Translated using Weblate (Chinese (China))
[oweals/minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-04-24 15:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Claybiokiller <clay0305@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个 mod:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
76 #: src/keycode.cpp
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "取消"
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
81 msgid "Depends:"
82 msgstr "依赖:"
83
84 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
85 msgid "Disable MP"
86 msgstr "禁用MOD包"
87
88 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
89 msgid "Enable MP"
90 msgstr "启用MOD包"
91
92 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
93 msgid "Enable all"
94 msgstr "全部启用"
95
96 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
97 msgid ""
98 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
99 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
100 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Hide Game"
104 msgstr "隐藏游戏"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Hide mp content"
108 msgstr "隐藏MOD包内容"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid "Mod:"
112 msgstr "Mod:"
113
114 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
115 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
116 msgid "Save"
117 msgstr "保存"
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "World:"
121 msgstr "世界:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "enabled"
125 msgstr "启用"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
128 msgid "A world named \"$1\" already exists"
129 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
132 msgid "Create"
133 msgstr "创建"
134
135 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
136 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
137 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
138
139 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
140 msgid "Download one from minetest.net"
141 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
142
143 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
144 msgid "Game"
145 msgstr "游戏"
146
147 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
148 msgid "Mapgen"
149 msgstr "地图生成器"
150
151 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
152 msgid "No worldname given or no game selected"
153 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
156 msgid "Seed"
157 msgstr "种子"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
160 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
161 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
164 msgid "World name"
165 msgstr "世界名称"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
168 msgid "You have no subgames installed."
169 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
172 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
173 msgstr "你确认要删除“$1”?"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
176 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
177 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
180 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
181 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
184 msgid "No of course not!"
185 msgstr "当然不!"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
188 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
189 msgid "Yes"
190 msgstr "是"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
193 msgid "Delete World \"$1\"?"
194 msgstr "删除世界“$1”?"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
197 msgid "No"
198 msgstr "否"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
201 msgid "Accept"
202 msgstr "接受"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
205 msgid "Rename Modpack:"
206 msgstr "重命名MOD包:"
207
208 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
209 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
210 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
211
212 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
213 msgid "(No description of setting given)"
214 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
215
216 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
217 msgid "< Back to Settings page"
218 msgstr "< 返回设置页面"
219
220 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
221 msgid "Browse"
222 msgstr "浏览"
223
224 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
225 msgid "Disabled"
226 msgstr "已禁用"
227
228 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
229 msgid "Edit"
230 msgstr "设置"
231
232 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
233 msgid "Enabled"
234 msgstr "已启用"
235
236 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
237 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
238 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
239
240 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
241 msgid ""
242 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
243 "<octaves>, <persistence>"
244 msgstr ""
245 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, <octaves>, "
246 "<persistence>"
247
248 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
249 msgid "Games"
250 msgstr "游戏"
251
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
253 msgid "Mods"
254 msgstr "Mod"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
257 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
258 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
259
260 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
261 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
262 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
263
264 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
265 msgid "Please enter a valid integer."
266 msgstr "请输入一个整数类型."
267
268 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
269 msgid "Please enter a valid number."
270 msgstr "请输入一个合法的数字."
271
272 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
273 msgid "Possible values are: "
274 msgstr "可设置的 flag: "
275
276 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
277 msgid "Restore Default"
278 msgstr "回复初始设置"
279
280 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
281 msgid "Select path"
282 msgstr "选择路径"
283
284 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
285 msgid "Show technical names"
286 msgstr "显示高级设置"
287
288 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
289 msgid "The value must be greater than $1."
290 msgstr "这个值必须大于 $1."
291
292 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
293 msgid "The value must be lower than $1."
294 msgstr "这个值必须小于 $1."
295
296 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
303
304 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
305 msgid "Failed to install $1 to $2"
306 msgstr "无法安装$1到$2"
307
308 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
309 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
310 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
311
312 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
313 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
314 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
315
316 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
317 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
318 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
319
320 #: builtin/mainmenu/store.lua
321 msgid "Close store"
322 msgstr "关闭商店"
323
324 #: builtin/mainmenu/store.lua
325 msgid "Downloading $1, please wait..."
