Translated using Weblate (Chinese (China))
[oweals/minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-06-11 10:56+0000\n"
11 "Last-Translator: arsdragonfly <arsdragonfly@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依赖:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "禁用MOD包"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "启用MOD包"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "全部启用"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Hide Game"
105 msgstr "隐藏游戏"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide mp content"
109 msgstr "隐藏MOD包内容"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Mod:"
113 msgstr "Mod:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
117 msgid "Save"
118 msgstr "保存"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "World:"
122 msgstr "世界:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "enabled"
126 msgstr "启用"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Create"
134 msgstr "创建"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
138 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download one from minetest.net"
142 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
145 msgid "Game"
146 msgstr "游戏"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Mapgen"
150 msgstr "地图生成器"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "No worldname given or no game selected"
154 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Seed"
158 msgstr "种子"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
162 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "World name"
166 msgstr "世界名称"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "You have no subgames installed."
170 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
174 msgstr "你确认要删除“$1”?"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
178 #: src/keycode.cpp
179 msgid "Delete"
180 msgstr "删除"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Delete World \"$1\"?"
192 msgstr "删除世界“$1”?"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Accept"
196 msgstr "接受"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
200 msgstr "重命名MOD包:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
204 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
207 msgid "(No description of setting given)"
208 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "< Back to Settings page"
212 msgstr "< 返回设置页面"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "Browse"
216 msgstr "浏览"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Disabled"
220 msgstr "已禁用"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Edit"
224 msgstr "设置"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Enabled"
228 msgstr "已启用"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
232 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "游戏"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
256 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Please enter a valid integer."
260 msgstr "请输入一个整数类型."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a valid number."
264 msgstr "请输入一个合法的数字."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Possible values are: "
268 msgstr "可设置的 flag: "
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Restore Default"
272 msgstr "回复初始设置"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Select path"
276 msgstr "选择路径"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Show technical names"
280 msgstr "显示高级设置"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "The value must be greater than $1."
284 msgstr "这个值必须大于 $1."
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "The value must be lower than $1."
288 msgstr "这个值必须小于 $1."
289
290 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid "Failed to install $1 to $2"
300 msgstr "无法安装$1到$2"
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
304 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
308 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
312 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
313
314 #: builtin/mainmenu/store.lua
315 msgid "Close store"
316 msgstr "关闭商店"
317
318 #: builtin/mainmenu/store.lua
319 msgid "Downloading $1, please wait..."
320 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Install"
324 msgstr "安装"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Page $1 of $2"
328 msgstr "第$1页,共$2页"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Rating"
332 msgstr "评级"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Search"
336 msgstr "搜索"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Shortname:"
340 msgstr "短名称:"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Successfully installed:"
344 msgstr "成功的安装:"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Unsorted"
348 msgstr "未分类"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "re-Install"
352 msgstr "重新安装"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
355 msgid "Active Contributors"
356 msgstr "积极贡献者"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 msgid "Core Developers"
360 msgstr "核心开发者"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Credits"
364 msgstr "贡献者"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Previous Contributors"
368 msgstr "前贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Previous Core Developers"
372 msgstr "前核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
375 msgid "Installed Mods:"
376 msgstr "已安装的MOD:"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
379 msgid "Mod information:"
380 msgstr "MOD资料:"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "No mod description available"
384 msgstr "无MOD资料可得"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Rename"
388 msgstr "改名"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Select Mod File:"
392 msgstr "选择MOD文件:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Uninstall selected mod"
396 msgstr "删除选中的MOD"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Uninstall selected modpack"
400 msgstr "删除选中的MOD包"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
403 msgid "Address / Port"
404 msgstr "地址/端口"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
407 msgid "Client"
408 msgstr "客户端"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
411 msgid "Connect"
412 msgstr "连接"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
415 msgid "Creative mode"
416 msgstr "创造模式"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Damage enabled"
420 msgstr "启用伤害"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Del. Favorite"
425 msgstr "删除收藏的服务器"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Favorite"
430 msgstr "收藏的服务器"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Name / Password"
434 msgstr "用户名/密码"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "PvP enabled"
438 msgstr "启用 PvP"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
441 msgid "Bind Address"
442 msgstr "绑定地址"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
445 msgid "Configure"
446 msgstr "配置"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Creative Mode"
451 msgstr "创造模式"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Enable Damage"
456 msgstr "开启伤害风险"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
459 msgid "Name/Password"
460 msgstr "名字/密码"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "New"
464 msgstr "新建"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "No world created or selected!"
468 msgstr "未创建或选择世界!"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
471 msgid "Port"
472 msgstr "端口"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
475 msgid "Public"
476 msgstr "公共服务器"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 msgid "Select World:"
480 msgstr "选择世界:"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 msgid "Server"
484 msgstr "服务器"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 msgid "Server Port"
488 msgstr "服务器端口"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Start Game"
492 msgstr "启动游戏"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "2x"
496 msgstr "两倍"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "3D Clouds"
500 msgstr "3D 云彩"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "4x"
504 msgstr "四倍"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "8x"
508 msgstr "八倍"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "Advanced Settings"
512 msgstr "高级设置"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Antialiasing:"
516 msgstr "抗锯齿:"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
520 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Bilinear Filter"
524 msgstr "双线性过滤"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 #, fuzzy
528 msgid "Bump Mapping"
529 msgstr "凹凸贴图"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Change keys"
533 msgstr "更改键位设置"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Connected Glass"
537 msgstr "连接的玻璃"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Fancy Leaves"
541 msgstr "华丽的树叶"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Mipmap"
545 msgstr "Mip 贴图"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
549 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "No"
553 msgstr "否"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "No Filter"
557 msgstr "无过滤"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No Mipmap"
561 msgstr "无 Mip 贴图"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Node Highlighting"
565 msgstr "节点高亮"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 #, fuzzy
569 msgid "Node Outlining"
570 msgstr "方块高亮"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
573 msgid "None"
574 msgstr "无"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Normal Mapping"
578 msgstr "法线贴图"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Opaque Leaves"
582 msgstr "不透明的树叶"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Water"
586 msgstr "不透明的水"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
589 msgid "Parallax Occlusion"
590 msgstr "视差贴图"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Particles"
594 msgstr "粒子效果"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 msgid "Settings"
598 msgstr "设置"
599
600 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
601 msgid "Shaders"
602 msgstr "着色器"
603
604 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
605 msgid "Simple Leaves"
606 msgstr "简单的树叶"
607
608 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
609 msgid "Smooth Lighting"
610 msgstr "平滑光照"
611
612 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
613 msgid "Texturing:"
614 msgstr "纹理:"
615
616 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
617 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
618 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
619
620 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
621 msgid "Tone Mapping"
622 msgstr "色调映射"
623
624 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
625 msgid "Touchthreshold (px)"
626 msgstr "触控阈值(像素)"
627
628 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
629 msgid "Trilinear Filter"
630 msgstr "三线性过滤"
631
632 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
633 msgid "Waving Leaves"
634 msgstr "飘动的树叶"
635
636 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
637 msgid "Waving Plants"
638 msgstr "摇摆的植物"
639
640 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
641 msgid "Waving Water"
642 msgstr "流动的水面"
643
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
645 msgid "Yes"
646 msgstr "是"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
649 msgid "Config mods"
650 msgstr "配置 MOD"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
653 msgid "Main"
654 msgstr "主要"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
657 msgid "Start Singleplayer"
658 msgstr "单人游戏"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
661 msgid "Play"
662 msgstr "开始游戏"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
665 msgid "Singleplayer"
666 msgstr "单人游戏"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
669 msgid "No information available"
670 msgstr "无信息可用"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
673 msgid "Select texture pack:"
674 msgstr "选择材质包:"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
677 msgid "Texturepacks"
678 msgstr "材质包"
679
680 #: src/client.cpp
681 msgid "Connection timed out."
682 msgstr "连接超时。"
683
684 #: src/client.cpp
685 msgid "Done!"
686 msgstr "完成!"
687
688 #: src/client.cpp
689 msgid "Initializing nodes"
690 msgstr "初始化节点中"
691
692 #: src/client.cpp
693 msgid "Initializing nodes..."
694 msgstr "初始化节点..."
695
696 #: src/client.cpp
697 msgid "Loading textures..."
698 msgstr "载入材质..."
699
700 #: src/client.cpp
701 msgid "Rebuilding shaders..."
702 msgstr "重建渲染器..."
703
704 #: src/client/clientlauncher.cpp
705 msgid "Connection error (timed out?)"
706 msgstr "连接出错(超时?)"
707
708 #: src/client/clientlauncher.cpp
709 msgid "Could not find or load game \""
710 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
711
712 #: src/client/clientlauncher.cpp
713 msgid "Invalid gamespec."
714 msgstr "非法游戏模式规格。"
715
716 #: src/client/clientlauncher.cpp
717 msgid "Main Menu"
718 msgstr "主菜单"
719
720 #: src/client/clientlauncher.cpp
721 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
722 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
723
724 #: src/client/clientlauncher.cpp
725 msgid "Player name too long."
