3 "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-10-09 21:24+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "minetest/minetest/zh_Hant/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
17 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
21 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
25 #: src/settings_translation_file.cpp
29 #: src/settings_translation_file.cpp
30 msgid "Fullscreen mode."
33 #: src/settings_translation_file.cpp
34 msgid "HUD scale factor"
37 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
38 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
39 msgid "Damage enabled"
42 #: src/client/game.cpp
46 #: src/settings_translation_file.cpp
48 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
49 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
50 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
51 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
52 "to become shallower and occasionally dry.\n"
53 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
56 #: src/settings_translation_file.cpp
57 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
58 msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
60 #: src/settings_translation_file.cpp
61 msgid "Y-level of cavern upper limit."
64 #: src/settings_translation_file.cpp
66 "Key for toggling cinematic mode.\n"
67 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
68 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
71 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
72 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
74 #: src/settings_translation_file.cpp
75 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
76 msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
78 #: src/client/keycode.cpp
82 #: src/settings_translation_file.cpp
86 #: src/settings_translation_file.cpp
87 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
88 msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
90 #: src/settings_translation_file.cpp
94 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
96 msgid "No game selected"
99 #: src/settings_translation_file.cpp
100 msgid "Maximum size of the out chat queue"
103 #: src/client/keycode.cpp
107 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
108 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
109 msgid "Name / Password"
112 #: src/settings_translation_file.cpp
113 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
116 #: src/settings_translation_file.cpp
120 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
122 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
123 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
125 #: src/settings_translation_file.cpp
127 msgid "FreeType fonts"
130 #: src/settings_translation_file.cpp
132 "Key for dropping the currently selected item.\n"
133 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
134 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
137 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
138 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
140 #: src/settings_translation_file.cpp
141 msgid "Light curve mid boost"
144 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
145 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
146 msgid "Creative Mode"
149 #: src/settings_translation_file.cpp
150 msgid "Connects glass if supported by node."
153 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
157 #: src/settings_translation_file.cpp
161 #: src/client/gameui.cpp
165 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
167 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
168 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
170 #: src/settings_translation_file.cpp
174 #: src/settings_translation_file.cpp
176 msgid "Defines distribution of higher terrain."
177 msgstr "定義 'terrain_higher'(懸崖頂部地形)的區域。"
179 #: src/settings_translation_file.cpp
180 msgid "Dungeon maximum Y"
183 #: src/settings_translation_file.cpp
187 #: src/settings_translation_file.cpp
188 msgid "Full screen BPP"
191 #: src/settings_translation_file.cpp
192 msgid "Jumping speed"
195 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
199 #: src/settings_translation_file.cpp
201 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
202 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
203 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
205 "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
206 "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
207 "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
209 #: src/settings_translation_file.cpp
210 msgid "Humidity blend noise"
213 #: src/settings_translation_file.cpp
215 msgid "Chat message count limit"
218 #: src/settings_translation_file.cpp
221 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
222 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
223 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
224 "at texture load time."
226 "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
227 "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
228 "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
231 #: src/client/game.cpp
232 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
235 #: src/settings_translation_file.cpp
237 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
238 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
239 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
241 "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
242 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
243 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
245 #: src/settings_translation_file.cpp
246 msgid "Hotbar previous key"
249 #: src/settings_translation_file.cpp
251 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
252 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
254 #: src/settings_translation_file.cpp
255 msgid "Filmic tone mapping"
258 #: src/client/game.cpp
260 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
263 #: src/settings_translation_file.cpp
267 #: src/settings_translation_file.cpp
271 #: src/settings_translation_file.cpp
276 #: src/settings_translation_file.cpp
277 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
280 #: src/settings_translation_file.cpp
282 msgid "Chat message kick threshold"
285 #: src/settings_translation_file.cpp
289 #: src/settings_translation_file.cpp
290 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
291 msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
293 #: src/settings_translation_file.cpp
296 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
297 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
298 "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
299 "the 'jungles' flag is ignored."
301 "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
302 "'snowbiomes' 旗標啟用了五個新的生態系。\n"
303 "當新的生態系啟用時,叢林生態系會自動啟用,\n"
304 "而 'jungles' 會被忽略。\n"
305 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
306 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
308 #: src/settings_translation_file.cpp
309 msgid "Viewing range"
312 #: src/settings_translation_file.cpp
316 "Z component of hypercomplex constant.\n"
317 "Alters the shape of the fractal.\n"
318 "Range roughly -2 to 2."
320 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
324 #: src/settings_translation_file.cpp
326 "Key for toggling noclip mode.\n"
327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
328 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
331 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
332 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
334 #: src/client/keycode.cpp
338 #: src/settings_translation_file.cpp
339 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
340 msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
342 #: src/settings_translation_file.cpp
343 msgid "Drop item key"
346 #: src/settings_translation_file.cpp
348 msgid "Enable joysticks"
351 #: src/client/game.cpp
352 msgid "- Creative Mode: "
355 #: src/settings_translation_file.cpp
356 msgid "Acceleration in air"
359 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
360 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
361 msgstr "正在下載 $1,請稍候……"
363 #: src/settings_translation_file.cpp
365 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
366 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
368 #: src/settings_translation_file.cpp
370 msgid "Terrain alternative noise"
373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
375 msgid "Touchthreshold: (px)"
378 #: src/settings_translation_file.cpp
382 #: src/settings_translation_file.cpp
384 "Key for toggling fast mode.\n"
385 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
386 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
389 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
390 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
392 #: src/settings_translation_file.cpp
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "The value must not be larger than $1."
400 #: src/settings_translation_file.cpp
402 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
403 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
405 "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
406 "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
408 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
412 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
413 msgid "Simple Leaves"
416 #: src/settings_translation_file.cpp
418 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
420 msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
422 #: src/settings_translation_file.cpp
424 "Key for muting the game.\n"
425 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
426 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
429 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
430 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
432 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
433 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
434 msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
436 #: src/settings_translation_file.cpp
438 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
439 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
440 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
442 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
443 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
444 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
446 #: builtin/client/death_formspec.lua,
447 #: src/client/game.cpp
451 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
455 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
457 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
458 msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
460 #: src/settings_translation_file.cpp
461 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
462 msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
464 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
465 msgid "< Back to Settings page"
468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
470 msgid "No package description available"
473 #: src/settings_translation_file.cpp
477 #: src/settings_translation_file.cpp
479 msgid "Step mountain spread noise"
482 #: src/settings_translation_file.cpp
483 msgid "Camera smoothing"
486 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
490 #: src/settings_translation_file.cpp
492 msgid "Hotbar slot 22 key"
495 #: src/settings_translation_file.cpp
496 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
499 #: src/settings_translation_file.cpp
500 msgid "Crash message"
503 #: src/settings_translation_file.cpp
505 msgid "Mapgen Carpathian"
508 #: src/settings_translation_file.cpp
510 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
511 "Enable this when you dig or place too often by accident."
514 #: src/settings_translation_file.cpp
515 msgid "Double tap jump for fly"
518 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
522 #: src/settings_translation_file.cpp
526 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
527 msgid "Local command"
530 #: src/client/keycode.cpp
534 #: src/settings_translation_file.cpp
538 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
539 #: src/settings_translation_file.cpp
543 #: src/settings_translation_file.cpp
545 msgid "Mapgen V5 specific flags"
546 msgstr "Mapgen v5 特別旗標"
548 #: src/settings_translation_file.cpp
549 msgid "Toggle camera mode key"
552 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
556 #: src/settings_translation_file.cpp
557 msgid "Y-level of seabed."
560 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
561 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
562 msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
564 #: src/settings_translation_file.cpp
568 #: src/settings_translation_file.cpp
571 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
572 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
573 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
575 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
576 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
577 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
579 #: src/client/game.cpp
580 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
583 #: src/client/game.cpp
588 #: src/settings_translation_file.cpp
589 msgid "3D noise defining giant caverns."
590 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
592 #: src/settings_translation_file.cpp
593 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
596 #: src/settings_translation_file.cpp
597 msgid "Anisotropic filtering"
600 #: src/settings_translation_file.cpp
601 msgid "Client side node lookup range restriction"
604 #: src/settings_translation_file.cpp
608 #: src/settings_translation_file.cpp
611 "Key for moving the player backward.\n"
612 "Will also disable autoforward, when active.\n"
613 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
614 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
617 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
618 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
620 #: src/settings_translation_file.cpp
622 "Maximum size of the out chat queue.\n"
623 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
626 #: src/settings_translation_file.cpp
630 #: src/settings_translation_file.cpp
632 msgid "Hotbar slot 16 key"
635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
640 #: src/client/keycode.cpp
644 #: src/settings_translation_file.cpp
645 msgid "Default acceleration"
648 #: src/settings_translation_file.cpp
650 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid nodes."
652 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
654 "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
655 "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
657 #: src/settings_translation_file.cpp
661 #: src/settings_translation_file.cpp
665 #: src/settings_translation_file.cpp
666 msgid "New users need to input this password."
667 msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
669 #: src/client/game.cpp
670 msgid "Fly mode enabled"
673 #: src/settings_translation_file.cpp
674 msgid "View distance in nodes."
