"
1142 #: src/client/game.cpp
1143 msgid "Item definitions..."
1146 #: src/client/game.cpp
1150 #: src/client/game.cpp
1154 #: src/client/game.cpp
1158 #: src/client/game.cpp
1159 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1162 #: src/client/game.cpp
1164 msgid "Minimap hidden"
1167 #: src/client/game.cpp
1168 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1171 #: src/client/game.cpp
1172 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1175 #: src/client/game.cpp
1176 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1179 #: src/client/game.cpp
1180 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1183 #: src/client/game.cpp
1184 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1187 #: src/client/game.cpp
1188 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1191 #: src/client/game.cpp
1192 msgid "Noclip mode disabled"
1195 #: src/client/game.cpp
1197 msgid "Noclip mode enabled"
1200 #: src/client/game.cpp
1201 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1204 #: src/client/game.cpp
1205 msgid "Node definitions..."
1208 #: src/client/game.cpp
1212 #: src/client/game.cpp
1216 #: src/client/game.cpp
1217 msgid "Pitch move mode disabled"
1220 #: src/client/game.cpp
1221 msgid "Pitch move mode enabled"
1224 #: src/client/game.cpp
1225 msgid "Profiler graph shown"
1228 #: src/client/game.cpp
1229 msgid "Remote server"
1232 #: src/client/game.cpp
1233 msgid "Resolving address..."
1236 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Shutting down..."
1240 #: src/client/game.cpp
1241 msgid "Singleplayer"
1244 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Sound Volume"
1248 #: src/client/game.cpp
1253 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Sound unmuted"
1258 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Viewing range changed to %d"
1263 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1268 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1273 #: src/client/game.cpp
1275 msgid "Volume changed to %d%%"
1278 #: src/client/game.cpp
1279 msgid "Wireframe shown"
1282 #: src/client/game.cpp
1283 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1286 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1290 #: src/client/gameui.cpp
1295 #: src/client/gameui.cpp
1299 #: src/client/gameui.cpp
1303 #: src/client/gameui.cpp
1307 #: src/client/gameui.cpp
1309 msgid "Profiler hidden"
1312 #: src/client/gameui.cpp
1314 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1317 #: src/client/keycode.cpp
1321 #: src/client/keycode.cpp
1326 #: src/client/keycode.cpp
1330 #: src/client/keycode.cpp
1334 #: src/client/keycode.cpp
1338 #: src/client/keycode.cpp
1342 #: src/client/keycode.cpp
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1362 #: src/client/keycode.cpp
1366 #: src/client/keycode.cpp
1370 #: src/client/keycode.cpp
1374 #: src/client/keycode.cpp
1375 msgid "IME Mode Change"
1378 #: src/client/keycode.cpp
1379 msgid "IME Nonconvert"
1382 #: src/client/keycode.cpp
1386 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1390 #: src/client/keycode.cpp
1394 #: src/client/keycode.cpp
1395 msgid "Left Control"
1398 #: src/client/keycode.cpp
1402 #: src/client/keycode.cpp
1406 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgid "Left Windows"
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Middle Button"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1426 #: src/client/keycode.cpp
1430 #: src/client/keycode.cpp
1434 #: src/client/keycode.cpp
1438 #: src/client/keycode.cpp
1442 #: src/client/keycode.cpp
1446 #: src/client/keycode.cpp
1450 #: src/client/keycode.cpp
1454 #: src/client/keycode.cpp
1458 #: src/client/keycode.cpp
1462 #: src/client/keycode.cpp
1466 #: src/client/keycode.cpp
1470 #: src/client/keycode.cpp
1474 #: src/client/keycode.cpp
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1494 #: src/client/keycode.cpp
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1510 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1514 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgid "Right Button"
1518 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgid "Right Control"
1522 #: src/client/keycode.cpp
1526 #: src/client/keycode.cpp
1530 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgid "Right Windows"
1534 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgstr "Scroll Lock"
1538 #: src/client/keycode.cpp
1542 #: src/client/keycode.cpp
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp
1554 #: src/client/keycode.cpp
1558 #: src/client/keycode.cpp
1562 #: src/client/keycode.cpp
1566 #: src/client/keycode.cpp
1570 #: src/client/keycode.cpp
1574 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1578 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1579 msgid "Passwords do not match!"
1582 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1583 msgid "Register and Join"
1586 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1589 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1590 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1592 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1593 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1596 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "\"Special\" = climb down"
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1611 msgid "Automatic jumping"
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1620 msgid "Change camera"
1623 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1646 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1661 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 msgid "Key already in use"
1677 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1679 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
1681 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1682 msgid "Local command"
1685 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1689 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 msgid "Range select"
1701 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1705 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1709 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1713 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 msgid "Toggle chat log"
1723 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1731 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1738 msgid "Toggle minimap"
1741 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1742 msgid "Toggle noclip"
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgid "Toggle pitchmove"
1750 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1754 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1758 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1759 msgid "Confirm Password"
1762 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1763 msgid "New Password"
1766 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1767 msgid "Old Password"
1770 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1774 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1779 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1780 msgid "Sound Volume: "
1783 #: src/gui/modalMenu.cpp
1787 #: src/network/clientpackethandler.cpp
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1794 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1797 #: src/settings_translation_file.cpp
1799 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1800 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1808 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1809 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1810 "point by increasing 'scale'.\n"
1811 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
1812 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1814 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1816 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1817 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
1818 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
1819 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
1821 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1824 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1825 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1826 "not have to fit inside the world.\n"
1827 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1828 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1829 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1835 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1837 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D noise defining giant caverns."
1878 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1882 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1883 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1885 "產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1890 msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 msgid "3D noise defining terrain."
1895 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
1897 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1905 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 "Currently supported:\n"
1910 "- none: no 3d output.\n"
1911 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1912 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1913 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1914 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1915 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1916 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1917 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1922 "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
1923 "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
1924 "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
1925 "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1930 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1931 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1933 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
1934 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1938 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1942 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "ABM interval"
1949 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Acceleration in air"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Active Block Modifiers"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Active block management interval"
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Active block range"
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Active object send range"
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Address to connect to.\n"
1981 "Leave this blank to start a local server.\n"
1982 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1986 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Adds particles when digging a node."
1990 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1994 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1996 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
2002 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
2004 "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
2005 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
2007 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Altitude chill"
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Always fly and fast"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Ambient occlusion gamma"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Amplifies the valleys."