726 msgstr "玩家名称太长了。"
727
728 #: src/client/clientlauncher.cpp
729 msgid "Provided world path doesn't exist: "
730 msgstr "提供的世界路径不存在: "
731
732 #: src/fontengine.cpp
733 msgid "needs_fallback_font"
734 msgstr "yes"
735
736 #: src/game.cpp
737 msgid ""
738 "\n"
739 "Check debug.txt for details."
740 msgstr ""
741 "\n"
742 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
743
744 #: src/game.cpp
745 msgid "Change Keys"
746 msgstr "更改键位设置"
747
748 #: src/game.cpp
749 msgid "Change Password"
750 msgstr "更改密码"
751
752 #: src/game.cpp
753 msgid "Connecting to server..."
754 msgstr "正在连接服务器..."
755
756 #: src/game.cpp
757 msgid "Continue"
758 msgstr "继续"
759
760 #: src/game.cpp
761 msgid "Creating client..."
762 msgstr "正在建立客户端..."
763
764 #: src/game.cpp
765 msgid "Creating server..."
766 msgstr "建立服务器...."
767
768 #: src/game.cpp
769 msgid ""
770 "Default Controls:\n"
771 "- WASD: move\n"
772 "- Space: jump/climb\n"
773 "- Shift: sneak/go down\n"
774 "- Q: drop item\n"
775 "- I: inventory\n"
776 "- Mouse: turn/look\n"
777 "- Mouse left: dig/punch\n"
778 "- Mouse right: place/use\n"
779 "- Mouse wheel: select item\n"
780 "- T: chat\n"
781 msgstr ""
782 "默认控制:\n"
783 "W/A/S/D: 移动\n"
784 "空格: 跳/爬\n"
785 "Shift: 潜行/向下\n"
786 "Q: 丢物品\n"
787 "I: 物品栏\n"
788 "鼠标:转身/环顾\n"
789 "鼠标左键: 挖\n"
790 "鼠标右键: 放/使用\n"
791 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
792 "T: 聊天\n"
793
794 #: src/game.cpp
795 msgid ""
796 "Default Controls:\n"
797 "No menu visible:\n"
798 "- single tap: button activate\n"
799 "- double tap: place/use\n"
800 "- slide finger: look around\n"
801 "Menu/Inventory visible:\n"
802 "- double tap (outside):\n"
803 " -->close\n"
804 "- touch stack, touch slot:\n"
805 " --> move stack\n"
806 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
807 " --> place single item to slot\n"
808 msgstr ""
809 "默认控制:\n"
810 "菜单不可见时:\n"
811 "- 单击: 激活按钮\n"
812 "- 双击: 放置/使用\n"
813 "- 滑动手指: 改变视角\n"
814 "菜单/物品栏可见时:\n"
815 "- 双击 (界面区域外):\n"
816 " --> 关闭\n"
817 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
818 " --> 移动一组物品\n"
819 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
820 " --> 移动一个物品\n"
821
822 #: src/game.cpp
823 msgid "Exit to Menu"
824 msgstr "退出至菜单"
825
826 #: src/game.cpp
827 msgid "Exit to OS"
828 msgstr "退出至操作系统"
829
830 #: src/game.cpp
831 msgid "Item definitions..."
832 msgstr "物品定义..."
833
834 #: src/game.cpp
835 msgid "KiB/s"
836 msgstr "KiB/s"
837
838 #: src/game.cpp
839 msgid "Media..."
840 msgstr "媒体..."
841
842 #: src/game.cpp
843 msgid "MiB/s"
844 msgstr "MiB/s"
845
846 #: src/game.cpp
847 msgid "Node definitions..."
848 msgstr "方块定义..."
849
850 #: src/game.cpp
851 msgid "Resolving address..."
852 msgstr "正在解析地址..."
853
854 #: src/game.cpp
855 msgid "Respawn"
856 msgstr "重生"
857
858 #: src/game.cpp
859 msgid "Shutting down..."
860 msgstr "关闭..."
861
862 #: src/game.cpp
863 msgid "Sound Volume"
864 msgstr "音量"
865
866 #: src/game.cpp
867 msgid "You died."
868 msgstr "你死了。"
869
870 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
871 msgid "ok"
872 msgstr "确定"
873
874 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
875 msgid "Enter "
876 msgstr "输入 "
877
878 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
879 msgid "Proceed"
880 msgstr "继续"
881
882 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
883 msgid "\"Use\" = climb down"
884 msgstr "“使用” = 向下爬"
885
886 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
887 msgid "Backward"
888 msgstr "向后"
889
890 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
891 msgid "Chat"
892 msgstr "聊天"
893
894 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
895 msgid "Command"
896 msgstr "命令"
897
898 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
899 msgid "Console"
900 msgstr "控制台"
901
902 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
903 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
904 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
905
906 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
907 msgid "Drop"
908 msgstr "丢出"
909
910 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
911 msgid "Forward"
912 msgstr "向前"
913
914 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
915 msgid "Inventory"
916 msgstr "物品栏"
917
918 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
919 msgid "Jump"
920 msgstr "跳"
921
922 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
923 msgid "Key already in use"
924 msgstr "按键已被占用"
925
926 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
927 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
928 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
929
930 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
931 msgid "Left"
932 msgstr "向左"
933
934 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
935 msgid "Print stacks"
936 msgstr "打印栈"
937
938 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
939 msgid "Range select"
940 msgstr "选择范围"
941
942 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
943 msgid "Right"
944 msgstr "向右"
945
946 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
947 msgid "Sneak"
948 msgstr "潜行"
949
950 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
951 msgid "Toggle Cinematic"
952 msgstr "切换电影模式"
953
954 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
955 msgid "Toggle fast"
956 msgstr "切换快速移动模式"
957
958 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
959 msgid "Toggle fly"
960 msgstr "切换飞行模式"
961
962 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
963 msgid "Toggle noclip"
964 msgstr "切换穿墙模式"
965
966 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
967 msgid "Use"
968 msgstr "使用"
969
970 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
971 msgid "press key"
972 msgstr "按键"
973
974 #: src/guiPasswordChange.cpp
975 msgid "Change"
976 msgstr "更改"
977
978 #: src/guiPasswordChange.cpp
979 msgid "Confirm Password"
980 msgstr "确认密码"
981
982 #: src/guiPasswordChange.cpp
983 msgid "New Password"
984 msgstr "新密码"
985
986 #: src/guiPasswordChange.cpp
987 msgid "Old Password"
988 msgstr "旧密码"
989
990 #: src/guiPasswordChange.cpp
991 msgid "Passwords do not match!"
992 msgstr "密码不匹配!"