675 msgstr "以節點數計算的視野距離。"
677 #: src/settings_translation_file.cpp
681 #: src/settings_translation_file.cpp
682 msgid "FPS in pause menu"
685 #: src/settings_translation_file.cpp
688 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
689 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
690 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
692 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
693 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
694 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
696 #: src/settings_translation_file.cpp
698 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
699 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
700 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
701 "Files that are not present will be fetched the usual way."
703 "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
704 "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
705 "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
706 "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
708 #: src/settings_translation_file.cpp
709 msgid "Lightness sharpness"
712 #: src/settings_translation_file.cpp
713 msgid "Floatland mountain density"
716 #: src/settings_translation_file.cpp
718 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
719 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
720 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
721 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
723 "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
724 "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
725 "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
726 "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
728 #: src/settings_translation_file.cpp
730 msgid "Automatic forward key"
733 #: src/settings_translation_file.cpp
735 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
737 msgstr "著色器目錄路徑。若未定義路徑,將會使用預設的位置。"
739 #: src/client/game.cpp
743 #: src/settings_translation_file.cpp
747 #: src/settings_translation_file.cpp
748 msgid "Minimap scan height"
751 #: src/client/keycode.cpp
755 #: src/settings_translation_file.cpp
757 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
758 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
759 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
761 "so that the utility of noclip mode is reduced."
763 "若啟用,伺服器將會執行基於玩家眼睛位置的\n"
764 "地圖區塊阻擋剔除。這樣可以減少向客戶端發\n"
765 "送 50-80% 的區塊數。客戶端將不會收到最\n"
766 "不可能看見的內容,而使 noclip 模式的效用降低。"
768 #: src/settings_translation_file.cpp
772 #: src/settings_translation_file.cpp
774 msgid "Dump the mapgen debug information."
775 msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
777 #: src/settings_translation_file.cpp
779 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
780 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
782 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
783 msgid "Toggle Cinematic"
786 #: src/settings_translation_file.cpp
791 #: src/settings_translation_file.cpp
792 msgid "Enables animation of inventory items."
795 #: src/settings_translation_file.cpp
796 msgid "Screenshot format"
799 #: src/settings_translation_file.cpp
803 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Connected Glass"
811 #: src/settings_translation_file.cpp
813 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are brighter."
815 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
817 "調整亮度表的伽瑪編碼。較高的數值會較亮。\n"
818 "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
820 #: src/settings_translation_file.cpp
821 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
824 #: src/settings_translation_file.cpp
825 msgid "Makes all liquids opaque"
828 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
832 #: src/settings_translation_file.cpp
833 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
834 msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
836 #: src/client/keycode.cpp
840 #: src/client/keycode.cpp
844 #: src/settings_translation_file.cpp
846 "Key for decreasing the viewing range.\n"
847 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
848 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
851 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
852 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
854 #: src/client/game.cpp
855 msgid "Creating server..."
858 #: src/settings_translation_file.cpp
861 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
862 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
863 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
865 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
866 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
867 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
869 #: builtin/fstk/ui.lua
873 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
875 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
876 msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
878 #: src/settings_translation_file.cpp
880 "Key to use view zoom when possible.\n"
881 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
882 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
885 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
886 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
888 #: src/settings_translation_file.cpp
892 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
897 #: src/settings_translation_file.cpp
898 msgid "Maximum objects per block"
901 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
905 #: src/client/keycode.cpp
909 #: src/client/keycode.cpp
913 #: src/settings_translation_file.cpp
916 "Scale GUI by a user specified value.\n"
917 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
918 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
919 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
920 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
922 "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
923 "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
924 "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
925 "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
928 #: src/settings_translation_file.cpp
930 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
931 msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
933 #: src/settings_translation_file.cpp
937 #: src/settings_translation_file.cpp
939 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
940 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
941 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
944 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
945 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
947 #: src/settings_translation_file.cpp
948 msgid "Connect to external media server"
951 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
952 msgid "Download one from minetest.net"
953 msgstr "從 minetest.net 下載一個"
955 #: src/settings_translation_file.cpp
957 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
958 "A restart is required after changing this.\n"
959 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
961 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
962 "shader support currently."
965 #: src/settings_translation_file.cpp
966 msgid "Formspec Default Background Color"
969 #: src/client/game.cpp
970 msgid "Node definitions..."
973 #: src/settings_translation_file.cpp
975 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
976 "Only has an effect if compiled with cURL."
978 "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
979 "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
981 #: src/settings_translation_file.cpp
986 #: src/settings_translation_file.cpp
988 "Key for increasing the viewing range.\n"
989 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
990 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
993 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
994 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
996 #: src/settings_translation_file.cpp
997 msgid "Normalmaps sampling"
1000 #: src/settings_translation_file.cpp
1002 "Default game when creating a new world.\n"
1003 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1008 #: src/settings_translation_file.cpp
1009 msgid "Hotbar next key"
1010 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1012 #: src/settings_translation_file.cpp
1014 "Address to connect to.\n"
1015 "Leave this blank to start a local server.\n"
1016 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1020 "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
1022 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1024 msgid "Texture packs"
1027 #: src/settings_translation_file.cpp
1029 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1030 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1032 "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
1035 #: src/settings_translation_file.cpp
1039 #: src/settings_translation_file.cpp
1042 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
1043 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1044 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1046 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1047 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1048 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1050 #: src/client/game.cpp
1054 #: src/settings_translation_file.cpp
1059 #: src/client/keycode.cpp
1063 #: src/settings_translation_file.cpp
1064 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
1065 msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
1067 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1071 #: src/settings_translation_file.cpp
1072 msgid "World-aligned textures mode"
1075 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Camera update enabled"
1080 #: src/settings_translation_file.cpp
1082 msgid "Hotbar slot 10 key"
1083 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1085 #: src/client/game.cpp
1089 #: src/settings_translation_file.cpp
1090 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
1093 #: src/settings_translation_file.cpp
1095 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
1096 msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
1098 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1100 msgid "You have no games installed."
1103 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
1104 msgid "Browse online content"
1107 #: src/settings_translation_file.cpp
1108 msgid "Console height"
1111 #: src/settings_translation_file.cpp
1113 msgid "Hotbar slot 21 key"
1114 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1116 #: src/settings_translation_file.cpp
1118 "Terrain noise threshold for hills.\n"
1119 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
1120 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1126 #: src/settings_translation_file.cpp
1129 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
1130 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1131 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1133 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1134 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1135 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1137 #: src/settings_translation_file.cpp
1138 msgid "Floatland base height noise"
1141 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1145 #: src/settings_translation_file.cpp
1146 msgid "GUI scaling filter txr2img"
1147 msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
1149 #: src/settings_translation_file.cpp
1151 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
1152 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
1154 "在客戶端上的網格間更新延遲,以毫秒為單位。增加它就會減慢\n"
1155 "網格更新速率,從而減少在較慢客戶端上的抖動。"
1157 #: src/settings_translation_file.cpp
1159 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
1160 "Useful for recording videos."
1162 "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
1165 #: src/settings_translation_file.cpp
1167 "Key for sneaking.\n"
1168 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
1170 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1171 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1174 "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
1175 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1176 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1178 #: src/settings_translation_file.cpp
1179 msgid "Invert vertical mouse movement."
1182 #: src/settings_translation_file.cpp
1184 msgid "Touch screen threshold"
1187 #: src/settings_translation_file.cpp
1188 msgid "The type of joystick"
1191 #: src/settings_translation_file.cpp
1193 "Instrument global callback functions on registration.\n"
1194 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
1197 "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
1199 #: src/settings_translation_file.cpp
1200 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
1201 msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
1203 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1204 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1208 #: src/settings_translation_file.cpp
1210 "Port to connect to (UDP).\n"
1211 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
1214 "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
1216 #: src/settings_translation_file.cpp
1220 #: src/settings_translation_file.cpp
1222 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1223 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1225 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1229 "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
1230 "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
1232 #: src/settings_translation_file.cpp
1234 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
1235 msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
1237 #: src/settings_translation_file.cpp
1240 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
1243 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
1245 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
1247 "as well as sometimes on land).\n"
1248 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
1250 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
1252 "在這樣的距離下,伺服器將積極最佳化那些要傳送給客戶端的方塊。\n"
1253 "較小的值可能會提升效能,但代價是一些可見的彩現問題。\n"
1254 "(有一些在水中與洞穴中的方塊將不會被彩現,以及有時在陸地上)\n"
1255 "將此值設定為大於 max_block_send_distance 將會停用這個最佳化。\n"
1258 #: src/settings_translation_file.cpp
1259 msgid "Server description"
1262 #: src/client/game.cpp
1266 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
1267 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
1268 msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
1270 #: src/settings_translation_file.cpp
1273 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
1274 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1275 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1277 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1278 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1279 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1281 #: src/settings_translation_file.cpp
1283 "Varies roughness of terrain.\n"
1284 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
1287 "為 terrain_base 與 terrain_alt 噪音定義 'persistence' 值。"
1289 #: src/settings_translation_file.cpp
1290 msgid "Parallax occlusion mode"
1293 #: src/settings_translation_file.cpp
1294 msgid "Active object send range"
1297 #: src/client/keycode.cpp
1301 #: src/settings_translation_file.cpp
1302 msgid "Server side occlusion culling"
1305 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1309 #: src/settings_translation_file.cpp
1313 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
1317 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1322 #: src/settings_translation_file.cpp
1323 msgid "Screenshot folder"
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1330 #: src/settings_translation_file.cpp
1331 msgid "Debug log level"
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1336 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
1337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1338 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1341 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1342 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1344 #: src/settings_translation_file.cpp
1345 msgid "Vertical screen synchronization."