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Anisotropic filtering"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Announce server"
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 msgid "Announce to this serverlist."
2050 #: src/settings_translation_file.cpp
2051 msgid "Append item name"
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Append item name to tooltip."
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Apple trees noise"
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2069 "the arm when the camera moves."
2072 #: src/settings_translation_file.cpp
2073 msgid "Ask to reconnect after crash"
2074 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2082 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2084 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2086 "as well as sometimes on land).\n"
2087 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2089 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2091 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n"
2092 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
2093 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
2094 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
2097 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 msgid "Automatic forward key"
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2108 msgid "Automatically report to the serverlist."
2109 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Autosave screen size"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Autoscaling mode"
2119 #: src/settings_translation_file.cpp
2120 msgid "Backward key"
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Base ground level"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Base terrain height."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Basic privileges"
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Beach noise threshold"
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Bilinear filtering"
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Bind address"
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2160 msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2168 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Block send optimize distance"
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Build inside player"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 #: src/settings_translation_file.cpp
2187 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
2190 "Most users will not need to change this.\n"
2191 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2192 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Camera smoothing"
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2201 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Camera update toggle key"
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Cave noise #1"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "Cave noise #2"
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Cavern limit"
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid "Cavern noise"
2239 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgid "Cavern taper"
2243 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgid "Cavern threshold"
2247 #: src/settings_translation_file.cpp
2249 msgid "Cavern upper limit"
2252 #: src/settings_translation_file.cpp
2253 msgid "Center of light curve mid-boost."
2256 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 "Changes the main menu UI:\n"
2259 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2261 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2263 "necessary for smaller screens."
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgid "Chat message count limit"
2275 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgid "Chat message format"
2280 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Chat message kick threshold"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Chat message max length"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chat toggle key"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chatcommands"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Cinematic mode"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Cinematic mode key"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Clean transparent textures"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Client and Server"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Client modding"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "Client side modding restrictions"
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "Client side node lookup range restriction"
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Climbing speed"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Cloud radius"
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Clouds are a client side effect."
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Clouds in menu"
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2361 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2363 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2364 "You can also specify content ratings.\n"
2365 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2366 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2372 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2374 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2377 #: src/settings_translation_file.cpp
2379 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2380 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2382 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2383 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2385 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Connect glass"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Connect to external media server"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Connects glass if supported by node."
2399 msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Console alpha"
2403 msgstr "終端機 alpha 值"
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Console color"
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Console height"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 msgid "ContentDB URL"
2422 #: src/settings_translation_file.cpp
2423 msgid "Continuous forward"
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2429 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 "Controls length of day/night cycle.\n"
2441 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2444 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2452 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid "Controls steepness/height of hills."
2456 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
2458 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2462 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2465 "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
2469 msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Crash message"
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Crosshair alpha"
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2485 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid "Crosshair color"
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2493 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Darkness sharpness"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Debug info toggle key"
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Debug log file size threshold"
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Debug log level"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Dec. volume key"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 msgid "Dedicated server step"
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid "Default acceleration"
2537 #: src/settings_translation_file.cpp
2538 msgid "Default game"
2541 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 "Default game when creating a new world.\n"
2544 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid "Default password"
2553 #: src/settings_translation_file.cpp
2554 msgid "Default privileges"
2557 #: src/settings_translation_file.cpp
2558 msgid "Default report format"
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2564 "Only has an effect if compiled with cURL."
2566 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
2567 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
2569 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
2572 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
2575 "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid "Defines areas where trees have apples."
2579 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2588 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2593 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
2595 #: src/settings_translation_file.cpp
2596 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2597 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2605 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 "Defines sampling step of texture.\n"
2610 "A higher value results in smoother normal maps."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2617 msgid "Defines the base ground level."
2618 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2620 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Defines the depth of the river channel."
2623 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2627 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines the width of the river channel."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Defines the width of the river valley."
2637 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
2639 #: src/settings_translation_file.cpp
2640 msgid "Defines tree areas and tree density."
2641 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2643 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2646 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2648 "在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
2649 "網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。"
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Delay in sending blocks after building"
2653 msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2657 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 msgid "Deprecated Lua API handling"
2661 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions instead.\n"
2666 "Y of upper limit of lava in large caves."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2672 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2674 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2676 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2678 #: src/settings_translation_file.cpp
2680 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2682 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid "Desert noise threshold"
2688 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2692 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2694 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
2695 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Desynchronize block animation"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Digging particles"
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Disable anticheat"
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Disallow empty passwords"
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2715 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Double tap jump for fly"
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2723 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid "Drop item key"
2729 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Dump the mapgen debug information."
2732 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Dungeon maximum Y"
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Dungeon minimum Y"
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 msgid "Dungeon noise"
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 "Enable Lua modding support on client.\n"
2750 "This support is experimental and API can change."
2752 "在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
2753 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
2755 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Enable console window"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2765 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
2767 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Enable joysticks"
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2774 msgid "Enable mod channels support."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable mod security"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable players getting damage and dying."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2787 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 msgid "Enable register confirmation"
2793 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2796 "If disabled, new account will be registered automatically."
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2802 "Disable for speed or for different looks."
2804 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2809 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2810 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2812 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2816 "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
2817 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2821 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2822 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2824 "when connecting to the server."
2826 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
2827 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
2828 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2833 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2836 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2842 "Ignored if bind_address is set."
2844 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
2845 "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
2846 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Enables animation of inventory items."
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2856 "or need to be auto-generated.\n"
2857 "Requires shaders to be enabled."
2859 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
2863 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2865 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
2867 #: src/settings_translation_file.cpp
2868 msgid "Enables filmic tone mapping"
2871 #: src/settings_translation_file.cpp
2872 msgid "Enables minimap."
2875 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2878 "Requires bumpmapping to be enabled."
2880 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2886 "Requires shaders to be enabled."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid "Engine profiling data print interval"
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 msgid "Entity methods"
2899 #: src/settings_translation_file.cpp
2901 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2902 "when set to higher number than 0."
2904 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "FPS in pause menu"
2909 msgstr "在暫停選單中的 FPS"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Factor noise"
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Fall bobbing factor"
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Fallback font"
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Fallback font shadow"
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Fallback font shadow alpha"
2933 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Fallback font size"
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fast mode acceleration"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Fast mode speed"
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Fast movement"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2959 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Field of view"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Field of view in degrees."