326 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
327
328 #: builtin/mainmenu/store.lua
329 msgid "Install"
330 msgstr "安装"
331
332 #: builtin/mainmenu/store.lua
333 msgid "Page $1 of $2"
334 msgstr "第$1页,共$2页"
335
336 #: builtin/mainmenu/store.lua
337 msgid "Rating"
338 msgstr "评级"
339
340 #: builtin/mainmenu/store.lua
341 msgid "Search"
342 msgstr "搜索"
343
344 #: builtin/mainmenu/store.lua
345 msgid "Shortname:"
346 msgstr "短名称:"
347
348 #: builtin/mainmenu/store.lua
349 msgid "Successfully installed:"
350 msgstr "成功的安装:"
351
352 #: builtin/mainmenu/store.lua
353 msgid "Unsorted"
354 msgstr "未分类"
355
356 #: builtin/mainmenu/store.lua
357 msgid "re-Install"
358 msgstr "重新安装"
359
360 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
361 msgid "Active Contributors"
362 msgstr "积极贡献者"
363
364 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
365 msgid "Core Developers"
366 msgstr "核心开发者"
367
368 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
369 msgid "Credits"
370 msgstr "贡献者"
371
372 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
373 msgid "Previous Contributors"
374 msgstr "前贡献者"
375
376 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
377 msgid "Previous Core Developers"
378 msgstr "前核心开发者"
379
380 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
381 msgid "Installed Mods:"
382 msgstr "已安装的MOD:"
383
384 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
385 msgid "Mod information:"
386 msgstr "MOD资料:"
387
388 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
389 msgid "No mod description available"
390 msgstr "无MOD资料可得"
391
392 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
393 msgid "Rename"
394 msgstr "改名"
395
396 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
397 msgid "Select Mod File:"
398 msgstr "选择MOD文件:"
399
400 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
401 msgid "Uninstall selected mod"
402 msgstr "删除选中的MOD"
403
404 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
405 msgid "Uninstall selected modpack"
406 msgstr "删除选中的MOD包"
407
408 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
409 msgid "Address / Port :"
410 msgstr "地址/端口:"
411
412 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
413 msgid "Client"
414 msgstr "客户端"
415
416 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
417 msgid "Connect"
418 msgstr "连接"
419
420 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
421 msgid "Creative mode"
422 msgstr "创造模式"
423
424 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
425 msgid "Damage enabled"
426 msgstr "启用伤害"
427
428 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
429 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
430 msgid "Delete"
431 msgstr "删除"
432
433 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
434 msgid "Name / Password :"
435 msgstr "用户名/密码:"
436
437 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
438 msgid "Public Serverlist"
439 msgstr "公共服务器列表"
440
441 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
442 msgid "PvP enabled"
443 msgstr "启用 PvP"
444
445 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
446 msgid "Bind Address"
447 msgstr "绑定地址"
448
449 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Configure"
451 msgstr "配置"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Creative Mode"
456 msgstr "创造模式"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
459 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
460 msgid "Enable Damage"
461 msgstr "开启伤害风险"
462
463 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
464 msgid "Name/Password"
465 msgstr "名字/密码"
466
467 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
468 msgid "New"
469 msgstr "新建"
470
471 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
472 msgid "No world created or selected!"
473 msgstr "未创建或选择世界!"
474
475 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
476 msgid "Port"
477 msgstr "端口"
478
479 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
480 msgid "Public"
481 msgstr "公共服务器"
482
483 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
484 msgid "Select World:"
485 msgstr "选择世界:"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
488 msgid "Server"
489 msgstr "服务器"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
492 msgid "Server Port"
493 msgstr "服务器端口"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
496 msgid "Start Game"
497 msgstr "启动游戏"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
500 msgid "2x"
501 msgstr "两倍"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
504 msgid "3D Clouds"
505 msgstr "3D 云彩"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
508 msgid "4x"
509 msgstr "四倍"
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
512 msgid "8x"
513 msgstr "八倍"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
516 msgid "Advanced Settings"
517 msgstr "高级设置"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
520 msgid "Antialiasing:"
521 msgstr "抗锯齿:"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
524 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
525 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
528 msgid "Bilinear Filter"
529 msgstr "双线性过滤"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
532 msgid "Bumpmapping"
533 msgstr "凹凸贴图"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Change keys"
537 msgstr "更改键位设置"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Connected Glass"
541 msgstr "连接的玻璃"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Enable Particles"
545 msgstr "启用粒子"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Fancy Leaves"
549 msgstr "华丽的树叶"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "Generate Normalmaps"
553 msgstr "生成一般地图"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "Mipmap"
557 msgstr "Mip 贴图"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
561 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "No Filter"
565 msgstr "无过滤"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 msgid "No Mipmap"
569 msgstr "无 Mip 贴图"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
572 msgid "No!!!"