1348 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
1352 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1353 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1355 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1356 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1357 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 msgid "Generate normalmaps"
1367 #: src/settings_translation_file.cpp
1371 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1372 msgid "Enable modpack"
1375 #: src/settings_translation_file.cpp
1376 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
1377 msgstr "定義洞穴的完整大小,較小的值會建立較大的洞穴。"
1379 #: src/settings_translation_file.cpp
1380 msgid "Crosshair alpha"
1383 #: src/client/keycode.cpp
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Enable mod channels support."
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1394 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1395 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1397 "產生高山結構與高度時用的雜訊值。\n"
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Static spawnpoint"
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 "Key for toggling display of minimap.\n"
1407 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1408 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1411 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1412 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1414 #: builtin/mainmenu/common.lua
1415 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
1416 msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
1418 #: src/settings_translation_file.cpp
1419 msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
1420 msgstr "浮地陰影擴展的 Y 高度。"
1422 #: src/settings_translation_file.cpp
1423 msgid "Texture path"
1426 #: src/settings_translation_file.cpp
1429 "Key for toggling the display of chat.\n"
1430 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1431 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1434 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1435 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid "Pitch move mode"
1441 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 msgid "Tone Mapping"
1446 #: src/client/game.cpp
1447 msgid "Item definitions..."
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Fallback font shadow alpha"
1452 msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
1454 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
1455 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
1459 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "Base ground level"
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
1471 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
1473 "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n"
1474 "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Gradient of light curve at minimum light level."
1480 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Valley profile"
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 msgid "Hill steepness"
1493 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
1496 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
1497 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
1503 #: src/client/keycode.cpp
1507 #: src/settings_translation_file.cpp
1508 msgid "Console alpha"
1509 msgstr "終端機 alpha 值"
1511 #: src/settings_translation_file.cpp
1512 msgid "Mouse sensitivity"
1515 #: src/client/game.cpp
1517 msgid "Camera update disabled"
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1522 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
1523 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
1526 "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
1527 "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
1530 #: src/client/game.cpp
1534 #: src/settings_translation_file.cpp
1536 "Instrument builtin.\n"
1537 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
1542 #: src/settings_translation_file.cpp
1544 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
1545 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
1546 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
1547 "set to the nearest valid value."
1551 "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
1552 "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
1554 #: src/settings_translation_file.cpp
1555 msgid "Adds particles when digging a node."
1556 msgstr "當挖掘節點時加入一些粒子。"
1558 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1559 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
1560 msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
1562 #: src/settings_translation_file.cpp
1564 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
1566 "to this distance from the player to the node."
1569 #: src/client/game.cpp
1574 #: src/settings_translation_file.cpp
1575 msgid "Strength of generated normalmaps."
1576 msgstr "生成之一般地圖的強度。"
1578 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
1579 #: src/client/game.cpp
1583 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
1584 msgid "Previous Contributors"
1587 #: src/client/game.cpp
1588 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1591 #: src/client/keycode.cpp
1595 #: src/settings_translation_file.cpp
1596 msgid "Waving water length"
1599 #: src/settings_translation_file.cpp
1600 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
1601 msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
1603 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Default game"
1613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1615 msgid "All Settings"
1618 #: src/client/keycode.cpp
1622 #: src/client/gameui.cpp
1626 #: src/settings_translation_file.cpp
1627 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1628 msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
1630 #: src/settings_translation_file.cpp
1631 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1632 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
1634 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 "Key for toggling pitch move mode.\n"
1638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1639 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1641 "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
1642 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1643 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Map generation limit"
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
1651 msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1655 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
1656 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
1658 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
1662 #: src/settings_translation_file.cpp
1663 msgid "Mountain noise"
1666 #: src/settings_translation_file.cpp
1667 msgid "Cavern threshold"
1670 #: src/client/keycode.cpp
1674 #: src/settings_translation_file.cpp
1675 msgid "Liquid update tick"
1678 #: src/settings_translation_file.cpp
1681 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
1682 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1683 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1685 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1686 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1687 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1689 #: src/client/keycode.cpp
1693 #: src/client/client.cpp
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
1699 msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
1701 #: src/client/game.cpp
1702 msgid "Pitch move mode disabled"
1705 #: src/settings_translation_file.cpp
1706 msgid "Method used to highlight selected object."
1709 #: src/settings_translation_file.cpp
1710 msgid "Limit of emerge queues to generate"
1711 msgstr "要生成的出現佇列的限制"
1713 #: src/settings_translation_file.cpp
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Shutdown message"
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Mapblock limit"
1726 #: src/client/game.cpp
1728 msgid "Sound unmuted"
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "cURL timeout"
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1737 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
1738 "ingame view frustum around."
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1745 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
1746 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1747 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1749 "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
1750 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1751 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1753 #: src/settings_translation_file.cpp
1755 msgid "Hotbar slot 24 key"
1756 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1758 #: src/settings_translation_file.cpp
1759 msgid "Deprecated Lua API handling"
1760 msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
1762 #: src/client/game.cpp
1763 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1766 #: src/settings_translation_file.cpp
1767 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
1770 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Valley depth"
1775 #: src/client/client.cpp
1776 msgid "Initializing nodes..."
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
1782 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
1784 "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n"
1785 "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Hotbar slot 1 key"
1790 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Lower Y limit of dungeons."
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Enables minimap."
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1802 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
1803 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
1805 "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
1808 #: src/client/game.cpp
1809 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1812 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1813 msgid "Fancy Leaves"
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1819 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
1820 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1821 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1823 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
1824 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1825 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1827 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
1828 #: src/settings_translation_file.cpp
1829 msgid "Automatic jumping"
1832 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1833 msgid "Reset singleplayer world"
1836 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1838 msgid "\"Special\" = climb down"
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
1845 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
1846 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
1847 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
1848 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
1849 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
1851 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
1852 "texture autoscaling."
1854 "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
1855 "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
1856 "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
1857 "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
1858 "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
1859 "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
1862 #: src/settings_translation_file.cpp
1863 msgid "Height component of the initial window size."
1864 msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
1866 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "Hilliness2 noise"
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "Cavern limit"
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
1878 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
1879 "Value is stored per-world."
1881 "地圖生成限制,以節點,以從 (0, 0, 0) 開始的全部六個方向。\n"
1882 "僅有在 mapgen 限制內的 mapchunks 會完成生成。\n"
1885 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid "Floatland mountain exponent"
1890 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
1893 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
1894 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
1897 #: src/client/game.cpp
1899 msgid "Minimap hidden"
1902 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
1906 #: src/settings_translation_file.cpp
1908 msgid "Filler depth"
1911 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
1914 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
1919 msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1923 msgid "Hotbar slot 19 key"
1924 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1926 #: src/settings_translation_file.cpp
1927 msgid "Cinematic mode"
1930 #: src/settings_translation_file.cpp
1932 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
1933 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1934 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1936 "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
1937 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
1938 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
1940 #: src/client/keycode.cpp
1941 msgid "Middle Button"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1946 msgid "Hotbar slot 27 key"
1947 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
1949 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "cURL parallel limit"
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Fractal type"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
1963 msgstr "當 np_beach 超過此值時,會生成沙灘。"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Fall bobbing factor"
1973 #: src/client/keycode.cpp
1977 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
1979 msgid "Unable to install a game as a $1"
1980 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Variation of number of caves."
1990 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 "Set to true enables waving plants.\n"
2001 "Requires shaders to be enabled."
2006 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Mapblock mesh generation delay"
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid "Minimum texture size"
2019 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2020 msgid "Back to Main Menu"
2023 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
2026 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
2027 "increasing this value above 5.\n"
2028 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
2029 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Invert mouse"
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Mapgen Valleys"
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Maximum forceloaded blocks"
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 "Key for jumping.\n"
2056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2057 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2060 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2061 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2063 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2064 msgid "No game description provided."
2065 msgstr "找不到 mod 描述。"
2067 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2068 msgid "Disable modpack"
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
2079 msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
2081 #: src/settings_translation_file.cpp
2082 msgid "Enable console window"
2085 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Hotbar slot 7 key"
2088 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid "The identifier of the joystick to use"
2094 #: src/client/clientlauncher.cpp
2095 msgid "Provided password file failed to open: "
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Base terrain height."
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2105 msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
2107 #: src/gui/modalMenu.cpp
2111 #: src/settings_translation_file.cpp
2112 msgid "Announce server"
2115 #: src/settings_translation_file.cpp
2116 msgid "Digging particles"
2119 #: src/client/game.cpp
2123 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Hotbar slot 8 key"
2126 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
2130 msgstr "生物群表面節點的深度變化。"
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "View range increase key"
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2139 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2141 "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
2142 "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2146 msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
2148 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2149 msgid "Previous Core Developers"
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
2155 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2162 msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Defines tree areas and tree density."