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2979 "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Filler depth"
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Filler depth noise"
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Filmic tone mapping"
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2998 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2999 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3000 "at texture load time."
3002 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
3003 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
3004 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
3007 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3014 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
3016 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3019 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Fixed map seed"
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Fixed virtual joystick"
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Floatland base height noise"
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Floatland base noise"
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Floatland level"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Floatland mountain density"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid "Floatland mountain exponent"
3050 #: src/settings_translation_file.cpp
3051 msgid "Floatland mountain height"
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Fog toggle key"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Font shadow alpha"
3085 msgstr "字型陰影 alpha 值"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3089 msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
3093 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3101 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3103 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Format of screenshots."
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Formspec Default Background Color"
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3129 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3134 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3139 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3144 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3152 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3153 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
3155 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 msgid "Fractal type"
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3161 msgstr "霧開始呈現的可見距離分數"
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "FreeType fonts"
3166 msgstr "Freetype 字型"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3172 msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3174 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3177 msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3183 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3184 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3185 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Full screen BPP"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Fullscreen mode."
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3202 msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "GUI scaling filter"
3206 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3210 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Generate normalmaps"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Global callbacks"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 "Global map generation attributes.\n"
3228 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3229 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3232 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
3233 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
3234 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
3235 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3253 #: src/settings_translation_file.cpp
3254 msgid "Ground level"
3257 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Ground noise"
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "HUD scale factor"
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "HUD toggle key"
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
3278 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3279 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3280 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3282 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
3283 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
3284 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
3285 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
3287 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 "Have the profiler instrument itself:\n"
3290 "* Instrument an empty function.\n"
3291 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3293 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3297 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid "Heat blend noise"
3304 #: src/settings_translation_file.cpp
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Height component of the initial window size."
3310 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Height noise"
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 msgid "Height select noise"
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "High-precision FPU"
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Hill steepness"
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Hill threshold"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hilliness1 noise"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Hilliness2 noise"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Hilliness3 noise"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Hilliness4 noise"
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3354 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3359 "in nodes per second per second."
3362 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3365 "in nodes per second per second."
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3371 "in nodes per second per second."
3374 #: src/settings_translation_file.cpp
3375 msgid "Hotbar next key"
3376 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3378 #: src/settings_translation_file.cpp
3379 msgid "Hotbar previous key"
3380 msgstr "Hotbar 上一個鍵"
3382 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hotbar slot 1 key"
3385 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Hotbar slot 10 key"
3390 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "Hotbar slot 11 key"
3395 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3399 msgid "Hotbar slot 12 key"
3400 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3402 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Hotbar slot 13 key"
3405 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 14 key"
3410 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Hotbar slot 15 key"
3415 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3419 msgid "Hotbar slot 16 key"
3420 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3422 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid "Hotbar slot 17 key"
3425 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3427 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hotbar slot 18 key"
3430 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3434 msgid "Hotbar slot 19 key"
3435 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3437 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 2 key"
3440 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3444 msgid "Hotbar slot 20 key"
3445 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3447 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Hotbar slot 21 key"
3450 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3454 msgid "Hotbar slot 22 key"
3455 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3457 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 23 key"
3460 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3464 msgid "Hotbar slot 24 key"
3465 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3467 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Hotbar slot 25 key"
3470 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3474 msgid "Hotbar slot 26 key"
3475 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 27 key"
3480 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3484 msgid "Hotbar slot 28 key"
3485 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Hotbar slot 29 key"
3490 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Hotbar slot 3 key"
3495 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 30 key"
3500 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Hotbar slot 31 key"
3505 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Hotbar slot 32 key"
3510 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Hotbar slot 4 key"
3515 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 5 key"
3520 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Hotbar slot 6 key"
3525 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid "Hotbar slot 7 key"
3530 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3532 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Hotbar slot 8 key"
3535 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Hotbar slot 9 key"
3540 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "How deep to make rivers."
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3550 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3552 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
3553 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3557 msgid "How wide to make rivers."
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Humidity blend noise"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Humidity noise"
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Humidity variation for biomes."
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "IPv6 support."
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3587 "to not waste CPU power for no benefit."
3589 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3598 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3603 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3604 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3606 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3608 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
3609 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n"
3610 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
3611 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3615 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3617 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3619 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
3620 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
3622 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3628 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3633 "This option is only read when server starts."
3638 #: src/settings_translation_file.cpp
3639 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3640 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
3642 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3645 "Only enable this if you know what you are doing."
3647 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3648 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3656 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3658 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3664 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3666 "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3673 "to this distance from the player to the node."
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3679 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3680 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3681 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3686 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Ignore world errors"
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3698 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3702 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3706 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Inc. volume key"
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 "Instrument builtin.\n"
3719 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3730 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3731 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3734 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3738 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3739 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
3741 #: src/settings_translation_file.cpp
3743 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3744 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3750 #: src/settings_translation_file.cpp
3751 msgid "Instrumentation"
3754 #: src/settings_translation_file.cpp
3755 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3756 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3760 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Inventory items animations"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Inventory key"
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Invert mouse"
3774 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Invert vertical mouse movement."
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Item entity TTL"
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 "Iterations of the recursive function.\n"
3789 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3790 "increases processing load.\n"
3791 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Joystick button repetition interval"
3802 #: src/settings_translation_file.cpp
3803 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Joystick type"
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 "W component of hypercomplex constant.\n"
3816 "Alters the shape of the fractal.\n"
3817 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3818 "Range roughly -2 to 2."
3820 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 "X component of hypercomplex constant.\n"
3829 "Alters the shape of the fractal.\n"
3830 "Range roughly -2 to 2."
3832 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3841 "Alters the shape of the fractal.\n"
3842 "Range roughly -2 to 2."
3844 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3853 "Alters the shape of the fractal.\n"
3854 "Range roughly -2 to 2."