573 msgstr "不!!!"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
576 msgid "Node Highlighting"
577 msgstr "节点高亮"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
580 msgid "None"
581 msgstr "无"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
584 msgid "Opaque Leaves"
585 msgstr "不透明的树叶"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
588 msgid "Opaque Water"
589 msgstr "不透明的水"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
592 msgid "Parallax Occlusion"
593 msgstr "视差贴图"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
596 msgid "Settings"
597 msgstr "设置"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
600 msgid "Shaders"
601 msgstr "着色器"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
604 msgid "Simple Leaves"
605 msgstr "简单的树叶"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
608 msgid "Smooth Lighting"
609 msgstr "平滑光照"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
612 msgid "Texturing:"
613 msgstr "纹理:"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
616 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
617 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
620 msgid "Touchthreshold (px)"
621 msgstr "触控阈值(像素)"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
624 msgid "Trilinear Filter"
625 msgstr "三线性过滤"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
628 msgid "Waving Leaves"
629 msgstr "飘动的树叶"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
632 msgid "Waving Plants"
633 msgstr "摇摆的植物"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
636 msgid "Waving Water"
637 msgstr "流动的水面"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Config mods"
641 msgstr "配置 MOD"
642
643 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgid "Main"
645 msgstr "主要"
646
647 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
648 msgid "Start Singleplayer"
649 msgstr "单人游戏"
650
651 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
652 msgid "Play"
653 msgstr "开始游戏"
654
655 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
656 msgid "Singleplayer"
657 msgstr "单人游戏"
658
659 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
660 msgid "No information available"
661 msgstr "无信息可用"
662
663 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
664 msgid "Select texture pack:"
665 msgstr "选择材质包:"
666
667 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
668 msgid "Texturepacks"
669 msgstr "材质包"
670
671 #: src/client.cpp
672 msgid "Connection timed out."
673 msgstr "连接超时。"
674
675 #: src/client.cpp
676 msgid "Done!"
677 msgstr "完成!"
678
679 #: src/client.cpp
680 msgid "Initializing nodes"
681 msgstr "初始化节点中"
682
683 #: src/client.cpp
684 msgid "Initializing nodes..."
685 msgstr "初始化节点..."
686
687 #: src/client.cpp
688 msgid "Loading textures..."
689 msgstr "载入材质..."
690
691 #: src/client.cpp
692 msgid "Rebuilding shaders..."
693 msgstr "重建渲染器..."
694
695 #: src/client/clientlauncher.cpp
696 msgid "Connection error (timed out?)"
697 msgstr "连接出错(超时?)"
698
699 #: src/client/clientlauncher.cpp
700 msgid "Could not find or load game \""
701 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
702
703 #: src/client/clientlauncher.cpp
704 msgid "Invalid gamespec."
705 msgstr "非法游戏模式规格。"
706
707 #: src/client/clientlauncher.cpp
708 msgid "Main Menu"
709 msgstr "主菜单"
710
711 #: src/client/clientlauncher.cpp
712 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
713 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
714
715 #: src/client/clientlauncher.cpp
716 msgid "Player name too long."
717 msgstr "玩家名称太长了。"
718
719 #: src/client/clientlauncher.cpp
720 msgid "Provided world path doesn't exist: "
721 msgstr "提供的世界路径不存在: "
722
723 #: src/fontengine.cpp
724 msgid "needs_fallback_font"
725 msgstr "yes"
726
727 #: src/game.cpp
728 msgid ""
729 "\n"
730 "Check debug.txt for details."