2166 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2172 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2174 msgid "Uninstall Package"
2175 msgstr "解除安裝已選取的 mod"
2177 #: src/client/clientlauncher.cpp
2178 msgid "Please choose a name!"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
2184 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
2186 #: builtin/fstk/ui.lua
2187 msgid "The server has requested a reconnect:"
2188 msgstr "伺服器已要求重新連線:"
2190 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2191 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2192 msgid "Dependencies:"
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2198 "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
2199 msgstr "浮地山區域的典型最大高度,高於與低於中點。"
2201 #: builtin/mainmenu/common.lua
2202 msgid "We only support protocol version $1."
2203 msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Varies steepness of cliffs."
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "HUD toggle key"
2213 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2214 msgid "Active Contributors"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
2221 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2222 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2224 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
2225 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2226 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2228 #: src/settings_translation_file.cpp
2229 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2232 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 msgid "Tooltip delay"
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
2239 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
2242 #: src/client/game.cpp
2243 msgid "Client side scripting is disabled"
2246 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2248 msgid "$1 (Enabled)"
2251 #: src/settings_translation_file.cpp
2252 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
2253 msgstr "產生河流峽谷時用的雜訊值。"
2255 #: src/settings_translation_file.cpp
2256 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
2257 msgstr "修改 hudbar 元素的大小。"
2259 #: src/settings_translation_file.cpp
2261 msgid "Hilliness4 noise"
2264 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2267 "the arm when the camera moves."
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2273 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2275 "when connecting to the server."
2277 "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
2278 "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
2279 "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid "Active Block Modifiers"
2285 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Parallax occlusion iterations"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Cinematic mode key"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Maximum hotbar width"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 "Key for toggling the display of fog.\n"
2301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2302 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2305 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2306 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2308 #: src/client/keycode.cpp
2312 #: src/settings_translation_file.cpp
2313 msgid "Max. packets per iteration"
2316 #: src/client/keycode.cpp
2320 #: src/client/keycode.cpp
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
2326 msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2331 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2333 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2334 "You can also specify content ratings.\n"
2335 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2336 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2341 msgid "Hilliness1 noise"
2344 #: src/settings_translation_file.cpp
2345 msgid "Mod channels"
2348 #: src/settings_translation_file.cpp
2349 msgid "Safe digging and placing"
2352 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2353 msgid "Bind Address"
2356 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgid "Font shadow alpha"
2358 msgstr "字型陰影 alpha 值"
2360 #: src/client/game.cpp
2362 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2368 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
2370 "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
2373 #: src/settings_translation_file.cpp
2374 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2375 msgstr "在邊界上的混合生態的溫度變化。"
2377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2383 "Key for opening the inventory.\n"
2384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2385 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2388 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2389 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2393 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2394 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2395 "Useful for mod developers and server operators."
2397 "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
2398 "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
2399 "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2407 msgid "3D noise defining terrain."
2408 msgstr "產生大型洞穴時用的雜訊值。"
2410 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Hotbar slot 30 key"
2413 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2417 msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
2419 #: src/network/clientpackethandler.cpp
2423 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2424 msgid "Waving Leaves"
2427 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2428 msgid "(No description of setting given)"
2429 msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2434 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2436 "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
2443 "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
2446 "是加入到 'np_mountain' 噪音值的補償。"
2448 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgid "Inventory items animations"
2452 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Ground noise"
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2459 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 "The default format in which profiles are being saved,\n"
2466 "when calling `/profiler save [format]` without format."
2469 "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2472 msgid "Dungeon minimum Y"
2475 #: src/client/game.cpp
2476 msgid "Disabled unlimited viewing range"
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2482 "Requires bumpmapping to be enabled."
2484 "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
2487 #: src/client/game.cpp
2491 #: src/settings_translation_file.cpp
2492 msgid "Trilinear filtering"
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid "Fast mode acceleration"
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "Hotbar slot 32 key"
2506 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid "Step mountain size noise"
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
2515 msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
2517 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2521 #: src/client/keycode.cpp
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2528 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
2531 "This only works with the OpenGL video backend."
2533 "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
2534 "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
2536 #: src/client/game.cpp
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Bilinear filtering"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2546 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
2547 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
2551 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
2554 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2571 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Range select key"
2577 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2581 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 msgid "Filler depth noise"
2585 #: src/settings_translation_file.cpp
2586 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
2587 msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
2593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2594 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2596 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
2597 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2598 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2600 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 "Key for moving the player right.\n"
2603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2604 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2607 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2608 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Center of light curve mid-boost."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Lake threshold"
2618 #: src/client/keycode.cpp
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2628 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2630 msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
2632 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2635 "Requires shaders to be enabled."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Waving plants"
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid "Ambient occlusion gamma"
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Inc. volume key"
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Disallow empty passwords"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2660 "Y component of hypercomplex constant.\n"
2661 "Alters the shape of the fractal.\n"
2662 "Range roughly -2 to 2."
2664 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 "Network port to listen (UDP).\n"
2671 "This value will be overridden when starting from the main menu."
2674 "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2680 #: src/client/keycode.cpp
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Basic privileges"
2689 #: src/client/game.cpp
2690 msgid "Hosting server"
2693 #: src/client/keycode.cpp
2697 #: src/client/game.cpp
2701 #: src/client/keycode.cpp
2705 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2709 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2711 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
2714 "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
2716 #: src/settings_translation_file.cpp
2717 msgid "Main menu script"
2720 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
2728 msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Ground level"
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "ContentDB URL"
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Show debug info"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 #: src/settings_translation_file.cpp
2748 msgid "The URL for the content repository"
2751 #: src/client/game.cpp
2753 msgid "Automatic forward enabled"
2756 #: builtin/fstk/ui.lua
2760 #: src/settings_translation_file.cpp
2761 msgid "Humidity noise"
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2772 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2773 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
2774 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
2775 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
2776 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua,
2777 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
2778 #: src/client/keycode.cpp,
2779 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
2780 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
2781 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
2789 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2790 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2792 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
2793 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2794 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2796 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Floatland base noise"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2801 msgid "Default privileges"
2804 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 msgid "Client modding"
2808 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Hotbar slot 25 key"
2811 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 #: src/client/keycode.cpp
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2824 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2825 "- Serverlist download and server announcement.\n"
2826 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2827 "Only has an effect if compiled with cURL."
2829 "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
2830 "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
2831 "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
2832 "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
2833 "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
2835 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
2836 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2837 msgid "Optional dependencies:"
2840 #: src/client/game.cpp
2842 msgid "Noclip mode enabled"
2845 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2847 msgid "Select directory"
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 #: builtin/mainmenu/common.lua
2855 msgid "Server enforces protocol version $1. "
2856 msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "View range decrease key"
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
2866 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2867 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2869 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
2870 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2871 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2873 #: src/settings_translation_file.cpp
2874 msgid "Desynchronize block animation"
2877 #: src/client/keycode.cpp
2881 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2884 msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
2886 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
2892 msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
2896 msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Delay in sending blocks after building"
2900 msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Parallax occlusion"
2906 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2908 msgid "Change camera"
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Height select noise"
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2917 "Iterations of the recursive function.\n"
2918 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
2919 "increases processing load.\n"
2920 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2925 msgid "Parallax occlusion scale"
2928 #: src/client/game.cpp
2929 msgid "Singleplayer"
2932 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
2936 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2937 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2939 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
2940 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
2941 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2945 msgstr "Biome API 溫度與濕度 噪音 參數"
2947 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Cave noise #2"
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Liquid sinking speed"
2960 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2961 msgid "Node Highlighting"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2966 msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
2968 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
2970 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
2971 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 "W component of hypercomplex constant.\n"
2978 "Alters the shape of the fractal.\n"
2979 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2980 "Range roughly -2 to 2."
2982 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
2986 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2990 #: src/client/game.cpp
2991 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
2994 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen debug"
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3004 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
3005 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3006 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3008 "開啟對話視窗以供輸入本機指令的按鍵。\n"
3009 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3010 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3012 #: src/settings_translation_file.cpp
3013 msgid "Desert noise threshold"
3016 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3020 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3024 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3027 "to not waste CPU power for no benefit."
3029 "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
3032 #: builtin/client/death_formspec.lua,
3033 #: src/client/game.cpp
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Screenshot quality"
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
3043 msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
3048 msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
3050 #: src/client/game.cpp
3054 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
3058 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3059 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3061 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3062 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3063 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3065 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
3067 msgid "Select Package File:"
3070 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
3074 "0 = disable. Useful for developers."
3075 msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Camera update toggle key"
3086 #: src/client/game.cpp
3087 msgid "Shutting down..."
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Unload unused server data"
3092 msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Mapgen V7 specific flags"
3097 msgstr "Mapgen v7 特別旗標"
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
3104 msgid "Core Developers"
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3109 msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
3114 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3117 msgid "Save window size automatically when modified."
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3121 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
3122 msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
3124 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Hotbar slot 3 key"
3131 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
3137 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3138 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3140 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3141 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3142 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Node highlighting"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 "Controls length of day/night cycle.\n"
3153 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
3156 "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
3158 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
3167 #: src/settings_translation_file.cpp
3168 msgid "Cave noise #1"
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid "Hotbar slot 15 key"
3174 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Client and Server"
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Fallback font size"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3188 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3191 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
3192 "characters [a-z0-9_] are allowed."