993
994 #: src/guiVolumeChange.cpp
995 msgid "Exit"
996 msgstr "退出"
997
998 #: src/guiVolumeChange.cpp
999 msgid "Sound Volume: "
1000 msgstr "音量: "
1001
1002 #: src/keycode.cpp
1003 msgid "Apps"
1004 msgstr "应用"
1005
1006 #: src/keycode.cpp
1007 msgid "Attn"
1008 msgstr "Attn键"
1009
1010 #: src/keycode.cpp
1011 msgid "Back"
1012 msgstr "退格"
1013
1014 #: src/keycode.cpp
1015 msgid "Capital"
1016 msgstr "大写锁定键"
1017
1018 #: src/keycode.cpp
1019 msgid "Clear"
1020 msgstr "Clear键"
1021
1022 #: src/keycode.cpp
1023 msgid "Comma"
1024 msgstr "逗号"
1025
1026 #: src/keycode.cpp
1027 msgid "Control"
1028 msgstr "Ctrl键"
1029
1030 #: src/keycode.cpp
1031 msgid "Convert"
1032 msgstr "转换"
1033
1034 #: src/keycode.cpp
1035 msgid "CrSel"
1036 msgstr "CrSel键"
1037
1038 #: src/keycode.cpp
1039 msgid "Down"
1040 msgstr "向下"
1041
1042 #: src/keycode.cpp
1043 msgid "End"
1044 msgstr "End键"
1045
1046 #: src/keycode.cpp
1047 msgid "Erase OEF"
1048 msgstr "Erase OEF键"
1049
1050 #: src/keycode.cpp
1051 msgid "Escape"
1052 msgstr "Esc键"
1053
1054 #: src/keycode.cpp
1055 msgid "ExSel"
1056 msgstr "ExSel键"
1057
1058 #: src/keycode.cpp
1059 msgid "Execute"
1060 msgstr "执行"
1061
1062 #: src/keycode.cpp
1063 msgid "Final"
1064 msgstr "Final键"
1065
1066 #: src/keycode.cpp
1067 msgid "Help"
1068 msgstr "帮助"
1069
1070 #: src/keycode.cpp
1071 msgid "Home"
1072 msgstr "Home键"
1073
1074 #: src/keycode.cpp
1075 msgid "Insert"
1076 msgstr "Insert键"
1077
1078 #: src/keycode.cpp
1079 msgid "Junja"
1080 msgstr "Junja键"
1081
1082 #: src/keycode.cpp
1083 msgid "Kana"
1084 msgstr "Kana键"
1085
1086 #: src/keycode.cpp
1087 msgid "Kanji"
1088 msgstr "Kanji键"
1089
1090 #: src/keycode.cpp
1091 msgid "Left Button"
1092 msgstr "左键"
1093
1094 #: src/keycode.cpp
1095 msgid "Left Control"
1096 msgstr "左Control键"
1097
1098 #: src/keycode.cpp
1099 msgid "Left Menu"
1100 msgstr "左菜单键"
1101
1102 #: src/keycode.cpp
1103 msgid "Left Shift"
1104 msgstr "左Shift键"
1105
1106 #: src/keycode.cpp
1107 msgid "Left Windows"
1108 msgstr "左Windows键"
1109
1110 #: src/keycode.cpp
1111 msgid "Menu"
1112 msgstr "菜单"
1113
1114 #: src/keycode.cpp
1115 msgid "Middle Button"
1116 msgstr "中键"
1117
1118 #: src/keycode.cpp
1119 msgid "Minus"
1120 msgstr "减号"
1121
1122 #: src/keycode.cpp
1123 msgid "Mode Change"
1124 msgstr "更改模式"
1125
1126 #: src/keycode.cpp
1127 msgid "Next"
1128 msgstr "下一个"
1129
1130 #: src/keycode.cpp
1131 msgid "Nonconvert"
1132 msgstr "无转换"
1133
1134 #: src/keycode.cpp
1135 msgid "Num Lock"
1136 msgstr "数字锁定键"
1137
1138 #: src/keycode.cpp
1139 msgid "Numpad *"
1140 msgstr "小键盘*"
1141
1142 #: src/keycode.cpp
1143 msgid "Numpad +"
1144 msgstr "小键盘+"
1145
1146 #: src/keycode.cpp
1147 msgid "Numpad -"
1148 msgstr "小键盘-"
1149
1150 #: src/keycode.cpp
1151 msgid "Numpad /"
1152 msgstr "小键盘/"
1153
1154 #: src/keycode.cpp
1155 msgid "Numpad 0"
1156 msgstr "小键盘0"
1157
1158 #: src/keycode.cpp
1159 msgid "Numpad 1"
1160 msgstr "小键盘1"
1161
1162 #: src/keycode.cpp
1163 msgid "Numpad 2"
1164 msgstr "小键盘2"
1165
1166 #: src/keycode.cpp
1167 msgid "Numpad 3"
1168 msgstr "小键盘3"
1169
1170 #: src/keycode.cpp
1171 msgid "Numpad 4"
1172 msgstr "小键盘4"
1173
1174 #: src/keycode.cpp
1175 msgid "Numpad 5"
1176 msgstr "小键盘5"
1177
1178 #: src/keycode.cpp
1179 msgid "Numpad 6"
1180 msgstr "小键盘6"
1181
1182 #: src/keycode.cpp
1183 msgid "Numpad 7"
1184 msgstr "小键盘7"
1185
1186 #: src/keycode.cpp
1187 msgid "Numpad 8"
1188 msgstr "小键盘8"
1189
1190 #: src/keycode.cpp
1191 msgid "Numpad 9"
1192 msgstr "小键盘9"
1193
1194 #: src/keycode.cpp
1195 msgid "OEM Clear"
1196 msgstr "OEM Clear键"
1197
1198 #: src/keycode.cpp
1199 msgid "PA1"
1200 msgstr "PA1键"
1201
1202 #: src/keycode.cpp
1203 msgid "Pause"
1204 msgstr "Pause键"
1205
1206 #: src/keycode.cpp
1207 msgid "Period"
1208 msgstr "句号"
1209
1210 #: src/keycode.cpp
1211 msgid "Plus"
1212 msgstr "加号"
1213
1214 #: src/keycode.cpp
1215 msgid "Print"
1216 msgstr "Print键"
1217
1218 #: src/keycode.cpp
1219 msgid "Prior"
1220 msgstr "Prior键"
1221
1222 #: src/keycode.cpp
1223 msgid "Return"
1224 msgstr "回车键"
1225
1226 #: src/keycode.cpp
1227 msgid "Right Button"
1228 msgstr "右键"
1229
1230 #: src/keycode.cpp
1231 msgid "Right Control"
1232 msgstr "右Control键"
1233
1234 #: src/keycode.cpp
1235 msgid "Right Menu"
1236 msgstr "右菜单键"
1237
1238 #: src/keycode.cpp
1239 msgid "Right Shift"
1240 msgstr "右Shift键"
1241
1242 #: src/keycode.cpp
1243 msgid "Right Windows"
1244 msgstr "右Windows键"
1245
1246 #: src/keycode.cpp
1247 msgid "Scroll Lock"
1248 msgstr "Scroll Lock键"
1249
1250 #: src/keycode.cpp
1251 msgid "Select"
1252 msgstr "选择键"
1253
1254 #: src/keycode.cpp
1255 msgid "Shift"
1256 msgstr "Shift键"
1257
1258 #: src/keycode.cpp
1259 msgid "Sleep"
1260 msgstr "睡眠"
1261
1262 #: src/keycode.cpp
1263 msgid "Snapshot"
1264 msgstr "快照"
1265
1266 #: src/keycode.cpp
1267 msgid "Space"
1268 msgstr "空格"
1269
1270 #: src/keycode.cpp
1271 msgid "Tab"
1272 msgstr "Tab键"
1273
1274 #: src/keycode.cpp
1275 msgid "Up"
1276 msgstr "向上"
1277
1278 #: src/keycode.cpp
1279 msgid "X Button 1"
1280 msgstr "X键1"
1281
1282 #: src/keycode.cpp
1283 msgid "X Button 2"
1284 msgstr "X键2"
1285
1286 #: src/keycode.cpp
1287 msgid "Zoom"
1288 msgstr "缩放"
1289
1290 #: src/settings_translation_file.cpp
1291 msgid ""
1292 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1293 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1294 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1295 "sets.\n"
1296 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1297 msgstr ""
1298 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1299 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1300 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1301 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1302
1303 #: src/settings_translation_file.cpp
1304 msgid ""
1305 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1306 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1307 msgstr ""
1308 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1309 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1310
1311 #: src/settings_translation_file.cpp
1312 msgid "3D clouds"
1313 msgstr "3D 云彩"
1314
1315 #: src/settings_translation_file.cpp
1316 msgid "3D mode"
1317 msgstr "3D 模式"
1318
1319 #: src/settings_translation_file.cpp
1320 msgid ""
1321 "3D support.\n"
1322 "Currently supported:\n"
1323 "-    none: no 3d output.\n"
1324 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1325 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1326 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1327 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1328 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1329 msgstr ""
1330 "3D 支持。\n"
1331 "目前已支持:\n"
1332 "-    无: 无 3D输出。\n"
1333 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1334 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1335 "-    顶底:上下分屏。\n"
1336 "-    并列:左右分屏。\n"
1337 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1338
1339 #: src/settings_translation_file.cpp
1340 msgid ""
1341 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1342 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1343 msgstr ""
1344 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1345 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1346
1347 #: src/settings_translation_file.cpp
1348 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1349 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1350
1351 #: src/settings_translation_file.cpp
1352 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1353 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1354
1355 #: src/settings_translation_file.cpp
1356 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1357 msgstr "生产队列绝对限制"
1358
1359 #: src/settings_translation_file.cpp
1360 msgid "Acceleration in air"
1361 msgstr "空中加速"
1362
1363 #: src/settings_translation_file.cpp
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Active Block Management interval"
1366 msgstr "活动区块管理间隔"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Active Block Modifier interval"
1371 msgstr "活动区块修改间隔"
1372
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 msgid "Active block range"
1375 msgstr "活动块范围"
1376
1377 #: src/settings_translation_file.cpp
1378 msgid "Active object send range"
1379 msgstr "活动目标发送范围"
1380
1381 #: src/settings_translation_file.cpp
1382 msgid ""
1383 "Address to connect to.\n"
1384 "Leave this blank to start a local server.\n"
1385 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1386 msgstr ""
1387 "服务器连接地址。\n"
1388 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1389 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1390
1391 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid ""
1393 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1394 "screens."
1395 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1396
1397 #: src/settings_translation_file.cpp
1398 msgid ""
1399 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1400 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1401 msgstr ""
1402 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1403 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1404
1405 #: src/settings_translation_file.cpp
1406 msgid "Advanced"
1407 msgstr "高级联机设置"
1408
1409 #: src/settings_translation_file.cpp
1410 msgid "Altitude Chill"
1411 msgstr "海拔寒冷"
1412
1413 #: src/settings_translation_file.cpp
1414 msgid "Always fly and fast"
1415 msgstr "保持高速飞行"
1416
1417 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 msgid "Ambient occlusion gamma"
1419 msgstr "环境闭塞伽马"
1420
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid "Amplifies the valleys"
1423 msgstr "放大山谷"
1424
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Anisotropic filtering"
1427 msgstr "各向异性过滤"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 msgid "Announce server"
1431 msgstr "发布服务器"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 msgid ""
1435 "Announce to this serverlist.\n"
1436 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1437 "minetest.net."