3856 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 #: src/settings_translation_file.cpp
3881 msgid "Jumping speed"
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3886 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3887 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3888 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3891 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3892 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 "Key for decreasing the volume.\n"
3897 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3898 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3901 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3902 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3906 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3907 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3908 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3911 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3912 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3916 "Key for increasing the viewing range.\n"
3917 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3918 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3921 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3922 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 "Key for increasing the volume.\n"
3927 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3928 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3931 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3932 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Key for jumping.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3941 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3951 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3957 "Key for moving the player backward.\n"
3958 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3959 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3960 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3964 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 "Key for moving the player forward.\n"
3969 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3970 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 "Key for moving the player left.\n"
3979 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3980 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3984 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3988 "Key for moving the player right.\n"
3989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3990 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3994 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 #: src/settings_translation_file.cpp
3998 "Key for muting the game.\n"
3999 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4000 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4004 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4008 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
4013 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
4023 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Key for opening the chat window.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4033 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for opening the inventory.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4054 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4060 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4061 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4062 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4064 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4065 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4066 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4071 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4072 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4073 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4075 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4076 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 #: src/settings_translation_file.cpp
4082 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4083 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4084 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4086 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4087 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4088 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4094 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4095 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4098 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4105 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4106 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4109 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4110 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4120 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4121 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4126 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4127 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4128 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4131 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4132 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4134 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4142 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4153 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4159 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4160 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4161 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4164 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4165 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4170 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4171 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4172 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4175 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4176 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4182 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4183 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4186 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 #: src/settings_translation_file.cpp
4192 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4193 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4194 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4197 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4198 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4203 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4204 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4205 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4208 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4209 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4215 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4216 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4219 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4220 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4230 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4231 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4236 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4237 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4238 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4241 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4242 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4244 #: src/settings_translation_file.cpp
4247 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4248 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4249 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4252 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4253 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4258 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4259 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4260 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4263 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4264 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4266 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4270 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4271 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4274 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4275 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4277 #: src/settings_translation_file.cpp
4280 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4281 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4282 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4285 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4286 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4291 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4292 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4293 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4296 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 #: src/settings_translation_file.cpp
4302 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4303 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4304 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4307 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4308 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4310 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4314 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4315 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4318 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4319 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4321 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4325 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4326 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4329 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4330 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4332 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4338 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4339 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4340 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4342 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4346 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4347 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4349 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4350 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4351 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4353 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4360 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4371 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4382 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4393 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4404 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4415 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for sneaking.\n"
4421 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4423 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4424 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
4428 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4429 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4431 #: src/settings_translation_file.cpp
4433 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4434 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4435 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4437 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
4438 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4439 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4441 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for taking screenshots.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for toggling autoforward.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 "Key for toggling display of minimap.\n"
4475 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4476 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4480 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4482 #: src/settings_translation_file.cpp
4484 "Key for toggling fast mode.\n"
4485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 #: src/settings_translation_file.cpp
4494 "Key for toggling flying.\n"
4495 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4496 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 #: src/settings_translation_file.cpp
4504 "Key for toggling noclip mode.\n"
4505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4509 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4510 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4515 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4516 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4517 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
4520 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 #: src/settings_translation_file.cpp
4525 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4529 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
4530 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4536 "Key for toggling the display of chat.\n"
4537 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4538 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 #: src/settings_translation_file.cpp
4546 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4547 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4548 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4552 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4554 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 "Key for toggling the display of fog.\n"
4558 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4559 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4563 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4568 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4569 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4573 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4575 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4587 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4588 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4589 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4591 "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
4592 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 #: src/settings_translation_file.cpp
4597 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4598 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4602 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4603 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 #: src/settings_translation_file.cpp
4607 "Key to use view zoom when possible.\n"
4608 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4612 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4613 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Lake steepness"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Lake threshold"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large cave depth"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "Large chat console key"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid "Leaves style"
4648 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "- Fancy: all faces visible\n"
4652 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4653 "- Opaque: disable transparency"
4657 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
4660 #: src/settings_translation_file.cpp
4664 #: src/settings_translation_file.cpp
4667 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4670 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
4672 #: src/settings_translation_file.cpp
4674 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4675 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4679 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
4681 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between active block management cycles"
4684 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4689 "- <nothing> (no logging)\n"
4690 "- none (messages with no level)\n"
4697 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4698 "- <nothing> (不記錄)\n"
4706 #: src/settings_translation_file.cpp
4707 msgid "Light curve mid boost"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Light curve mid boost center"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Light curve mid boost spread"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Lightness sharpness"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4724 msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4728 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4732 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4733 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4734 "Value is stored per-world."
4736 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
4737 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4742 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4743 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4744 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4745 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4746 "Only has an effect if compiled with cURL."
4748 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
4749 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
4750 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
4751 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
4752 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Liquid fluidity"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Liquid loop max"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Liquid queue purge time"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Liquid sinking"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Liquid update interval in seconds."
4777 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Liquid update tick"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Load the game profiler"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4790 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4791 "Useful for mod developers and server operators."
4793 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
4794 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
4795 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4798 msgid "Loading Block Modifiers"
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Main menu script"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4811 msgid "Main menu style"
4814 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4817 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4820 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4821 msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Makes all liquids opaque"
4827 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 msgid "Map directory"
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4837 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4838 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4839 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4840 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4841 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4842 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4845 #: src/settings_translation_file.cpp
4848 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4849 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4850 "ocean, islands and underground."
4852 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
4853 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
4854 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4855 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4857 #: src/settings_translation_file.cpp
4860 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4861 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4863 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
4864 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
4865 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4866 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4868 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4872 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4876 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4877 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4878 "the 'jungles' flag is ignored."
4880 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
4881 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
4882 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
4883 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
4884 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4885 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4890 "'ridges' enables the rivers."
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid "Map generation limit"
4897 #: src/settings_translation_file.cpp
4898 msgid "Map save interval"
4901 #: src/settings_translation_file.cpp
4902 msgid "Mapblock limit"
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4909 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4912 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Mapblock unload timeout"
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4920 msgid "Mapgen Carpathian"
4923 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4926 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgstr "Mapgen flat"
4933 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4936 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4940 msgid "Mapgen Fractal"
4943 #: src/settings_translation_file.cpp
4945 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4946 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4948 #: src/settings_translation_file.cpp
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4956 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
4958 #: src/settings_translation_file.cpp
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4966 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 #: src/settings_translation_file.cpp
4975 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4976 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid "Mapgen Valleys"
4982 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4985 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Mapgen debug"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mapgen flags"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4999 #: src/settings_translation_file.cpp
5000 msgid "Max block generate distance"
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Max block send distance"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 msgid "Max liquids processed per step."