3193 msgstr "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用的。"
3195 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3200 #: src/client/game.cpp,
3201 #: src/gui/modalMenu.cpp
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
3208 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
3209 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
3210 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
3211 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
3212 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
3218 msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
3220 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 "Key for increasing the volume.\n"
3227 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3228 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3231 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3232 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3234 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
3236 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
3237 msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
3239 #: src/client/keycode.cpp
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
3247 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3248 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3250 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3251 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3252 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3254 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3258 #: src/client/clientlauncher.cpp
3259 msgid "Provided world path doesn't exist: "
3260 msgstr "提供的世界路徑不存在: "
3262 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3263 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
3271 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3272 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3274 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3275 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3276 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3280 msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
3282 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Instrumentation"
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Steepness noise"
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3297 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3300 msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
3302 #: src/client/game.cpp
3303 msgid "- Server Name: "
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Climbing speed"
3310 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid "Rollback recording"
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3319 msgid "Liquid queue purge time"
3322 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3330 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3331 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3334 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3335 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3343 msgid "Waving Water"
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Video driver"
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Active block management interval"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Mapgen Flat specific flags"
3358 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
3360 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Light curve mid boost center"
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Pitch move key"
3373 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3377 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3383 msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Strength of light curve mid-boost."
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3397 "Setting it to -1 disables the feature."
3399 "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
3402 #: src/client/keycode.cpp
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Automatically report to the serverlist."
3410 msgstr "自動回報到伺服器列表。"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Message of the day"
3416 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3420 #: src/client/clientlauncher.cpp
3421 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
3422 msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Monospace font path"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 "Selects one of 18 fractal types.\n"
3432 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
3433 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
3434 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
3435 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
3436 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
3437 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
3438 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
3439 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
3440 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
3441 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
3442 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
3443 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
3444 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3445 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
3446 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3447 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
3448 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3449 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
3451 "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
3452 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
3453 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
3454 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
3455 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
3456 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
3457 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
3458 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
3459 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
3460 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
3461 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
3462 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
3463 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
3464 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3465 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
3466 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3467 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
3468 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
3469 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
3471 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
3472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3483 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3484 "items. A value of 0 disables the functionality."
3486 "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
3487 "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
3490 #: src/client/gameui.cpp
3492 msgid "Profiler hidden"
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Shadow limit"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3503 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3504 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3505 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3510 "Key for moving the player left.\n"
3511 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3512 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3515 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3516 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3518 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
3519 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "Trusted mods"
3527 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "Floatland level"
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3543 #: src/client/keycode.cpp
3547 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3551 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
3552 msgid "Sound Volume: "
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Autosave screen size"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
3567 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
3571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3572 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3574 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3575 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3576 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Sneaking speed"
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 msgid "Hotbar slot 5 key"
3586 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3588 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
3592 #: src/settings_translation_file.cpp
3593 msgid "Fallback font shadow"
3596 #: src/settings_translation_file.cpp
3597 msgid "High-precision FPU"
3600 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3602 msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
3607 "when set to higher number than 0."
3609 "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
3612 #: src/client/game.cpp
3616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3617 msgid "Opaque Leaves"
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Bind address"
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Crosshair color"
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3647 msgstr "霧開始呈現的可見距離分數"
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "Defines areas with sandy beaches."
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3656 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
3657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3658 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3660 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3661 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3662 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3671 "when holding down a joystick button combination."
3676 #: src/client/keycode.cpp
3677 msgid "Right Windows"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3682 msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3687 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
3688 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3689 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3691 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3692 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3693 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3695 #: src/settings_translation_file.cpp
3696 msgid "Liquid fluidity"
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3701 msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
3703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
3705 msgid "Toggle chat log"
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Hotbar slot 26 key"
3711 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Y-level of average terrain surface."
3715 msgstr "平均地形表面的 Y 高度。"
3717 #: builtin/fstk/ui.lua
3721 #: src/client/game.cpp
3722 msgid "Wireframe shown"
3725 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 msgid "How deep to make rivers."
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3735 msgid "Fog toggle key"
3738 #: src/settings_translation_file.cpp
3739 msgid "Defines large-scale river channel structure."
3742 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 msgid "Max liquids processed per step."
3750 #: src/client/game.cpp
3751 msgid "Profiler graph shown"
3754 #: src/client/clientlauncher.cpp
3755 msgid "Connection error (timed out?)"
3758 #: src/settings_translation_file.cpp
3759 msgid "Water surface level of the world."
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "Active block range"
3766 #: src/settings_translation_file.cpp
3767 msgid "Y of flat ground."
3770 #: src/settings_translation_file.cpp
3771 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3772 msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
3774 #: src/client/keycode.cpp
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 "- Fancy: all faces visible\n"
3782 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
3783 "- Opaque: disable transparency"
3787 "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "Time send interval"
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 #: src/settings_translation_file.cpp
3799 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3802 #: builtin/mainmenu/common.lua
3803 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
3804 msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Rolling hill size noise"
3810 #: src/client/client.cpp
3811 msgid "Initializing nodes"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled in."
3822 msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
3824 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3831 "Only enable this if you know what you are doing."
3833 "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
3834 "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Ignore world errors"
3844 #: src/client/keycode.cpp
3845 msgid "IME Mode Change"
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
3852 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
3853 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3861 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Hotbar slot 28 key"
3864 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
3866 #: src/client/keycode.cpp
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3872 msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
3874 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
3875 msgid "Please enter a valid number."
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "How wide to make rivers."
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Fixed virtual joystick"
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3893 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3894 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3897 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid "Waving water speed"
3903 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
3907 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
3911 #: src/settings_translation_file.cpp
3912 msgid "Waving water"
3915 #: src/settings_translation_file.cpp
3917 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3918 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3919 "Use 0 for default quality."
3921 "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
3922 "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
3925 #: src/client/game.cpp
3927 "Default Controls:\n"
3928 "No menu visible:\n"
3929 "- single tap: button activate\n"
3930 "- double tap: place/use\n"
3931 "- slide finger: look around\n"
3932 "Menu/Inventory visible:\n"
3933 "- double tap (outside):\n"
3935 "- touch stack, touch slot:\n"
3937 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
3938 " --> place single item to slot\n"
3950 "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
3953 #: src/settings_translation_file.cpp
3954 msgid "Ask to reconnect after crash"
3955 msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
3957 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Mountain variation noise"
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "Saving map received from server"
3964 msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3969 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
3970 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3971 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
3974 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3975 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3977 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
3978 msgid "Shaders (unavailable)"
3981 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
3982 msgid "Delete World \"$1\"?"
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 "Key for toggling the display of debug info.\n"
3988 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3989 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3992 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3993 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Controls steepness/height of hills."
3997 msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
4005 msgstr "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
4007 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4013 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
4014 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
4015 "'altitude_dry' is enabled."
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4021 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
4022 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4024 "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
4025 "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
4026 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
4027 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
4032 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
4034 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4035 #: src/settings_translation_file.cpp
4036 msgid "Parallax Occlusion"
4039 #: src/client/keycode.cpp,
4040 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4048 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4049 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4051 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4052 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4053 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4055 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 "Enable Lua modding support on client.\n"
4058 "This support is experimental and API can change."
4060 "在客戶端上啟用 Lua 修改支援。\n"
4061 "這個支援是實驗性的,且 API 可能會變動。"
4063 #: builtin/fstk/ui.lua
4064 msgid "An error occurred in a Lua script, such as a mod:"
4065 msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Announce to this serverlist."
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
4078 msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
4080 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4085 #: src/settings_translation_file.cpp
4087 msgid "Altitude chill"
4090 #: src/settings_translation_file.cpp
4092 msgid "Length of time between active block management cycles"
4093 msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Hotbar slot 6 key"
4098 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4102 msgid "Hotbar slot 2 key"
4103 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Global callbacks"
4109 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4113 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp,
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4118 #: src/client/keycode.cpp
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Serverlist file"
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4128 msgid "Ridge mountain spread noise"
4131 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4132 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4136 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
4144 #: src/client/game.cpp
4146 msgid "Volume changed to %d%%"
4149 #: src/settings_translation_file.cpp
4150 msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
4151 msgstr "在平整浮地地形的山丘高度與湖泊深度變化。"
4153 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4155 msgid "Generate Normal Maps"
4158 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4160 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
4161 msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
4163 #: builtin/fstk/ui.lua
4164 msgid "An error occurred:"
4167 #: src/settings_translation_file.cpp
4171 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4175 "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
4177 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
4180 msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
4182 #: src/settings_translation_file.cpp
4183 msgid "Number of emerge threads"
4186 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
4187 msgid "Rename Modpack:"
4188 msgstr "重新命名 Mod 包:"
4190 #: src/settings_translation_file.cpp
4191 msgid "Joystick button repetition interval"
4194 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 msgid "Formspec Default Background Opacity"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4201 msgstr "Mapgen v6 特別旗標"
4203 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
4204 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4205 msgid "Creative mode"
4208 #: builtin/mainmenu/common.lua
4209 msgid "Protocol version mismatch. "
4212 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4213 msgid "No dependencies."