1438 msgstr ""
1439 "发布到此服务器列表。\n"
1440 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1441
1442 #: src/settings_translation_file.cpp
1443 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1444 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1445
1446 #: src/settings_translation_file.cpp
1447 msgid "Ask to reconnect after crash"
1448 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1449
1450 #: src/settings_translation_file.cpp
1451 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1452 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1453
1454 #: src/settings_translation_file.cpp
1455 msgid "Backward key"
1456 msgstr "后退键"
1457
1458 #: src/settings_translation_file.cpp
1459 msgid "Base terrain height"
1460 msgstr "基础地形高度"
1461
1462 #: src/settings_translation_file.cpp
1463 msgid "Basic"
1464 msgstr "基础"
1465
1466 #: src/settings_translation_file.cpp
1467 msgid "Basic Privileges"
1468 msgstr "基本权限"
1469
1470 #: src/settings_translation_file.cpp
1471 msgid "Bilinear filtering"
1472 msgstr "双线性过滤"
1473
1474 #: src/settings_translation_file.cpp
1475 msgid "Bind address"
1476 msgstr "绑定地址"
1477
1478 #: src/settings_translation_file.cpp
1479 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1480 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1481
1482 #: src/settings_translation_file.cpp
1483 msgid "Build inside player"
1484 msgstr "建立内部玩家"
1485
1486 #: src/settings_translation_file.cpp
1487 msgid "Bumpmapping"
1488 msgstr "凹凸贴图"
1489
1490 #: src/settings_translation_file.cpp
1491 msgid "Camera smoothing"
1492 msgstr "镜头平滑"
1493
1494 #: src/settings_translation_file.cpp
1495 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1496 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1497
1498 #: src/settings_translation_file.cpp
1499 msgid "Camera update toggle key"
1500 msgstr "镜头更新切换键"
1501
1502 #: src/settings_translation_file.cpp
1503 msgid "Cave noise #1"
1504 msgstr "洞穴噪音 #1"
1505
1506 #: src/settings_translation_file.cpp
1507 msgid "Cave noise #2"
1508 msgstr "洞穴噪音 #2"
1509
1510 #: src/settings_translation_file.cpp
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Cave width"
1513 msgstr "屏幕宽度"
1514
1515 #: src/settings_translation_file.cpp
1516 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1517 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1518
1519 #: src/settings_translation_file.cpp
1520 msgid "Chat key"
1521 msgstr "聊天键"
1522
1523 #: src/settings_translation_file.cpp
1524 msgid "Chat toggle key"
1525 msgstr "聊天切换键"
1526
1527 #: src/settings_translation_file.cpp
1528 msgid ""
1529 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1530 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1531 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1532 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1533 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1534 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1535 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1536 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1537 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1538 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1539 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1540 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1541 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1542 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1543 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1544 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1545 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1546 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1547 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1548 msgstr ""
1549 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1550 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1551 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1552 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1553 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1554 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1555 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1556 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1557 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1558 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1559 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1560 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1561 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1562 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1563 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1564 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1565 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1566 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1567 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1568
1569 #: src/settings_translation_file.cpp
1570 msgid "Chunk size"
1571 msgstr "块大小"
1572
1573 #: src/settings_translation_file.cpp
1574 msgid "Cinematic mode"
1575 msgstr "电影模式"
1576
1577 #: src/settings_translation_file.cpp
1578 msgid "Cinematic mode key"
1579 msgstr "电影模式键"
1580
1581 #: src/settings_translation_file.cpp
1582 msgid "Clean transparent textures"
1583 msgstr "干净透明纹理"
1584
1585 #: src/settings_translation_file.cpp
1586 msgid "Client and Server"
1587 msgstr "客户端和服务器"
1588
1589 #: src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Climbing speed"
1591 msgstr "攀登速度"
1592
1593 #: src/settings_translation_file.cpp
1594 msgid "Cloud height"
1595 msgstr "云高度"
1596
1597 #: src/settings_translation_file.cpp
1598 msgid "Cloud radius"
1599 msgstr "云半径"
1600
1601 #: src/settings_translation_file.cpp
1602 msgid "Clouds"
1603 msgstr "云彩"
1604
1605 #: src/settings_translation_file.cpp
1606 msgid "Clouds are a client side effect."
1607 msgstr "云是客户端侧效果。"
1608
1609 #: src/settings_translation_file.cpp
1610 msgid "Clouds in menu"
1611 msgstr "主菜单显示云彩"
1612
1613 #: src/settings_translation_file.cpp
1614 msgid "Colored fog"
1615 msgstr "彩色雾"
1616
1617 #: src/settings_translation_file.cpp
1618 msgid ""
1619 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1620 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1621 msgstr ""
1622 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1623 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid ""
1627 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1628 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1629 msgstr ""
1630 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1631 "其可从互联网上传及下载资料。"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Command key"
1635 msgstr "命令键"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid "Connect glass"
1639 msgstr "连接玻璃"
1640
1641 #: src/settings_translation_file.cpp
1642 msgid "Connect to external media server"
1643 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid "Connects glass if supported by node."
1647 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid "Console alpha"
1651 msgstr "控制台透明"
1652
1653 #: src/settings_translation_file.cpp
1654 msgid "Console color"
1655 msgstr "控制台颜色"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Console key"
1659 msgstr "控制台键"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Continuous forward"
1663 msgstr "连续前进"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1667 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid "Controls"
1671 msgstr "控制"
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid ""
1675 "Controls length of day/night cycle.\n"
1676 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1677 "unchanged."
1678 msgstr ""
1679 "控制日/夜循环的长度。\n"
1680 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1681
1682 #: src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid ""
1684 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1685 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1686 msgstr ""
1687 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
1688 "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
1689
1690 #: src/settings_translation_file.cpp
1691 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/settings_translation_file.cpp
1695 msgid "Controls steepness/height of hills."
1696 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1697
1698 #: src/settings_translation_file.cpp
1699 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1700 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1701
1702 #: src/settings_translation_file.cpp
1703 msgid "Crash message"
1704 msgstr "崩溃信息"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid ""
1708 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1709 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1710 msgstr ""
1711 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1712 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 #, fuzzy
1716 msgid ""
1717 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1718 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1719 msgstr ""
1720 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1721 "会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1722
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid "Crosshair alpha"
1725 msgstr "十字透明"
1726
1727 #: src/settings_translation_file.cpp
1728 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1729 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Crosshair color"
1733 msgstr "十字颜色"
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1737 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Crouch speed"
1741 msgstr "蹲伏速度"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "DPI"
1745 msgstr "DPI"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Damage"
1749 msgstr "伤害"
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Debug info toggle key"
1753 msgstr "调试信息切换键"
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "Debug log level"
1757 msgstr "调试日志级别"
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Dedicated server step"
1761 msgstr "专用服务器步骤"
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Default acceleration"
1765 msgstr "默认加速度"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "Default game"
1769 msgstr "默认游戏"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid ""
1773 "Default game when creating a new world.\n"
1774 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1775 msgstr ""
1776 "创建新世界时默认游戏。\n"
1777 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "Default password"
1781 msgstr "默认密码"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Default privileges"
1785 msgstr "默认权限"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid ""
1789 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1790 "Only has an effect if compiled with cURL."
1791 msgstr ""
1792 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1793 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid ""
1797 "Defines sampling step of texture.\n"
1798 "A higher value results in smoother normal maps."
1799 msgstr ""
1800 "定义纹理采样步骤。\n"
1801 "数值越高常态贴图越平滑。"
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1809 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Deprecated Lua API handling"
1813 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1817 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1821 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid "Descending speed"
1825 msgstr "下降速度"
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid ""
1829 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1830 "serverlist."
1831 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1832
1833 #: src/settings_translation_file.cpp
1834 msgid "Desynchronize block animation"
1835 msgstr "去同步块动画"
1836
1837 #: src/settings_translation_file.cpp
1838 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid "Detailed mod profiling"
1843 msgstr "详细 mod 剖析"
1844
1845 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid ""
1847 "Determines terrain shape.\n"
1848 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1849 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "Disable anticheat"
1854 msgstr "禁用反作弊"
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Disallow empty passwords"
1858 msgstr "禁止使用空密码"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1862 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "Double tap jump for fly"
1866 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1870 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Drop item key"
1874 msgstr "丢弃物品键"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1878 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Enable VBO"
1882 msgstr "启用 VBO"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "Enable mod security"
1886 msgstr "启用 mod 安全"
1887
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "Enable players getting damage and dying."
1890 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1894 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid ""
1898 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1899 "Disable for speed or for different looks."