5011 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 msgid "Max. packets per iteration"
5019 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 #: src/settings_translation_file.cpp
5024 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5025 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
5027 #: src/settings_translation_file.cpp
5028 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Maximum hotbar width"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 "Maximum liquid resistence. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5041 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5044 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5045 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5048 #: src/settings_translation_file.cpp
5049 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5050 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
5052 #: src/settings_translation_file.cpp
5054 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5055 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5057 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5062 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5063 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5065 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
5068 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5070 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5072 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5075 "Set to -1 for unlimited amount."
5077 "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n"
5080 #: src/settings_translation_file.cpp
5082 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5083 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5086 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
5087 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5093 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5098 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5100 #: src/settings_translation_file.cpp
5101 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5102 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5105 msgid "Maximum objects per block"
5108 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5111 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5113 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
5114 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5118 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5124 #: src/settings_translation_file.cpp
5126 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5127 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5131 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5132 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
5134 #: src/settings_translation_file.cpp
5135 msgid "Maximum users"
5138 #: src/settings_translation_file.cpp
5142 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 msgid "Message of the day"
5150 #: src/settings_translation_file.cpp
5151 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5152 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
5154 #: src/settings_translation_file.cpp
5155 msgid "Method used to highlight selected object."
5158 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 #: src/settings_translation_file.cpp
5167 msgid "Minimap scan height"
5170 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 msgid "Minimum texture size"
5175 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 #: src/settings_translation_file.cpp
5180 msgid "Mod channels"
5183 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5185 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
5187 #: src/settings_translation_file.cpp
5188 msgid "Monospace font path"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 msgid "Monospace font size"
5195 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgid "Mountain height noise"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5200 msgid "Mountain noise"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5205 msgid "Mountain variation noise"
5208 #: src/settings_translation_file.cpp
5210 msgid "Mountain zero level"
5213 #: src/settings_translation_file.cpp
5214 msgid "Mouse sensitivity"
5217 #: src/settings_translation_file.cpp
5218 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5221 #: src/settings_translation_file.cpp
5225 #: src/settings_translation_file.cpp
5227 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5228 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5231 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 #: src/settings_translation_file.cpp
5241 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5245 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5246 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5247 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5249 "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
5252 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 "Name of the player.\n"
5255 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5256 "When starting from the main menu, this is overridden."
5259 "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n"
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5265 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Near clipping plane"
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 "Network port to listen (UDP).\n"
5278 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5281 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
5283 #: src/settings_translation_file.cpp
5284 msgid "New users need to input this password."
5285 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
5287 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 msgid "Node highlighting"
5299 #: src/settings_translation_file.cpp
5300 msgid "NodeTimer interval"
5301 msgstr "NodeTimer 間隔"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Normalmaps sampling"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Normalmaps strength"
5315 #: src/settings_translation_file.cpp
5316 msgid "Number of emerge threads"
5319 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 "Number of emerge threads to use.\n"
5322 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5323 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5324 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5326 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5327 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5328 "Any other value:\n"
5329 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5330 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5331 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5332 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5333 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5339 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5340 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5342 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
5343 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
5344 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
5346 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Online Content Repository"
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid "Opaque liquids"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5360 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5365 #: src/settings_translation_file.cpp
5366 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5367 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
5369 #: src/settings_translation_file.cpp
5370 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5371 msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
5373 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 msgid "Parallax occlusion"
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid "Parallax occlusion bias"
5381 #: src/settings_translation_file.cpp
5382 msgid "Parallax occlusion iterations"
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5386 msgid "Parallax occlusion mode"
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5391 msgid "Parallax occlusion scale"
5394 #: src/settings_translation_file.cpp
5395 msgid "Parallax occlusion strength"
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
5400 msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgid "Path to save screenshots at."
5406 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5410 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
5412 #: src/settings_translation_file.cpp
5413 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5414 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
5416 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 msgid "Pause on lost window focus"
5420 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Pitch move key"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid "Pitch move mode"
5433 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5436 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 msgid "Player transfer distance"
5449 #: src/settings_translation_file.cpp
5451 msgid "Player versus player"
5454 #: src/settings_translation_file.cpp
5456 "Port to connect to (UDP).\n"
5457 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5460 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
5462 #: src/settings_translation_file.cpp
5464 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5465 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5470 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
5472 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5476 "0 = disable. Useful for developers."
5477 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5481 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
5483 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "Profiler toggle key"
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5496 msgid "Projecting dungeons"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5501 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5502 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5505 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
5506 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
5508 #: src/settings_translation_file.cpp
5510 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5511 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
5513 #: src/settings_translation_file.cpp
5514 msgid "Random input"
5517 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Range select key"
5521 #: src/settings_translation_file.cpp
5522 msgid "Recent Chat Messages"
5525 #: src/settings_translation_file.cpp
5526 msgid "Remote media"
5529 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5535 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5536 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5541 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 #: src/settings_translation_file.cpp
5549 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5550 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5551 "for no restrictions:\n"
5552 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5553 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5554 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5555 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5556 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5557 "csm_restriction_noderange)\n"
5558 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Ridge mountain spread noise"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Ridge underwater noise"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5576 msgid "Ridged mountain size noise"
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Rightclick repetition interval"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5589 msgid "River channel depth"
5592 #: src/settings_translation_file.cpp
5594 msgid "River channel width"
5597 #: src/settings_translation_file.cpp
5602 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5614 msgid "River valley width"
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Rollback recording"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Rolling hill size noise"
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Rolling hills spread noise"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Round minimap"
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Safe digging and placing"
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5639 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
5641 #: src/settings_translation_file.cpp
5642 msgid "Save the map received by the client on disk."
5643 msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
5645 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Save window size automatically when modified."
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Saving map received from server"
5651 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5656 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5657 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5658 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5659 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5660 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5662 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
5663 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
5664 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
5665 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
5668 #: src/settings_translation_file.cpp
5669 msgid "Screen height"
5672 #: src/settings_translation_file.cpp
5673 msgid "Screen width"
5676 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 msgid "Screenshot folder"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Screenshot format"
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 msgid "Screenshot quality"
5688 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5691 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5692 "Use 0 for default quality."