4216 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
4221 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 msgid "Smooth lighting"
4225 #: src/settings_translation_file.cpp
4226 msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
4227 msgstr "浮地中點與湖表面的 Y 高度。"
4229 #: src/settings_translation_file.cpp
4230 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
4233 #: src/client/clientlauncher.cpp
4237 #: src/client/gameui.cpp
4241 #: src/client/keycode.cpp
4242 msgid "IME Nonconvert"
4245 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
4246 msgid "New Password"
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid "Server address"
4253 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4255 msgid "Failed to download $1"
4256 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
4258 #: builtin/mainmenu/common.lua,
4259 #: src/client/game.cpp
4263 #: src/client/game.cpp
4264 msgid "Sound Volume"
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4269 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
4270 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
4272 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 "Key for taking screenshots.\n"
4275 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4276 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4280 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 #: src/settings_translation_file.cpp
4283 msgid "Clouds are a client side effect."
4286 #: src/client/game.cpp
4288 msgid "Cinematic mode enabled"
4291 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4295 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4298 "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
4299 "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
4301 #: src/client/game.cpp
4302 msgid "Remote server"
4305 #: src/settings_translation_file.cpp
4306 msgid "Liquid update interval in seconds."
4307 msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
4309 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4311 msgid "Autosave Screen Size"
4314 #: src/client/keycode.cpp
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4320 msgid "Client side modding restrictions"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4325 msgid "Hotbar slot 4 key"
4326 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4328 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
4333 #: src/settings_translation_file.cpp
4334 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
4335 msgstr "最大山高變化(以節點計)。"
4337 #: src/settings_translation_file.cpp
4340 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4341 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4342 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
4345 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4346 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 #: src/client/keycode.cpp
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4353 msgid "Save the map received by the client on disk."
4354 msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
4356 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4361 #: src/settings_translation_file.cpp
4362 msgid "Waving Nodes"
4365 #: src/client/keycode.cpp,
4366 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4370 #: src/settings_translation_file.cpp
4372 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
4373 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
4374 "for no restrictions:\n"
4375 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
4376 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
4377 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
4378 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
4379 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
4380 "csm_restriction_noderange)\n"
4381 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
4384 #: src/client/fontengine.cpp
4385 msgid "needs_fallback_font"
4388 #: src/settings_translation_file.cpp
4391 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
4392 "Ignored if bind_address is set."
4394 "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
4395 "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
4396 "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
4398 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 msgid "Humidity variation for biomes."
4402 #: src/settings_translation_file.cpp
4403 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
4404 msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 msgid "Default password"
4410 #: src/settings_translation_file.cpp
4411 msgid "Temperature variation for biomes."
4414 #: src/settings_translation_file.cpp
4415 msgid "Fixed map seed"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4419 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4422 #: src/settings_translation_file.cpp
4423 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
4424 msgstr "遊戲中的聊天終端機高度,介於 0.1 (10%) 至 1.0 (100%) 間。"
4426 #: src/settings_translation_file.cpp
4427 msgid "Enable mod security"
4430 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
4432 msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
4434 #: src/settings_translation_file.cpp
4436 "Defines sampling step of texture.\n"
4437 "A higher value results in smoother normal maps."
4442 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 msgid "Opaque liquids"
4446 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4450 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4454 #: src/settings_translation_file.cpp
4455 msgid "Profiler toggle key"
4458 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4461 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4462 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 "在 hotbar 選取上一個物品的按鍵。\n"
4465 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4466 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4470 msgid "Installed Packages:"
4473 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4476 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
4477 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4478 "properly support downloading textures back from hardware."
4480 "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
4481 "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
4482 "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
4483 "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
4485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
4487 msgid "Use Texture Pack"
4490 #: src/client/game.cpp
4491 msgid "Noclip mode disabled"
4494 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
4495 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
4496 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
4500 #: src/settings_translation_file.cpp
4502 "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
4503 "Smooth floatlands occur when noise > 0."
4506 "平整的浮地會在噪音 > 0 時產生。"
4508 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 msgid "GUI scaling filter"
4510 msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
4512 #: src/settings_translation_file.cpp
4513 msgid "Upper Y limit of dungeons."
4516 #: src/settings_translation_file.cpp
4517 msgid "Online Content Repository"
4520 #: src/client/game.cpp
4521 msgid "Enabled unlimited viewing range"
4524 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4533 #: src/settings_translation_file.cpp
4534 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Name of the player.\n"
4540 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
4541 "When starting from the main menu, this is overridden."
4544 "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n"
4547 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
4548 msgid "Start Singleplayer"
4551 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid "Hotbar slot 17 key"
4554 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4556 #: src/settings_translation_file.cpp
4557 msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
4560 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua,
4561 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 #: src/settings_translation_file.cpp
4567 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
4569 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
4570 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
4571 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are maintained."
4573 "This should be configured together with active_object_range."
4576 #: src/settings_translation_file.cpp
4577 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
4580 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4585 #: src/settings_translation_file.cpp
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 msgid "Cloud radius"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4594 msgid "Beach noise threshold"
4597 #: src/settings_translation_file.cpp
4598 msgid "Floatland mountain height"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Rolling hills spread noise"
4605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4606 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
4607 msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
4609 #: src/settings_translation_file.cpp
4610 msgid "Walking speed"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
4616 msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
4618 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
4620 msgid "Unable to install a mod as a $1"
4621 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
4637 msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
4639 #: src/settings_translation_file.cpp
4640 msgid "Pause on lost window focus"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 "The privileges that new users automatically get.\n"
4646 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
4649 "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
4651 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4653 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
4654 msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
4656 #: src/client/keycode.cpp,
4657 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4664 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4665 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4667 "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
4668 "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
4669 "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
4671 #: builtin/mainmenu/common.lua
4672 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
4673 msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
4675 #: src/settings_translation_file.cpp
4677 msgid "Hotbar slot 31 key"
4678 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4680 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4681 msgid "Key already in use"
4684 #: src/settings_translation_file.cpp
4685 msgid "Monospace font size"
4688 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4692 #: src/settings_translation_file.cpp
4694 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
4695 "When the new biome system is enabled, this is ignored."
4697 "當 np_biome 超過此值時,會產生沙漠。\n"
4698 "當啟用新的生物群系統時,這個將會被忽略。"
4700 #: src/settings_translation_file.cpp
4701 msgid "Depth below which you'll find large caves."
4702 msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
4704 #: src/settings_translation_file.cpp
4705 msgid "Clouds in menu"
4708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4709 msgid "Node Outlining"
4712 #: src/client/game.cpp
4714 msgid "Automatic forward disabled"
4717 #: src/settings_translation_file.cpp
4718 msgid "Field of view in degrees."
4721 #: src/settings_translation_file.cpp
4722 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
4723 msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
4725 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4729 #: src/client/gameui.cpp
4731 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
4734 #: src/client/game.cpp
4736 msgid "Debug info shown"
4739 #: src/client/keycode.cpp
4743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
4744 msgid "Bilinear Filter"
4747 #: src/settings_translation_file.cpp
4749 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
4750 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
4751 "thread, thus reducing jitter."
4753 "網格生成器的地圖區塊快取大小。增加這個將會\n"
4754 "增加快取命中率,減少從主執行緒複製資料,從\n"
4757 #: src/settings_translation_file.cpp
4761 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Hotbar slot 9 key"
4764 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
4769 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
4772 "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
4773 "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4777 msgid "Block send optimize distance"
4780 #: src/settings_translation_file.cpp
4783 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
4784 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
4785 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
4786 "point by increasing 'scale'.\n"
4787 "The default is tuned for a suitable spawn point for mandelbrot\n"
4788 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
4790 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
4792 "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
4793 "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
4794 "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
4795 "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
4797 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 #: src/settings_translation_file.cpp
4802 msgid "Show entity selection boxes"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Terrain noise"
4809 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
4810 msgid "A world named \"$1\" already exists"
4811 msgstr "名為「$1」的世界已存在"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4815 "Have the profiler instrument itself:\n"
4816 "* Instrument an empty function.\n"
4817 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
4819 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
4823 "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
4826 #: src/settings_translation_file.cpp
4828 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
4829 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
4832 "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
4834 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4835 msgid "Restore Default"
4838 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
4839 msgid "No packages could be retrieved"
4842 #: src/client/keycode.cpp
4846 #: src/client/game.cpp
4850 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4851 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
4852 msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
4854 #: src/client/game.cpp
4855 msgid "Fast mode enabled"
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 msgid "Enable creative mode for new created maps."
4864 msgstr "為新建立的地圖啟用創造模式。"
4866 #: src/client/keycode.cpp
4870 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 msgid "Engine profiling data print interval"
4878 #: src/settings_translation_file.cpp
4879 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
4880 msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
4882 #: src/settings_translation_file.cpp
4883 msgid "Large chat console key"
4886 #: src/settings_translation_file.cpp
4887 msgid "Max block send distance"
4890 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid "Hotbar slot 14 key"
4893 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
4895 #: src/client/game.cpp
4896 msgid "Creating client..."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Max block generate distance"
4903 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 msgid "Server / Singleplayer"
4907 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4914 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
4915 "A restart is required after changing this."
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4922 msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Connect glass"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Path to save screenshots at."