1900 msgstr ""
1901 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1902 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid ""
1906 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1907 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1908 "connecting\n"
1909 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1910 "expecting."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid ""
1915 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1916 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1917 "textures)\n"
1918 "when connecting to the server."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid ""
1923 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1924 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1925 "Ignored if bind_address is set."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Enables animation of inventory items."
1930 msgstr "启用库存物品动画。"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid ""
1934 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1935 "texture pack\n"
1936 "or need to be auto-generated.\n"
1937 "Requires shaders to be enabled."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Enables filmic tone mapping"
1946 msgstr "启用电影基调映射"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Enables minimap."
1950 msgstr "启用小地图。"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid ""
1954 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1955 "Requires bumpmapping to be enabled."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid ""
1960 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1961 "Requires shaders to be enabled."
1962 msgstr ""
1963 "启用视差闭塞映射。\n"
1964 "需要着色器已启用。"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid ""
1968 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1969 "when set to higher number than 0."
1970 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid "FPS in pause menu"
1974 msgstr "暂停菜单 FPS"
1975
1976 #: src/settings_translation_file.cpp
1977 msgid "FSAA"
1978 msgstr "FSAA"
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Fall bobbing"
1982 msgstr "坠落上下摆动"
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Fallback font"
1986 msgstr "后备字体"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Fallback font shadow"
1990 msgstr "后备字体阴影"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Fallback font shadow alpha"
1994 msgstr "后备字体阴影透明"
1995
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Fallback font size"
1998 msgstr "后备字体大小"
1999
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Fast key"
2002 msgstr "快速移动键"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Fast mode acceleration"
2006 msgstr "快速移动模式加速度"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Fast mode speed"
2010 msgstr "快速移动模式速度"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Fast movement"
2014 msgstr "快速移动"
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid ""
2018 "Fast movement (via use key).\n"
2019 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2020 msgstr ""
2021 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2022 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Field of view"
2026 msgstr "视界"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Field of view in degrees."
2030 msgstr "视界程度。"
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 msgid ""
2034 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2035 "the Multiplayer Tab."
2036 msgstr ""
2037 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2038
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2040 msgid "Filler Depth"
2041 msgstr "填充深度"
2042
2043 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Filmic tone mapping"
2045 msgstr "电影基调映射"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 msgid ""
2049 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2050 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2051 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2052 "at texture load time."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/settings_translation_file.cpp
2056 msgid "Filtering"
2057 msgstr "过滤"
2058
2059 #: src/settings_translation_file.cpp
2060 msgid "Fixed map seed"
2061 msgstr "固定地图种子"
2062
2063 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 msgid "Fly key"
2065 msgstr "飞行键"
2066
2067 #: src/settings_translation_file.cpp
2068 msgid "Flying"
2069 msgstr "飞行"
2070
2071 #: src/settings_translation_file.cpp
2072 msgid "Fog"
2073 msgstr "雾"
2074
2075 #: src/settings_translation_file.cpp
2076 msgid "Fog toggle key"
2077 msgstr "雾切换键"
2078
2079 #: src/settings_translation_file.cpp
2080 msgid "Font path"
2081 msgstr "字体路径"
2082
2083 #: src/settings_translation_file.cpp
2084 msgid "Font shadow"
2085 msgstr "字体阴影"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 msgid "Font shadow alpha"
2089 msgstr "字体阴影透明度"
2090
2091 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2093 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2097 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2098
2099 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Font size"
2101 msgstr "字体大小"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Format of screenshots."
2106 msgstr "屏幕截图保存位置。"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Forward key"
2110 msgstr "前进键"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Freetype fonts"
2114 msgstr "FreeType 字体"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid ""
2118 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2119 "nodes)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid ""
2124 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/settings_translation_file.cpp
2128 msgid ""
2129 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "Full screen"
2134 msgstr "全屏"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Full screen BPP"
2138 msgstr "全屏 BPP"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "Fullscreen mode."
2142 msgstr "全屏模式。"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid "GUI scaling"
2146 msgstr "用户图形界面缩放"
2147
2148 #: src/settings_translation_file.cpp
2149 msgid "GUI scaling filter"
2150 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2151
2152 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2154 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "Gamma"
2158 msgstr "伽马"
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid "General"
2162 msgstr "常规"
2163
2164 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 msgid "Generate normalmaps"
2166 msgstr "生成常规地图"
2167
2168 #: src/settings_translation_file.cpp
2169 msgid ""
2170 "Global map generation attributes.\n"
2171 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2172 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2173 "The default flags set in the engine are: caves, light, decorations\n"
2174 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2175 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2176 "default.\n"
2177 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Graphics"
2182 msgstr "图形"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 msgid "Gravity"
2186 msgstr "重力"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid "HTTP Mods"
2190 msgstr "HTTP Mod"
2191
2192 #: src/settings_translation_file.cpp
2193 msgid "HUD toggle key"
2194 msgstr "HUD 切换键"
2195
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid ""
2198 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2199 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2200 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2201 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/settings_translation_file.cpp
2205 msgid "Height component of the initial window size."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/settings_translation_file.cpp
2209 msgid "Height on which clouds are appearing."
2210 msgstr "云在多高的高度出现。"
2211
2212 #: src/settings_translation_file.cpp
2213 msgid "High-precision FPU"
2214 msgstr "高精度 FPU"
2215
2216 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2218 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2219
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2221 msgid "How deep to make rivers"
2222 msgstr "河流有多深"
2223
2224 #: src/settings_translation_file.cpp
2225 msgid ""
2226 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2227 "mapblocks (16 nodes).\n"
2228 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid ""
2233 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/settings_translation_file.cpp
2237 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/settings_translation_file.cpp
2241 msgid ""
2242 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2243 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "How wide to make rivers"
2248 msgstr "河流有多宽"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "IPv6"
2252 msgstr "IPv6"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "IPv6 server"
2256 msgstr "IPv6 服务器"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "IPv6 support."
2260 msgstr "IPv6 支持。"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid ""
2264 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2265 "to not waste CPU power for no benefit."
2266 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2267
2268 #: src/settings_translation_file.cpp
2269 msgid ""
2270 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2271 "enabled."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid ""
2276 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2277 "nodes.\n"
2278 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgid ""
2283 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2284 "and descending."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/settings_translation_file.cpp
2288 msgid ""
2289 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2290 "This option is only read when server starts."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid ""
2299 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2300 "Only enable this if you know what you are doing."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid ""
2309 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2310 "you stand.\n"
2311 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2315 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/settings_translation_file.cpp
2319 msgid "Ignore world errors"
2320 msgstr "忽略世界错误"
2321
2322 #: src/settings_translation_file.cpp
2323 msgid "In-Game"
2324 msgstr "游戏中"
2325
2326 #: src/settings_translation_file.cpp
2327 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/settings_translation_file.cpp
2331 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2339 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 msgid "Inventory items animations"
2344 msgstr "库存物品动画"
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid "Inventory key"
2348 msgstr "库存键"
2349
2350 #: src/settings_translation_file.cpp
2351 msgid "Invert mouse"
2352 msgstr "反转鼠标"
2353
2354 #: src/settings_translation_file.cpp
2355 msgid "Invert vertical mouse movement."