5694 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
5695 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
5698 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 msgid "Seabed noise"
5702 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5705 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5709 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5710 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5719 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5721 #: src/settings_translation_file.cpp
5722 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5723 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Selection box color"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Selection box width"
5733 #: src/settings_translation_file.cpp
5736 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5737 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5738 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5739 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5740 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5741 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5742 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5743 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5744 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5745 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5746 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5747 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5748 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5749 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5750 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5751 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5752 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5753 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5754 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5756 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
5757 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
5758 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
5759 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
5760 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
5761 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
5762 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
5763 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
5764 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
5765 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
5766 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
5767 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
5768 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
5769 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5770 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
5771 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5772 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
5773 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
5774 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Server / Singleplayer"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Server address"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Server description"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 #: src/settings_translation_file.cpp
5800 #: src/settings_translation_file.cpp
5801 msgid "Server side occlusion culling"
5804 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 msgid "Serverlist URL"
5808 #: src/settings_translation_file.cpp
5809 msgid "Serverlist file"
5812 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5815 "A restart is required after changing this."
5820 #: src/settings_translation_file.cpp
5821 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5824 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 "Set to true enables waving leaves.\n"
5827 "Requires shaders to be enabled."
5832 #: src/settings_translation_file.cpp
5834 "Set to true enables waving plants.\n"
5835 "Requires shaders to be enabled."
5840 #: src/settings_translation_file.cpp
5842 "Set to true enables waving water.\n"
5843 "Requires shaders to be enabled."
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5858 "This only works with the OpenGL video backend."
5860 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
5861 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5864 msgid "Shadow limit"
5867 #: src/settings_translation_file.cpp
5868 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5869 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
5871 #: src/settings_translation_file.cpp
5872 msgid "Show debug info"
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 msgid "Show entity selection boxes"
5879 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "Shutdown message"
5883 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5886 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5887 "increasing this value above 5.\n"
5888 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5889 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5896 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5897 "thread, thus reducing jitter."
5899 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
5900 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
5903 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5910 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
5912 #: src/settings_translation_file.cpp
5913 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5914 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
5916 #: src/settings_translation_file.cpp
5917 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5918 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
5920 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgid "Smooth lighting"
5924 #: src/settings_translation_file.cpp
5926 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5927 "Useful for recording videos."
5929 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5934 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
5938 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 #: src/settings_translation_file.cpp
5946 msgid "Sneaking speed"
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5950 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
5953 #: src/settings_translation_file.cpp
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 msgid "Special key for climbing/descending"
5967 #: src/settings_translation_file.cpp
5969 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
5970 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
5971 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
5972 "Files that are not present will be fetched the usual way."
5974 "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
5975 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
5976 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
5977 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
5979 #: src/settings_translation_file.cpp
5981 "Spread of light curve mid-boost.\n"
5982 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 msgid "Static spawnpoint"
5989 #: src/settings_translation_file.cpp
5990 msgid "Steepness noise"
5993 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Step mountain size noise"
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
6000 msgid "Step mountain spread noise"
6003 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgid "Strength of generated normalmaps."
6005 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 msgid "Strength of light curve mid-boost."
6011 #: src/settings_translation_file.cpp
6012 msgid "Strength of parallax."
6015 #: src/settings_translation_file.cpp
6016 msgid "Strict protocol checking"
6019 #: src/settings_translation_file.cpp
6020 msgid "Strip color codes"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 msgid "Synchronous SQLite"
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Temperature variation for biomes."
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Terrain alternative noise"
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Terrain base noise"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6042 msgid "Terrain height"
6045 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgid "Terrain higher noise"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid "Terrain noise"
6053 #: src/settings_translation_file.cpp
6055 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6056 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6057 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6066 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6067 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6073 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 msgid "Terrain persistence noise"
6077 #: src/settings_translation_file.cpp
6078 msgid "Texture path"
6081 #: src/settings_translation_file.cpp
6083 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6084 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6085 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6086 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6087 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6088 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "The URL for the content repository"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6098 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6101 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6106 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6111 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
6113 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 msgid "The identifier of the joystick to use"
6117 #: src/settings_translation_file.cpp
6118 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6121 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgid "The network interface that the server listens on."
6123 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 "The privileges that new users automatically get.\n"
6128 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6131 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
6133 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6137 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6138 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6139 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6141 "This should be configured together with active_object_range."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6146 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6147 "A restart is required after changing this.\n"
6148 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6150 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6151 "shader support currently."
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6156 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6157 "ingame view frustum around."
6162 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6165 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6166 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6167 "set to the nearest valid value."
6171 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
6172 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6176 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6177 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6178 "items. A value of 0 disables the functionality."
6180 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
6181 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6187 "when holding down a joystick button combination."
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6198 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
6200 #: src/settings_translation_file.cpp
6201 msgid "The type of joystick"
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6207 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6208 "'altitude_dry' is enabled."
6211 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6214 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6217 msgid "This font will be used for certain languages."
6218 msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6223 "Setting it to -1 disables the feature."
6225 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6232 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 msgid "Time send interval"
6236 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6242 msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6246 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6248 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6251 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
6252 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "Toggle camera mode key"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid "Tooltip delay"
6262 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Touch screen threshold"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6272 msgid "Trilinear filtering"
6275 #: src/settings_translation_file.cpp
6279 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
6283 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Trusted mods"
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6292 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
6293 msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
6295 #: src/settings_translation_file.cpp
6296 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6297 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
6299 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 msgid "Undersampling"
6301 msgstr "Undersampling"
6303 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6306 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6307 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6310 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6311 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6312 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6314 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Unlimited player transfer distance"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Unload unused server data"
6320 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6328 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
6330 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6332 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
6334 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6336 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6338 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6340 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
6342 #: src/settings_translation_file.cpp
6344 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6345 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6346 "Gamma correct downscaling is not supported."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6351 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
6353 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Valley depth"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 #: src/settings_translation_file.cpp
6374 msgid "Valley profile"
6377 #: src/settings_translation_file.cpp
6379 msgid "Valley slope"
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Variation of biome filler depth."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
6388 msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6392 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Variation of number of caves."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6401 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6404 "當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6408 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 "Varies roughness of terrain.\n"
6413 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6416 "為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Varies steepness of cliffs."
6422 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6426 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 msgid "Vertical screen synchronization."
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6431 msgid "Video driver"
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6435 msgid "View bobbing factor"
6438 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 msgid "View distance in nodes."