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4934 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4935 "- <nothing> (no logging)\n"
4936 "- none (messages with no level)\n"
4943 "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
4944 "- <nothing> (不記錄)\n"
4952 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Joystick type"
4961 #: src/client/keycode.cpp
4963 msgstr "Scroll Lock"
4965 #: src/settings_translation_file.cpp
4966 msgid "NodeTimer interval"
4967 msgstr "NodeTimer 間隔"
4969 #: src/settings_translation_file.cpp
4970 msgid "Terrain base noise"
4973 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
4981 msgstr "二之二 一同定義隧道的 3D 噪音。"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
4986 msgstr "設定檔將儲存於相對於您的全域路徑的檔案路徑。"
4988 #: src/client/game.cpp
4990 msgid "Viewing range changed to %d"
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4995 "Changes the main menu UI:\n"
4996 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
4998 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
5000 "necessary for smaller screens."
5003 #: src/settings_translation_file.cpp
5004 msgid "Projecting dungeons"
5007 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5010 "'ridges' enables the rivers."
5013 #: src/client/clientlauncher.cpp
5014 msgid "Player name too long."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5019 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
5020 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
5023 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5024 msgid "Name/Password"
5027 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5028 msgid "Show technical names"
5031 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
5033 msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 msgid "Apple trees noise"
5039 #: src/settings_translation_file.cpp
5040 msgid "Remote media"
5043 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 #: src/settings_translation_file.cpp
5048 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
5049 msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
5051 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
5054 "Not needed if starting from the main menu."
5056 "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
5059 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5065 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
5066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5067 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5070 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5071 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
5076 msgstr "較低地形與湖底的 Y 高度。"
5078 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
5081 "This option is only read when server starts."
5086 #: src/settings_translation_file.cpp
5087 msgid "Parallax occlusion bias"
5090 #: src/settings_translation_file.cpp
5092 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
5093 msgstr "塵土或其他填充物的深度"
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 msgid "Cavern upper limit"
5100 #: src/client/keycode.cpp
5101 msgid "Right Control"
5104 #: src/settings_translation_file.cpp
5107 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
5110 msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
5112 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Continuous forward"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Amplifies the valleys."
5121 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5127 msgid "Dedicated server step"
5130 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
5133 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
5134 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
5135 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
5136 "See also texture_min_size.\n"
5137 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
5140 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 msgid "Synchronous SQLite"
5144 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5148 #: src/settings_translation_file.cpp
5149 msgid "Parallax occlusion strength"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Player versus player"
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5160 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
5161 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5162 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5164 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
5165 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5166 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Dec. volume key"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Selection box width"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid "Screen height"
5188 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
5192 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5193 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5195 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
5196 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5197 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5199 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
5203 "or need to be auto-generated.\n"
5204 "Requires shaders to be enabled."
5206 "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Enable players getting damage and dying."
5214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5215 msgid "Please enter a valid integer."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 msgid "Fallback font"
5222 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
5225 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
5227 "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
5228 "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
5230 #: src/settings_translation_file.cpp
5231 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5232 msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
5234 #: src/client/keycode.cpp
5238 #: src/client/keycode.cpp
5242 #: src/settings_translation_file.cpp
5243 msgid "Waving leaves"
5246 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 msgid "Field of view"
5250 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 msgid "Ridge underwater noise"
5254 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
5256 msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
5258 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgid "Variation of biome filler depth."
5262 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5264 msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
5266 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5267 msgid "Old Password"
5270 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5271 msgid "Bump Mapping"
5274 #: src/settings_translation_file.cpp
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
5282 msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 "Key for toggling flying.\n"
5287 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5288 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5291 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5292 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5294 #: src/client/keycode.cpp
5298 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp,
5299 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
5300 msgid "Passwords do not match!"
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Chat message max length"
5307 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5308 msgid "Range select"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5312 msgid "Strict protocol checking"
5315 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5317 msgid "Information:"
5320 #: src/client/gameui.cpp
5325 #: src/settings_translation_file.cpp
5326 msgid "Entity methods"
5329 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5333 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5337 #: src/client/game.cpp
5338 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
5341 #: src/settings_translation_file.cpp
5342 msgid "Item entity TTL"
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5347 "Key for opening the chat window.\n"
5348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5349 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5352 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5353 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5355 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgid "Waving water height"
5359 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 "Set to true enables waving leaves.\n"
5362 "Requires shaders to be enabled."
5367 #: src/client/keycode.cpp
5371 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgid "Ridged mountain size noise"
5380 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5385 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
5391 msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 #: src/settings_translation_file.cpp
5399 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
5400 msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
5402 #: src/settings_translation_file.cpp
5404 msgid "Hotbar slot 12 key"
5405 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
5407 #: src/settings_translation_file.cpp
5408 msgid "Width component of the initial window size."
5409 msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
5411 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 "Key for toggling autoforward.\n"
5415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5416 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5419 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5420 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 msgid "Joystick frustum sensitivity"
5426 #: src/client/keycode.cpp
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
5432 msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
5434 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua,
5435 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5436 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5440 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
5441 msgid "Announce Server"
5444 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5448 #: src/settings_translation_file.cpp
5449 msgid "View zoom key"
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid "Rightclick repetition interval"
5456 #: src/client/keycode.cpp
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5463 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
5468 "If disabled, new account will be registered automatically."
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5473 msgid "Hotbar slot 23 key"
5474 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
5476 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 #: src/settings_translation_file.cpp
5484 #: src/client/keycode.cpp
5488 #: src/settings_translation_file.cpp
5490 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
5491 msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
5493 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5494 msgid "Smooth Lighting"
5497 #: src/settings_translation_file.cpp
5498 msgid "Disable anticheat"
5501 #: src/settings_translation_file.cpp
5502 msgid "Leaves style"
5505 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua,
5506 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua,
5507 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
5508 #: src/client/keycode.cpp
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5516 #: src/settings_translation_file.cpp
5518 msgid "Y of upper limit of large caves."
5519 msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
5521 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
5523 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
5524 "override any renaming here."
5525 msgstr "這個Mod包有給定一個明確的名稱在它所屬的 modpack.conf 之中,可以在該檔案中複寫Mod包的名稱。"
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
5529 msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
5531 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 msgid "Terrain higher noise"
5535 #: src/settings_translation_file.cpp
5536 msgid "Autoscaling mode"
5539 #: src/settings_translation_file.cpp
5543 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 "Key for moving the player forward.\n"
5546 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5547 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5550 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5551 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5553 #: src/client/game.cpp
5554 msgid "Fly mode disabled"
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "The network interface that the server listens on."
5559 msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Instrument chatcommands on registration."
5565 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
5566 msgid "Register and Join"
5569 #: src/settings_translation_file.cpp
5571 msgid "Mapgen Fractal"
5574 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 "X component of hypercomplex constant.\n"
5579 "Alters the shape of the fractal.\n"
5580 "Range roughly -2 to 2."
5582 "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Heat blend noise"
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Enable register confirmation"
5594 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua,
5595 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
5596 msgid "Del. Favorite"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
5601 msgstr "是否將可視區域外模糊。"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5608 msgid "Player transfer distance"
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Hotbar slot 18 key"
5614 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Lake steepness"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Unlimited player transfer distance"
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
5627 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
5628 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
5629 "not have to fit inside the world.\n"
5630 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
5631 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
5632 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
5635 #: src/client/game.cpp
5639 "- %s: move forwards\n"
5640 "- %s: move backwards\n"
5642 "- %s: move right\n"
5643 "- %s: jump/climb\n"
5644 "- %s: sneak/go down\n"
5647 "- Mouse: turn/look\n"
5648 "- Mouse left: dig/punch\n"
5649 "- Mouse right: place/use\n"
5650 "- Mouse wheel: select item\n"
5668 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5672 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5676 #: src/client/game.cpp
5677 msgid "Fast mode disabled"
5680 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
5681 msgid "The value must be at least $1."
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 #: src/client/keycode.cpp
5692 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Hotbar slot 11 key"
5695 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
5697 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
5699 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
5700 msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
5702 #: src/client/game.cpp
5703 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
5706 #: src/settings_translation_file.cpp
5707 msgid "Absolute limit of emerge queues"
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Inventory key"
5714 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
5718 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5719 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5721 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
5722 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5723 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5725 #: src/settings_translation_file.cpp
5726 msgid "Strip color codes"
5729 #: src/settings_translation_file.cpp
5730 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
5731 msgstr "定義可選的山丘與湖泊的位置與地形。"
5733 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5734 msgid "Waving Plants"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5748 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
5750 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua,
5751 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
5761 msgid "Disable Texture Pack"
5764 #: src/settings_translation_file.cpp
5765 msgid "Build inside player"
5768 #: src/settings_translation_file.cpp
5769 msgid "Light curve mid boost spread"
5772 #: src/settings_translation_file.cpp
5773 msgid "Hill threshold"
5776 #: src/settings_translation_file.cpp
5777 msgid "Defines areas where trees have apples."
5778 msgstr "定義樹上有蘋果的區域。"
5780 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgid "Strength of parallax."
5784 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 msgid "Enables filmic tone mapping"
5788 #: src/settings_translation_file.cpp
5789 msgid "Map save interval"
5792 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5795 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5796 "Current stable mapgens:\n"
5797 "v5, v6, v7 (except floatlands), singlenode.\n"
5798 "'stable' means the terrain shape in an existing world will not be changed\n"
5799 "in the future. Note that biomes are defined by games and may still change."