2356 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "Item entity TTL"
2360 msgstr "物品实体 TTL"
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid ""
2364 "Iterations of the recursive function.\n"
2365 "Controls the amount of fine detail."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid ""
2370 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2371 "shape.\n"
2372 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2373 "Range roughly -2 to 2."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/settings_translation_file.cpp
2377 msgid ""
2378 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2379 "shape.\n"
2380 "Range roughly -2 to 2."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2386 "shape.\n"
2387 "Range roughly -2 to 2."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 msgid ""
2392 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2393 "shape.\n"
2394 "Range roughly -2 to 2."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Jump key"
2399 msgstr "跳跃键"
2400
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2402 msgid "Jumping speed"
2403 msgstr "跳跃速度"
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid ""
2407 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2408 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2409 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/settings_translation_file.cpp
2413 msgid ""
2414 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2415 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid ""
2421 "Key for increasing the viewing range.\n"
2422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/settings_translation_file.cpp
2427 msgid ""
2428 "Key for jumping.\n"
2429 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2430 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid ""
2435 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2436 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Key for moving the player backward.\n"
2443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2448 msgid ""
2449 "Key for moving the player forward.\n"
2450 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2451 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Key for moving the player left.\n"
2457 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2458 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Key for moving the player right.\n"
2464 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2465 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/settings_translation_file.cpp
2469 msgid ""
2470 "Key for opening the chat console.\n"
2471 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2472 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid ""
2477 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2478 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2479 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/settings_translation_file.cpp
2483 msgid ""
2484 "Key for opening the chat window.\n"
2485 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2486 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2490 msgid ""
2491 "Key for opening the inventory.\n"
2492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid ""
2498 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/settings_translation_file.cpp
2504 msgid ""
2505 "Key for sneaking.\n"
2506 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2507 "disabled.\n"
2508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid ""
2514 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2515 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2516 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/settings_translation_file.cpp
2520 msgid ""
2521 "Key for taking screenshots.\n"
2522 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2523 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid ""
2528 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2529 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2530 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/settings_translation_file.cpp
2534 msgid ""
2535 "Key for toggling display of minimap.\n"
2536 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2537 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid ""
2542 "Key for toggling fast mode.\n"
2543 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2544 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 msgid ""
2549 "Key for toggling flying.\n"
2550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid ""
2556 "Key for toggling noclip mode.\n"
2557 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2558 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgid ""
2563 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2564 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/settings_translation_file.cpp
2576 msgid ""
2577 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2578 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2579 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid ""
2584 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2585 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2586 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid ""
2591 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2592 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2593 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 msgid ""
2598 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2599 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2600 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid ""
2605 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Key use for climbing/descending"
2612 msgstr "攀登/降落的键"
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Language"
2616 msgstr "语言"
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Large cave depth"
2620 msgstr "巨大洞穴深度"
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid "Lava Features"
2624 msgstr "熔岩特性"
2625
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Leaves style"
2628 msgstr "树叶风格"
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid ""
2632 "Leaves style:\n"
2633 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2634 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2635 "-   Opaque: disable transparency"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/settings_translation_file.cpp
2639 msgid "Left key"
2640 msgstr "左方向键"
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid ""
2644 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2645 "updated over network."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/settings_translation_file.cpp
2649 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2659 "-    <nothing> (no logging)\n"
2660 "-    none (messages with no level)\n"
2661 "-    error\n"
2662 "-    warning\n"
2663 "-    action\n"
2664 "-    info\n"
2665 "-    verbose"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2670 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2674 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid ""
2678 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2679 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2680 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2681 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2682 "Only has an effect if compiled with cURL."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Liquid fluidity"
2687 msgstr "液体流动性"
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2691 msgstr "液体流动性平滑"
2692
2693 #: src/settings_translation_file.cpp
2694 msgid "Liquid loop max"
2695 msgstr "液体循环最大"
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Liquid queue purge time"
2699 msgstr "液体队列清除时间"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 msgid "Liquid sink"
2703 msgstr "液体下沉"
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid "Liquid update interval in seconds."
2707 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2708
2709 #: src/settings_translation_file.cpp
2710 msgid "Liquid update tick"
2711 msgstr "液体更新单次"
2712
2713 #: src/settings_translation_file.cpp
2714 msgid "Main menu game manager"
2715 msgstr "主菜单游戏管理器"
2716
2717 #: src/settings_translation_file.cpp
2718 msgid "Main menu mod manager"
2719 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2720
2721 #: src/settings_translation_file.cpp
2722 msgid "Main menu script"
2723 msgstr "主菜单脚本"
2724
2725 #: src/settings_translation_file.cpp
2726 msgid ""
2727 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Map directory"
2736 msgstr "地图目录"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid ""
2740 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2741 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2742 "issues.\n"
2743 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2744 "would tend to pool,\n"
2745 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2746 "The default flags set in the engine are: altitude_chill, humid_rivers\n"
2747 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2748 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2749 "default.\n"
2750 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 msgid ""
2755 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2756 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2757 "The default flags set in the engine are: none\n"
2758 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2759 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2760 "default.\n"
2761 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid ""
2766 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2767 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2768 "flag is ignored.\n"
2769 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
2770 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2771 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2772 "default.\n"
2773 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/settings_translation_file.cpp
2777 msgid ""
2778 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2779 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2780 "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
2781 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
2782 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2783 "default.\n"
2784 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Map generation limit"
2789 msgstr "地图生成限制"
2790
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Map save interval"
2793 msgstr "地图保存间隔"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Mapblock limit"
2797 msgstr "地图块限制"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Mapblock unload timeout"
2801 msgstr "地图块卸载超时"
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Mapgen Valleys"
2805 msgstr "地图生成器山谷"
2806
2807 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/settings_translation_file.cpp
2816 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/settings_translation_file.cpp
2820 msgid "Mapgen debug"
2821 msgstr "地图生成器调试"
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Mapgen flags"
2825 msgstr "地图生成器标志"
2826
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2828 msgid "Mapgen flat"
2829 msgstr "地图生成器平面"
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Mapgen flat cave width"
2834 msgstr "地图生成器平面阈值"
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2849 msgid "Mapgen flat flags"
2850 msgstr "地图生成器平面标志"
2851
2852 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 msgid "Mapgen flat ground level"
2854 msgstr "地图生成器平地级别"
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2858 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2859
2860 #: src/settings_translation_file.cpp
2861 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2862 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2863
2864 #: src/settings_translation_file.cpp
2865 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2866 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2867
2868 #: src/settings_translation_file.cpp
2869 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2870 msgstr "地图生成器平面阈值"
2871
2872 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/settings_translation_file.cpp
2877 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/settings_translation_file.cpp
2881 msgid "Mapgen fractal"
2882 msgstr "地图生成器分形"
2883
2884 #: src/settings_translation_file.cpp
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Mapgen fractal cave width"
2887 msgstr "地图生成器分形片 w"
2888
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2890 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/settings_translation_file.cpp
2894 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/settings_translation_file.cpp
2902 msgid "Mapgen fractal fractal"
2903 msgstr "地图生成器分形分形"
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid "Mapgen fractal iterations"
2907 msgstr "地图生成器分形迭代"
2908
2909 #: src/settings_translation_file.cpp
2910 msgid "Mapgen fractal julia w"
2911 msgstr "地图生成器分形 julia w"
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Mapgen fractal julia x"
2915 msgstr "地图生成器分形 julia x"
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid "Mapgen fractal julia y"
2919 msgstr "地图生成器分形 julia y"
2920
2921 #: src/settings_translation_file.cpp
2922 msgid "Mapgen fractal julia z"
2923 msgstr "地图生成器分形 julia z"
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Mapgen fractal offset"
2927 msgstr "地图生成器分形偏移"
2928
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2930 msgid "Mapgen fractal scale"
2931 msgstr "地图生成器分形规模"
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 msgid "Mapgen fractal slice w"
2939 msgstr "地图生成器分形片 w"
2940
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Mapgen name"
2947 msgstr "地图生成器名称"
2948
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2950 msgid "Mapgen v5"
2951 msgstr "地图生成器 v5"
2952
2953 #: src/settings_translation_file.cpp
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Mapgen v5 cave width"
2956 msgstr "巨大洞穴深度"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Mapgen v6"
2980 msgstr "地图生成器 v6"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2988 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3004 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Mapgen v6 flags"
3008 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Mapgen v7"
3040 msgstr "地图生成器 v7"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Mapgen v7 cave width"
3045 msgstr "巨大洞穴深度"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Mapgen v7 flags"
3061 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Massive cave depth"
3097 msgstr "巨大洞穴深度"
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "Massive cave noise"
3101 msgstr "巨大洞穴噪音"
3102
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3104 msgid "Massive caves form here."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/settings_translation_file.cpp
3108 msgid "Max block generate distance"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/settings_translation_file.cpp
3112 msgid "Max block send distance"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/settings_translation_file.cpp
3116 msgid "Max liquids processed per step."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/settings_translation_file.cpp
3120 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 msgid "Max. packets per iteration"
3125 msgstr "每次迭代最大包"
3126
3127 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 msgid "Maximum FPS"
3129 msgstr "最大 FPS"
3130
3131 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3133 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3137 msgstr "最大强制载入块"
3138
3139 #: src/settings_translation_file.cpp
3140 msgid "Maximum hotbar width"
3141 msgstr "最大快捷栏宽度"
3142
3143 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid ""
3149 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3150 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid ""
3155 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3156 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/settings_translation_file.cpp
3160 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3161 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3162
3163 #: src/settings_translation_file.cpp
3164 msgid ""
3165 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3166 "Set to -1 for unlimited amount."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 msgid ""
3171 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3172 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3173 "client number."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid ""
3186 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3187 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/settings_translation_file.cpp
3191 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/settings_translation_file.cpp
3195 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Maximum users"
3204 msgstr "最大用户"
3205
3206 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 msgid "Maxmimum objects per block"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "Menus"
3212 msgstr "菜单"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Mesh cache"
3216 msgstr "Mesh 缓存"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Message of the day"
3220 msgstr "今日消息"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Method used to highlight selected object."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Minimap"
3232 msgstr "小地图"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Minimap key"
3236 msgstr "小地图键"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Minimap scan height"
3240 msgstr "小地图扫描高度"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Minimum texture size for filters"
3244 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid "Mipmapping"
3248 msgstr "Mip 贴图处理"
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Mod profiling"
3252 msgstr "Mod 剖析"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 msgid "Modstore details URL"
3256 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3257
3258 #: src/settings_translation_file.cpp
3259 msgid "Modstore download URL"
3260 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Modstore mods list URL"
3264 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Monospace font path"
3268 msgstr "等宽字体路径"
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Monospace font size"
3272 msgstr "等宽字体大小"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Mouse sensitivity"
3276 msgstr "鼠标灵敏度"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3280 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid ""
3284 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3285 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid ""
3290 "Multiplier for view bobbing.\n"
3291 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid ""
3296 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3297 "Creating a world in the main menu will override this."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid ""
3302 "Name of the player.\n"
3303 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3304 "When starting from the main menu, this is overridden."