6440 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "View range decrease key"
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "View range increase key"
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 msgid "View zoom key"
6454 #: src/settings_translation_file.cpp
6455 msgid "Viewing range"
6458 #: src/settings_translation_file.cpp
6459 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6462 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6470 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6471 "Alters the shape of the fractal.\n"
6472 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6473 "Range roughly -2 to 2."
6475 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6476 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Walking speed"
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6496 #: src/settings_translation_file.cpp
6497 msgid "Water surface level of the world."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "Waving Nodes"
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6505 msgid "Waving leaves"
6508 #: src/settings_translation_file.cpp
6509 msgid "Waving plants"
6512 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Waving water"
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 msgid "Waving water wave height"
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Waving water wave speed"
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Waving water wavelength"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6533 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6534 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6535 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6537 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
6538 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
6539 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
6541 #: src/settings_translation_file.cpp
6543 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6544 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6545 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6546 "properly support downloading textures back from hardware."
6548 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
6549 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
6550 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
6551 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6556 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6557 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6558 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6559 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6560 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6561 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6563 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6564 "texture autoscaling."
6566 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
6567 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
6568 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
6569 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
6570 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
6571 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
6574 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
6578 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
6584 #: src/settings_translation_file.cpp
6585 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6586 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
6588 #: src/settings_translation_file.cpp
6590 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6591 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6593 "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n"
6594 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
6596 #: src/settings_translation_file.cpp
6597 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6598 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
6600 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6603 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6605 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n"
6606 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
6608 #: src/settings_translation_file.cpp
6609 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6610 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
6612 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6615 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
6617 #: src/settings_translation_file.cpp
6618 msgid "Width component of the initial window size."
6619 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
6621 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6624 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6628 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6630 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6632 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
6633 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6638 "Not needed if starting from the main menu."
6640 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 msgid "World start time"
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6651 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6652 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6653 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6654 "See also texture_min_size.\n"
6655 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6658 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "World-aligned textures mode"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 msgid "Y of flat ground."
6666 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Y of upper limit of large caves."
6675 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6679 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid "Y-level of average terrain surface."
6683 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
6685 #: src/settings_translation_file.cpp
6686 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6687 msgstr "洞穴上限的 Y 高度。"
6689 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
6691 msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
6693 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6696 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6698 #: src/settings_translation_file.cpp
6700 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6701 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
6703 #: src/settings_translation_file.cpp
6704 msgid "Y-level of seabed."
6707 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
6709 msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
6711 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 msgid "cURL file download timeout"
6713 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
6715 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "cURL parallel limit"
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "cURL timeout"
6725 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian.\n"
6726 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6727 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6729 #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
6730 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
6731 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
6735 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
6736 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6737 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6739 #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
6740 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
6741 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
6745 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
6746 #~ "'ridges' enables the rivers.\n"
6747 #~ "Flags that are not enabled are not modified from the default.\n"
6748 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
6750 #~ "專用於 Mapgen v5 的地圖生成屬性。\n"
6751 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
6752 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
6754 #~ msgid "Disable MP"
6757 #~ msgid "Enable MP"
6760 #~ msgid "No worldname given or no game selected"
6761 #~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"
6763 #~ msgid "\"$1\" is not a valid flag."
6764 #~ msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
6766 #~ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
6767 #~ msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
6770 #~ "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
6771 #~ "<octaves>, <persistence>"
6773 #~ "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <"
6776 #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
6777 #~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
6779 #~ msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
6780 #~ msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
6782 #~ msgid "Possible values are: "
6785 #~ msgid "Select path"
6788 #~ msgid "Subgame Mods"
6789 #~ msgstr "附屬遊戲的 Mod"
6791 #~ msgid "Page $1 of $2"
6792 #~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
6797 #~ msgid "Shortname:"
6800 #~ msgid "Successfully installed:"
6806 #~ msgid "re-Install"
6809 #~ msgid "Local Game"
6812 #~ msgid "Uninstall selected modpack"
6813 #~ msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
6815 #~ msgid "Play Online"
6818 #~ msgid "Normal Mapping"
6821 #~ msgid "No information available"
6824 #~ msgid "Volume changed to 0%"
6825 #~ msgstr "音量已調整為0%"
6827 #~ msgid "Volume changed to 100%"
6828 #~ msgstr "音量已調整為100%"
6830 #~ msgid "Print stacks"
6842 #~ msgid "Active Block Modifier interval"
6843 #~ msgstr "活動方塊調整間隔"
6846 #~ "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
6847 #~ "when no supported render was found."
6849 #~ "僅 Android 系統:當找不到支援的彩現器時\n"
6853 #~ "Announce to this serverlist.\n"
6854 #~ "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6."
6855 #~ "servers.minetest.net."
6858 #~ "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest."
6861 #~ msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
6862 #~ msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
6864 #~ msgid "Autorun key"
6867 #~ msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
6868 #~ msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
6870 #~ msgid "Cloud height"
6873 #~ msgid "Console key"
6876 #~ msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
6877 #~ msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
6880 #~ "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
6881 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6883 #~ "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
6884 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6887 #~ "Creates unpredictable water features in caves.\n"
6888 #~ "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
6890 #~ "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
6891 #~ "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
6893 #~ msgid "Crouch speed"
6896 #~ msgid "Depth below which you'll find massive caves."
6897 #~ msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
6899 #~ msgid "Descending speed"
6902 #~ msgid "Disable escape sequences"
6906 #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
6907 #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
6909 #~ "the escape sequences generated by mods."
6911 #~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
6912 #~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
6913 #~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
6915 #~ msgid "Enable view bobbing"
6918 #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
6919 #~ msgstr "啟用當走路時視野晃動。"
6921 #~ msgid "Field of view for zoom"
6925 #~ "Field of view while zooming in degrees.\n"
6926 #~ "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
6929 #~ "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
6932 #~ "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
6933 #~ msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
6938 #~ msgid "Height on which clouds are appearing."
6939 #~ msgstr "雲朵要出現的高度。"
6942 #~ "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
6943 #~ "mapblocks (16 nodes).\n"
6944 #~ "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
6946 #~ "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
6947 #~ "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
6949 #~ msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
6950 #~ msgstr "若啟用,在玩家連線時顯示伺服器狀態訊息。"
6952 #~ msgid "Inventory image hack"
6953 #~ msgstr "物品欄圖片 hack"
6956 #~ "Iterations of the recursive function.\n"
6957 #~ "Controls the amount of fine detail."