5802 #: src/settings_translation_file.cpp
5805 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
5806 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5807 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5809 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
5810 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5811 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5816 msgstr "Mapgen flat"
5818 #: src/client/game.cpp
5822 #: src/client/keycode.cpp
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5828 "Key for decreasing the volume.\n"
5829 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5830 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5833 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
5834 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
5836 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua,
5837 #: src/settings_translation_file.cpp
5841 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5847 msgid "Toggle minimap"
5850 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5854 #: src/client/game.cpp
5855 msgid "Change Password"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5859 msgid "Always fly and fast"
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5866 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
5870 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
5871 msgid "Trilinear Filter"
5874 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 msgid "Liquid loop max"
5878 #: src/settings_translation_file.cpp
5880 msgid "World start time"
5883 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
5884 msgid "No modpack description provided."
5885 msgstr "找不到 mod 描述。"
5887 #: src/client/game.cpp
5889 msgid "Fog disabled"
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Append item name"
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Seabed noise"
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5902 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
5903 msgstr "定義較高的地形區(懸崖頂部)並影響懸崖的陡峭程度。"
5905 #: src/client/keycode.cpp
5909 #: src/client/client.cpp
5910 msgid "Loading textures..."
5913 #: src/settings_translation_file.cpp
5914 msgid "Normalmaps strength"
5917 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
5922 #: src/client/client.cpp
5923 msgid "Connection timed out."
5926 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "ABM interval"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Load the game profiler"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "Global map generation attributes.\n"
5943 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
5944 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
5947 "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
5948 "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
5949 "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
5950 "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
5952 #: src/client/game.cpp
5954 msgid "Cinematic mode disabled"
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Map directory"
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "cURL file download timeout"
5963 msgstr "cURL 檔案下載逾時"
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5971 msgstr "在邊界上的混合生態的溼度變化。"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5977 #: src/client/game.cpp
5978 msgid "Connecting to server..."
5979 msgstr "正在連線至伺服器..."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "View bobbing factor"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5989 "Currently supported:\n"
5990 "- none: no 3d output.\n"
5991 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
5992 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
5993 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
5994 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
5995 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
5996 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
5997 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
6002 "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
6003 "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
6004 "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
6005 "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
6008 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6012 #: src/settings_translation_file.cpp
6013 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
6016 #: src/client/game.cpp
6017 msgid "Resolving address..."
6020 #: src/settings_translation_file.cpp
6023 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
6024 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6025 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6027 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
6028 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6029 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6033 msgid "Hotbar slot 29 key"
6034 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
6036 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6037 msgid "Select World:"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Selection box color"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
6047 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6048 "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
6051 "Undersampling 類似於較低的螢幕解析度,但其\n"
6052 "僅適用於遊戲世界,保持圖形使用者介面完好無損。\n"
6053 "它應該有顯著的效能提升,代價是細節較差的圖片。"
6055 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
6058 "Disable for speed or for different looks."
6060 "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
6063 #: src/settings_translation_file.cpp
6064 msgid "Large cave depth"
6067 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6070 msgstr "二之一 一同定義隧道的 3D 噪音。"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6074 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6075 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6078 "當噪音 < -0.55 則地形近乎平坦。"
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6082 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Serverlist URL"
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Mountain height noise"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6097 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
6098 "Set to -1 for unlimited amount."
6100 "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n"
6103 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Hotbar slot 13 key"
6106 msgstr "Hotbar 下一個鍵"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6110 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
6112 msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
6114 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid "Format of screenshots."
6123 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
6124 msgid "Antialiasing:"
6127 #: src/client/game.cpp
6130 "Check debug.txt for details."
6133 "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
6135 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
6136 msgid "Address / Port"
6139 #: src/settings_translation_file.cpp
6142 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6143 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6144 "Alters the shape of the fractal.\n"
6145 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6146 "Range roughly -2 to 2."
6148 "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
6149 "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
6153 #: src/client/keycode.cpp
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6159 msgstr "洞穴拓展至全尺寸的 Y 距離。"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 msgid "Hilliness3 noise"
6170 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
6171 msgid "Confirm Password"
6174 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
6176 msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
6178 #: src/client/game.cpp
6179 msgid "Exit to Menu"
6182 #: src/client/keycode.cpp
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6188 "Number of emerge threads to use.\n"
6189 "Empty or 0 value:\n"
6190 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
6191 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
6192 "Any other value:\n"
6193 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
6194 "Warning: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
6195 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
6196 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
6198 "For many users the optimum setting may be '1'."
6201 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 msgid "Height noise"
6209 #: src/client/keycode.cpp
6210 msgid "Left Control"
6213 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid "Mountain zero level"
6218 #: src/client/client.cpp
6219 msgid "Rebuilding shaders..."
6220 msgstr "正在重新構建著色器..."
6222 #: src/settings_translation_file.cpp
6223 msgid "Loading Block Modifiers"
6226 #: src/settings_translation_file.cpp
6227 msgid "Chat toggle key"
6230 #: src/settings_translation_file.cpp
6231 msgid "Recent Chat Messages"
6234 #: src/settings_translation_file.cpp
6235 msgid "Undersampling"
6236 msgstr "Undersampling"
6238 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6240 msgid "Install: file: \"$1\""
6241 msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6244 msgid "Default report format"
6247 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
6250 "You are about to join the server at %1$s with the name \"%2$s\" for the "
6251 "first time. If you proceed, a new account using your credentials will be "
6252 "created on this server.\n"
6253 "Please retype your password and click Register and Join to confirm account "
6254 "creation or click Cancel to abort."
6257 #: src/client/keycode.cpp
6261 #: src/client/game.cpp
6262 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Append item name to tooltip."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6273 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6275 "僅 Windows 系統:以在背景的命令列視窗啟動 Minetest。\n"
6276 "包含與 debug.txt(預設名稱)檔案相同的的資訊。"
6278 #: src/settings_translation_file.cpp
6280 msgid "Special key for climbing/descending"
6283 #: src/settings_translation_file.cpp
6284 msgid "Maximum users"
6287 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
6288 msgid "Failed to install $1 to $2"
6289 msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
6291 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
6295 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6296 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6298 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
6299 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6300 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6302 #: src/client/game.cpp
6303 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
6306 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
6310 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6311 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6313 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
6314 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6315 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 msgid "Fast movement"
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
6327 msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
6329 #: src/client/clientlauncher.cpp
6330 msgid "Could not find or load game \""
6331 msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
6333 #: src/client/keycode.cpp
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 msgid "Darkness sharpness"
6342 #: src/client/game.cpp
6343 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
6346 #: src/settings_translation_file.cpp
6348 msgid "Defines the base ground level."
6349 msgstr "定義樹木區與樹木密度。"
6351 #: src/settings_translation_file.cpp
6353 msgid "Main menu style"
6356 #: src/settings_translation_file.cpp
6357 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6358 msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
6360 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Terrain height"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
6369 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
6370 msgstr "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒一同工作時非常有用。"
6372 #: src/client/game.cpp
6376 #: src/settings_translation_file.cpp
6378 "Set to true enables waving water.\n"
6379 "Requires shaders to be enabled."
6384 #: src/client/game.cpp
6385 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
6388 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "Debug info toggle key"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6394 "Spread of light curve mid-boost.\n"
6395 "Standard deviation of the mid-boost gaussian."
6398 #: src/client/game.cpp
6399 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
6404 msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
6408 msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
6410 #: src/client/game.cpp
6411 msgid "Pitch move mode enabled"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Chatcommands"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 msgid "Terrain persistence noise"
6422 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6426 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6437 msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
6439 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua,
6444 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6448 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6452 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 msgid "Clean transparent textures"
6456 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
6459 msgstr "Mapgen flat 特別旗標"
6461 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
6462 msgid "Toggle noclip"
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6467 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6468 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6469 "Gamma correct downscaling is not supported."
6472 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid "Random input"
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
6487 msgstr "地圖區塊網格生成器的地圖區塊快取大小 MB"
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "IPv6 support."
6493 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
6494 msgid "No world created or selected!"
6495 msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6503 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
6504 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
6506 "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
6507 "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
6509 #: src/settings_translation_file.cpp
6510 msgid "Fast mode speed"
6513 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 #: src/client/keycode.cpp
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 msgid "Mapblock unload timeout"
6525 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua,
6526 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
6527 msgid "Enable Damage"
6530 #: src/settings_translation_file.cpp
6531 msgid "Round minimap"
6534 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
6538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6539 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6541 "在 hotbar 選取下一個物品的按鍵。\n"
6542 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6543 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6545 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
6546 msgid "All packages"
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "This font will be used for certain languages."
6551 msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
6553 #: src/client/clientlauncher.cpp
6554 msgid "Invalid gamespec."
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 "Camera near plane distance in nodes, between 0 and 0.5\n"
6564 "Most users will not need to change this.\n"
6565 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
6566 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
6569 #: src/settings_translation_file.cpp
6570 msgid "Gradient of light curve at maximum light level."
6573 #: src/settings_translation_file.cpp
6574 msgid "Mapgen flags"
6577 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 "Key for toggling unlimited view range.\n"
6580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6581 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6584 "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
6585 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6589 msgid "Hotbar slot 20 key"
6590 msgstr "Hotbar 下一個鍵"