3305 msgstr ""
3306 "玩家名称。\n"
3307 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3308 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid ""
3312 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3313 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3314
3315 #: src/settings_translation_file.cpp
3316 msgid "Network"
3317 msgstr "网络"
3318
3319 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 msgid ""
3321 "Network port to listen (UDP).\n"
3322 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3323 msgstr ""
3324 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3325 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "New users need to input this password."
3329 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Noclip"
3333 msgstr "无剪辑"
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Noclip key"
3337 msgstr "无剪辑键"
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Node highlighting"
3341 msgstr "节点高亮"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 #, fuzzy
3345 msgid "NodeTimer interval"
3346 msgstr "发送间隔时间"
3347
3348 #: src/settings_translation_file.cpp
3349 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/settings_translation_file.cpp
3353 msgid "Noises"
3354 msgstr "噪声"
3355
3356 #: src/settings_translation_file.cpp
3357 msgid "Normalmaps sampling"
3358 msgstr "一般地图采样"
3359
3360 #: src/settings_translation_file.cpp
3361 msgid "Normalmaps strength"
3362 msgstr "一般地图强度"
3363
3364 #: src/settings_translation_file.cpp
3365 msgid "Number of emerge threads"
3366 msgstr "生产线程数"
3367
3368 #: src/settings_translation_file.cpp
3369 msgid ""
3370 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3371 "number\n"
3372 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3373 "speed greatly\n"
3374 "at the cost of slightly buggy caves."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid ""
3379 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3380 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3381 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/settings_translation_file.cpp
3385 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3386 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3387
3388 #: src/settings_translation_file.cpp
3389 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3394 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Parallax occlusion"
3398 msgstr "视差贴图闭塞"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Parallax occlusion Scale"
3402 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Parallax occlusion bias"
3406 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Parallax occlusion iterations"
3410 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Parallax occlusion mode"
3414 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Parallax occlusion strength"
3418 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3422 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Path to save screenshots at."
3426 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Physics"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid ""
3438 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3439 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Player name"
3444 msgstr "玩家名称"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Player transfer distance"
3448 msgstr "玩家转移距离"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Player versus Player"
3452 msgstr "玩家对战玩家"
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid ""
3456 "Port to connect to (UDP).\n"
3457 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Profiler toggle key"
3474 msgstr "剖析器切换键"
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Profiling print interval"
3478 msgstr "剖析印出间隔"
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid ""
3482 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3483 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3484 "corners."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/settings_translation_file.cpp
3488 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/settings_translation_file.cpp
3492 msgid "Random input"
3493 msgstr "随机输入"
3494
3495 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Range select key"
3497 msgstr "范围选择键"
3498
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3500 msgid "Remote media"
3501 msgstr "远程媒体"
3502
3503 #: src/settings_translation_file.cpp
3504 msgid "Remote port"
3505 msgstr "远程端口"
3506
3507 #: src/settings_translation_file.cpp
3508 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/settings_translation_file.cpp
3512 msgid "Right key"
3513 msgstr "右方向键"
3514
3515 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Rightclick repetition interval"
3517 msgstr "右击重复间隔"
3518
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3520 msgid "River Depth"
3521 msgstr "河流深度"
3522
3523 #: src/settings_translation_file.cpp
3524 msgid "River Noise"
3525 msgstr "河流噪音"
3526
3527 #: src/settings_translation_file.cpp
3528 msgid "River Size"
3529 msgstr "河流大小"
3530
3531 #: src/settings_translation_file.cpp
3532 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Rollback recording"
3537 msgstr "回滚记录"
3538
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3540 msgid "Round minimap"
3541 msgstr "圆形小地图"
3542
3543 #: src/settings_translation_file.cpp
3544 msgid "Save the map received by the client on disk."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/settings_translation_file.cpp
3548 msgid "Saving map received from server"
3549 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid ""
3553 "Scale gui by a user specified value.\n"
3554 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3555 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3556 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3557 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Screen height"
3562 msgstr "屏幕高度"
3563
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3565 msgid "Screen width"
3566 msgstr "屏幕宽度"
3567
3568 #: src/settings_translation_file.cpp
3569 msgid "Screenshot"
3570 msgstr "截图"
3571
3572 #: src/settings_translation_file.cpp
3573 msgid "Screenshot folder"
3574 msgstr "截图文件夹"
3575
3576 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Screenshot format"
3579 msgstr "截图文件夹"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Screenshot quality"
3584 msgstr "截图"
3585
3586 #: src/settings_translation_file.cpp
3587 msgid ""
3588 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3589 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3590 "Use 0 for default quality."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Security"
3595 msgstr "安全"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Selection box color"
3607 msgstr "选择框颜色"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Selection box width"
3611 msgstr "选择框宽度"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid "Server / Singleplayer"
3615 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid "Server URL"
3619 msgstr "服务器 URL"
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid "Server address"
3623 msgstr "服务器地址"
3624
3625 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Server description"
3627 msgstr "服务器描述"
3628
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3630 msgid "Server name"
3631 msgstr "服务器名称"
3632
3633 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 msgid "Server port"
3635 msgstr "服务器端口"
3636
3637 #: src/settings_translation_file.cpp
3638 msgid "Serverlist URL"
3639 msgstr "服务器列表 URL"
3640
3641 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 msgid "Serverlist file"
3643 msgstr "服务器列表文件"
3644
3645 #: src/settings_translation_file.cpp
3646 msgid ""
3647 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3648 "A restart is required after changing this."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/settings_translation_file.cpp
3652 msgid ""
3653 "Set to true enables waving leaves.\n"
3654 "Requires shaders to be enabled."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid ""
3659 "Set to true enables waving plants.\n"
3660 "Requires shaders to be enabled."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 msgid ""
3665 "Set to true enables waving water.\n"
3666 "Requires shaders to be enabled."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid ""
3671 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3672 "video cards.\n"
3673 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3677 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3681 msgid "Show debug info"
3682 msgstr "显示调试信息"
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Show entity selection boxes"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Shutdown message"
3690 msgstr "关机消息"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid ""
3694 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3695 "nodes)."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/settings_translation_file.cpp
3699 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Smooth lighting"
3704 msgstr "平滑光照"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid ""
3708 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3709 "Useful for recording videos."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Sneak key"
3722 msgstr "潜行键"
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid "Sound"
3726 msgstr "音效"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3731 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3732 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3733 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Static spawnpoint"
3738 msgstr "静态重生点"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Strength of generated normalmaps."
3742 msgstr "生成的一般地图强度。"
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Strength of parallax."
3746 msgstr "视差强度。"
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Strict protocol checking"
3750 msgstr "严格协议检查"
3751
3752 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Support older servers"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid "Synchronous SQLite"
3758 msgstr "同步 SQLite"
3759
3760 #: src/settings_translation_file.cpp
3761 msgid "Terrain Height"
3762 msgstr "地形高度"
3763
3764 #: src/settings_translation_file.cpp
3765 msgid ""
3766 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3767 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3768 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid ""
3773 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3774 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3775 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 msgid "Texture path"
3780 msgstr "纹理路径"
3781
3782 #: src/settings_translation_file.cpp
3783 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/settings_translation_file.cpp
3787 msgid "The depth of dirt or other filler"
3788 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3789
3790 #: src/settings_translation_file.cpp
3791 msgid "The network interface that the server listens on."
3792 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3793
3794 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 msgid ""
3796 "The privileges that new users automatically get.\n"
3797 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/settings_translation_file.cpp
3801 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3802 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3803
3804 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 msgid ""
3806 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3807 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3808 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3809 "set to the nearest valid value."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/settings_translation_file.cpp
3813 msgid ""
3814 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3815 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3816 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/settings_translation_file.cpp
3820 msgid ""
3821 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3822 "right mouse button."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "This font will be used for certain languages."
3827 msgstr "用于特定语言的字体。"
3828
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3830 msgid "Time in between active block management cycles"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/settings_translation_file.cpp
3834 msgid ""
3835 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3836 "Setting it to -1 disables the feature."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Time send interval"
3841 msgstr "发送间隔时间"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Time speed"
3845 msgstr "速度时间"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3849 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid ""
3853 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3854 "something.\n"
3855 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3856 "node."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Toggle camera mode key"
3861 msgstr "切换拍照模式键"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Tooltip delay"
3865 msgstr "工具提示延迟"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Trilinear filtering"
3869 msgstr "三线性过滤"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid ""
3873 "True = 256\n"
3874 "False = 128\n"
3875 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Trusted mods"
3880 msgstr "可信 MOD"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Unlimited player transfer distance"
3888 msgstr "无限的玩家转移距离"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Unload unused server data"
3892 msgstr "卸载未用服务器数据"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3896 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Use key"
3912 msgstr "使用按键"
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Useful for mod developers."