6963 #~ "Key for opening the chat console.\n"
6964 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6965 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6968 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6969 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6972 #~ "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
6973 #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6974 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6976 #~ "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
6977 #~ "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
6978 #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6980 #~ msgid "Lava Features"
6983 #~ msgid "Main menu game manager"
6984 #~ msgstr "主選單遊戲管理員"
6986 #~ msgid "Main menu mod manager"
6987 #~ msgstr "主選單 mod 管理員"
6990 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
6991 #~ "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
6993 #~ "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where "
6994 #~ "water would tend to pool,\n"
6995 #~ "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
6996 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
6998 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7000 #~ "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
7001 #~ "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
7002 #~ "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
7003 #~ "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
7004 #~ "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
7005 #~ "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
7008 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7009 #~ "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
7010 #~ "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
7011 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7013 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7015 #~ "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
7016 #~ "「ridges」旗標會啟用河流。\n"
7017 #~ "浮地目前是實驗性的,可能會發生變化。\n"
7018 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7019 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7021 #~ msgid "Massive cave depth"
7024 #~ msgid "Massive cave noise"
7027 #~ msgid "Massive caves form here."
7028 #~ msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
7030 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
7031 #~ msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
7033 #~ msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
7034 #~ msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
7036 #~ msgid "Maximum simultaneous block sends total"
7037 #~ msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
7039 #~ msgid "Modstore details URL"
7040 #~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
7042 #~ msgid "Modstore download URL"
7043 #~ msgstr "Modstore 下載 URL"
7045 #~ msgid "Modstore mods list URL"
7046 #~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
7048 #~ msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
7049 #~ msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
7052 #~ "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
7054 #~ msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
7056 #~ msgid "Support older servers"
7057 #~ msgstr "支援較舊版本的伺服器"
7059 #~ msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
7060 #~ msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
7062 #~ msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
7063 #~ msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
7069 #~ "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
7070 #~ msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
7072 #~ msgid "Valleys C Flags"
7075 #~ msgid "Water Features"
7079 #~ "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
7080 #~ "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
7081 #~ "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
7082 #~ "Disabling this option will protect your password better."
7084 #~ "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
7085 #~ "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
7086 #~ "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運"
7088 #~ "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
7090 #~ msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
7091 #~ msgstr "較高(懸崖頂部)的 Y 高度。"
7093 #~ msgid "Hide mp content"
7094 #~ msgstr "隱藏 mp 內容"
7136 #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
7137 #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
7139 #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
7140 #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
7143 #~ "Determines terrain shape.\n"
7144 #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
7145 #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
7148 #~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
7149 #~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
7151 #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
7152 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
7154 #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
7155 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
7157 #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
7158 #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
7160 #~ msgid "Mapgen flat cave width"
7161 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
7163 #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
7164 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
7166 #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
7167 #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
7169 #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
7170 #~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
7172 #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
7173 #~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
7175 #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
7176 #~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
7178 #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
7179 #~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
7181 #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
7182 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
7184 #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
7185 #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
7187 #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
7188 #~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
7190 #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
7191 #~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
7193 #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
7194 #~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
7196 #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
7197 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
7199 #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
7200 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
7202 #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
7203 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
7205 #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
7206 #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
7208 #~ msgid "Mapgen fractal offset"
7209 #~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
7211 #~ msgid "Mapgen fractal scale"
7212 #~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
7214 #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
7215 #~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
7217 #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
7218 #~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
7220 #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
7221 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
7223 #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
7224 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
7226 #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
7227 #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
7229 #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
7230 #~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
7232 #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
7233 #~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
7235 #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
7236 #~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
7238 #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
7239 #~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
7241 #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
7242 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
7244 #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
7245 #~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
7247 #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
7248 #~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
7250 #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
7251 #~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
7253 #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
7254 #~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
7256 #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
7257 #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
7259 #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
7260 #~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
7262 #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
7263 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
7265 #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
7266 #~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
7268 #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
7269 #~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
7271 #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
7272 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
7274 #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
7275 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
7277 #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
7278 #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
7280 #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
7281 #~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
7283 #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
7284 #~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
7286 #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
7287 #~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
7289 #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
7290 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
7292 #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
7293 #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
7295 #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
7296 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
7298 #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
7299 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
7301 #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
7302 #~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
7305 #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
7306 #~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
7309 #~ "Where the map generator stops.\n"
7311 #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
7312 #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
7314 #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
7315 #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
7319 #~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
7320 #~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
7321 #~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
7322 #~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
7324 #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
7325 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
7327 #~ msgid "Detailed mod profiling"
7328 #~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
7331 #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
7333 #~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7335 #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
7336 #~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
7338 #~ msgid "Useful for mod developers."
7339 #~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
7341 #~ msgid "No of course not!"
7344 #~ msgid "Public Serverlist"
7351 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
7352 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7354 #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
7355 #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
7357 #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
7358 #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
7361 #~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
7362 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7363 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
7364 #~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
7365 #~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
7366 #~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
7371 #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
7372 #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
7374 #~ msgid "If enabled, "
7377 #~ msgid "Touch free target"
7380 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
7381 #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
7383 #~ msgid "Preload inventory textures"
7384 #~ msgstr "預先載入物品欄材質"
7386 #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
7387 #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
7390 #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
7392 #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
7393 #~ "water surface doesn't work with this."
7395 #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
7396 #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
7397 #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
7401 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
7402 #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
7403 #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
7404 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7405 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7407 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7409 #~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
7410 #~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
7411 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7412 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7416 #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
7417 #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
7418 #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
7419 #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
7420 #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
7422 #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
7424 #~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
7425 #~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
7426 #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
7427 #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
7429 #~ msgid "Advanced Settings"
7434 #~ "Number of emerge threads to use.\n"
7435 #~ "Make this field blank or 0, or increase this number to use multiple "
7437 #~ "On multiprocessor systems, this will improve mapgen speed greatly at the "
7439 #~ "of slightly buggy caves."
7441 #~ "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
7442 #~ "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
7443 #~ "在稍有臭蟲的洞穴中的耗費資源。"
7446 #~ msgid "Content Store"
7450 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7451 #~ msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
7453 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7456 #~ msgid "Waving Water"
7460 #~ msgid "Select Package File:"
7461 #~ msgstr "選取 Mod 檔案:"