3924 msgstr "适用 MOD 开发者。"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "V-Sync"
3928 msgstr "垂直同步"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "VBO"
3932 msgstr "VBO"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Valley Depth"
3936 msgstr "山谷深度"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid "Valley Fill"
3940 msgstr "山谷弥漫"
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Valley Profile"
3944 msgstr "山谷轮廓"
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid "Valley Slope"
3948 msgstr "山谷坡度"
3949
3950 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 msgid "Valleys C Flags"
3952 msgstr "山谷 C 标志"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Vertical screen synchronization."
3956 msgstr "屏幕垂直同步。"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid "Video driver"
3960 msgstr "视频驱动程序"
3961
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3963 msgid "View bobbing"
3964 msgstr "范围摇动"
3965
3966 #: src/settings_translation_file.cpp
3967 msgid ""
3968 "View distance in nodes.\n"
3969 "Min = 20"
3970 msgstr ""
3971 "节点间可视距离。\n"
3972 "最小 = 20"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid "View range decrease key"
3976 msgstr "可视范围减小键"
3977
3978 #: src/settings_translation_file.cpp
3979 msgid "View range increase key"
3980 msgstr "可视范围增加键"
3981
3982 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 msgid "Viewing range"
3984 msgstr "可视范围"
3985
3986 #: src/settings_translation_file.cpp
3987 msgid "Volume"
3988 msgstr "音量"
3989
3990 #: src/settings_translation_file.cpp
3991 msgid ""
3992 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3993 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3994 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3995 "Range roughly -2 to 2."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 msgid "Walking speed"
4000 msgstr "步行速度"
4001
4002 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 msgid "Water Features"
4004 msgstr "水特性"
4005
4006 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 msgid "Water level"
4008 msgstr "水级别"
4009
4010 #: src/settings_translation_file.cpp
4011 msgid "Water surface level of the world."
4012 msgstr "世界水平面级别。"
4013
4014 #: src/settings_translation_file.cpp
4015 msgid "Waving Nodes"
4016 msgstr "摇动节点"
4017
4018 #: src/settings_translation_file.cpp
4019 msgid "Waving leaves"
4020 msgstr "摇动树叶"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid "Waving plants"
4024 msgstr "摇动植物"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid "Waving water"
4028 msgstr "摇动水"
4029
4030 #: src/settings_translation_file.cpp
4031 msgid "Waving water height"
4032 msgstr "摇动水高度"
4033
4034 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 msgid "Waving water length"
4036 msgstr "摇动水长度"
4037
4038 #: src/settings_translation_file.cpp
4039 msgid "Waving water speed"
4040 msgstr "摇动水速度"
4041
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4043 msgid ""
4044 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4045 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4046 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/settings_translation_file.cpp
4050 msgid ""
4051 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4052 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4053 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4054 "propery support downloading textures back from hardware."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4060 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4061 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4062 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4063 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4064 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4065 "enabled."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid ""
4070 "Where the map generator stops.\n"
4071 "Please note:\n"
4072 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4073 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4074 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4075 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid ""
4080 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/settings_translation_file.cpp
4088 msgid ""
4089 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4090 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/settings_translation_file.cpp
4098 msgid ""
4099 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4100 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4101 msgstr ""
4102 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4103 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4104
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4106 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4107 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 msgid ""
4111 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4112 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4113
4114 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 msgid ""
4116 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4117 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4118 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4119 "Disabling this option will protect your password better."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 msgid "Width component of the initial window size."
4124 msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
4125
4126 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/settings_translation_file.cpp
4131 msgid ""
4132 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4133 "Not needed if starting from the main menu."
4134 msgstr ""
4135 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4136 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4137
4138 #: src/settings_translation_file.cpp
4139 msgid "Y of flat ground."
4140 msgstr "平地的 Y。"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4144 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4145
4146 #: src/settings_translation_file.cpp
4147 msgid "cURL file download timeout"
4148 msgstr "cURL 文件下载超时"
4149
4150 #: src/settings_translation_file.cpp
4151 msgid "cURL parallel limit"
4152 msgstr "cURL 并发限制"
4153
4154 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 msgid "cURL timeout"
4156 msgstr "cURL 超时"
4157
4158 #, fuzzy
4159 #~ msgid "Preload inventory textures"
4160 #~ msgstr "载入中..."
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4164 #~ msgstr "重置单人游戏"
4165
4166 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4167 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4168
4169 #~ msgid "Touch free target"
4170 #~ msgstr "自由触摸目标"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "Downloading"
4174 #~ msgstr "下载中"
4175
4176 #~ msgid " KB/s"
4177 #~ msgstr "千字节/秒"
4178
4179 #~ msgid " MB/s"
4180 #~ msgstr "兆字节/秒"
4181
4182 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4183 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4184
4185 #~ msgid "is required by:"
4186 #~ msgstr "被需要:"
4187
4188 #~ msgid "Configuration saved.  "
4189 #~ msgstr "配置已保存。  "
4190
4191 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4192 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4193
4194 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4195 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4196
4197 #~ msgid "Show Public"
4198 #~ msgstr "显示公共"
4199
4200 #~ msgid "Show Favorites"
4201 #~ msgstr "显示最爱"
4202
4203 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4204 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4205
4206 #~ msgid "Create world"
4207 #~ msgstr "创造世界"
4208
4209 #~ msgid "Address required."
4210 #~ msgstr "需要地址。"
4211
4212 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4213 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4214
4215 #~ msgid "Files to be deleted"
4216 #~ msgstr "将被删除的文件"
4217
4218 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4219 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4220
4221 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4222 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4223
4224 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4225 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4226
4227 #~ msgid ""
4228 #~ "Default Controls:\n"
4229 #~ "- WASD: Walk\n"
4230 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4231 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4232 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4233 #~ "- 0...9: select item\n"
4234 #~ "- Shift: sneak\n"
4235 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4236 #~ "- I: Inventory menu\n"
4237 #~ "- ESC: This menu\n"
4238 #~ "- T: Chat\n"
4239 #~ msgstr ""
4240 #~ "默认控制:\n"
4241 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4242 #~ "空格: 跳\n"
4243 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4244 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4245 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4246 #~ "0-9: 选择物品\n"
4247 #~ "Shift: 潜行\n"
4248 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4249 #~ "I:物品栏\n"
4250 #~ "ESC:菜单\n"
4251 #~ "T:聊天\n"
4252
4253 #~ msgid ""
4254 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4255 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4256 #~ msgstr ""
4257 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4258 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4259
4260 #~ msgid ""
4261 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4262 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4263 #~ msgstr ""
4264 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4265 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4266
4267 #~ msgid "Local install"
4268 #~ msgstr "本地安装"
4269
4270 #~ msgid "Add mod:"
4271 #~ msgstr "添加MOD:"
4272
4273 #~ msgid "MODS"
4274 #~ msgstr "MODS"
4275
4276 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4277 #~ msgstr "材质包"
4278
4279 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4280 #~ msgstr "单人游戏"
4281
4282 #~ msgid "Finite Liquid"
4283 #~ msgstr "液体有限延伸"
4284
4285 #~ msgid "Preload item visuals"
4286 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4287
4288 #~ msgid "SETTINGS"
4289 #~ msgstr "设置"
4290
4291 #~ msgid "Password"
4292 #~ msgstr "密码"
4293
4294 #~ msgid "Name"
4295 #~ msgstr "名字"
4296
4297 #~ msgid "START SERVER"
4298 #~ msgstr "启动服务器"
4299
4300 #~ msgid "CLIENT"
4301 #~ msgstr "客户端"
4302
4303 #~ msgid "<<-- Add mod"
4304 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4305
4306 #~ msgid "Remove selected mod"
4307 #~ msgstr "删除选中MOD"
4308
4309 #~ msgid "EDIT GAME"
4310 #~ msgstr "编辑游戏"
4311
4312 #~ msgid "new game"
4313 #~ msgstr "新建游戏"
4314
4315 #~ msgid "Mods:"
4316 #~ msgstr "MODS:"
4317
4318 #~ msgid "GAMES"
4319 #~ msgstr "游戏"
4320
4321 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4322 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4323
4324 #~ msgid "Game Name"
4325 #~ msgstr "游戏名"
4326
4327 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4328 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid "If enabled, "
4332 #~ msgstr "启用"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "If disabled "
4336 #~ msgstr "禁用MOD包"
4337
4338 #~ msgid "No!!!"
4339 #~ msgstr "不!!!"
4340
4341 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4342 #~ msgstr "生成一般地图"
4343
4344 #~ msgid "Public Serverlist"
4345 #~ msgstr "公共服务器列表"
4346
4347 #~ msgid "No of course not!"
4348 #~ msgstr "当然不!"