731 msgstr ""
732 "\n"
733 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
734
735 #: src/game.cpp
736 msgid "Change Keys"
737 msgstr "更改键位设置"
738
739 #: src/game.cpp
740 msgid "Change Password"
741 msgstr "更改密码"
742
743 #: src/game.cpp
744 msgid "Connecting to server..."
745 msgstr "正在连接服务器..."
746
747 #: src/game.cpp
748 msgid "Continue"
749 msgstr "继续"
750
751 #: src/game.cpp
752 msgid "Creating client..."
753 msgstr "正在建立客户端..."
754
755 #: src/game.cpp
756 msgid "Creating server..."
757 msgstr "建立服务器...."
758
759 #: src/game.cpp
760 msgid ""
761 "Default Controls:\n"
762 "- WASD: move\n"
763 "- Space: jump/climb\n"
764 "- Shift: sneak/go down\n"
765 "- Q: drop item\n"
766 "- I: inventory\n"
767 "- Mouse: turn/look\n"
768 "- Mouse left: dig/punch\n"
769 "- Mouse right: place/use\n"
770 "- Mouse wheel: select item\n"
771 "- T: chat\n"
772 msgstr ""
773 "默认控制:\n"
774 "W/A/S/D: 移动\n"
775 "空格: 跳/爬\n"
776 "Shift: 潜行/向下\n"
777 "Q: 丢物品\n"
778 "I: 物品栏\n"
779 "鼠标:转身/环顾\n"
780 "鼠标左键: 挖\n"
781 "鼠标右键: 放/使用\n"
782 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
783 "T: 聊天\n"
784
785 #: src/game.cpp
786 msgid ""
787 "Default Controls:\n"
788 "No menu visible:\n"
789 "- single tap: button activate\n"
790 "- double tap: place/use\n"
791 "- slide finger: look around\n"
792 "Menu/Inventory visible:\n"
793 "- double tap (outside):\n"
794 " -->close\n"
795 "- touch stack, touch slot:\n"
796 " --> move stack\n"
797 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
798 " --> place single item to slot\n"
799 msgstr ""
800 "默认控制:\n"
801 "菜单不可见时:\n"
802 "- 单击: 激活按钮\n"
803 "- 双击: 放置/使用\n"
804 "- 滑动手指: 改变视角\n"
805 "菜单/物品栏可见时:\n"
806 "- 双击 (界面区域外):\n"
807 " --> 关闭\n"
808 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
809 " --> 移动一组物品\n"
810 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
811 " --> 移动一个物品\n"
812
813 #: src/game.cpp
814 msgid "Exit to Menu"
815 msgstr "退出至菜单"
816
817 #: src/game.cpp
818 msgid "Exit to OS"
819 msgstr "退出至操作系统"
820
821 #: src/game.cpp
822 msgid "Item definitions..."
823 msgstr "物品定义..."
824
825 #: src/game.cpp
826 msgid "KiB/s"
827 msgstr "KiB/s"
828
829 #: src/game.cpp
830 msgid "Media..."
831 msgstr "媒体..."
832
833 #: src/game.cpp
834 msgid "MiB/s"
835 msgstr "MiB/s"
836
837 #: src/game.cpp
838 msgid "Node definitions..."
839 msgstr "方块定义..."
840
841 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
842 msgid "Proceed"
843 msgstr "继续"
844
845 #: src/game.cpp
846 msgid "Resolving address..."
847 msgstr "正在解析地址..."
848
849 #: src/game.cpp
850 msgid "Respawn"
851 msgstr "重生"
852
853 #: src/game.cpp
854 msgid "Shutting down..."
855 msgstr "关闭..."
856
857 #: src/game.cpp
858 msgid "Sound Volume"
859 msgstr "音量"
860
861 #: src/game.cpp
862 msgid "You died."
863 msgstr "你死了。"
864
865 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
866 msgid "Enter "
867 msgstr "输入 "
868
869 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
870 msgid "ok"
871 msgstr "确定"
872
873 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
874 msgid "\"Use\" = climb down"
875 msgstr "“使用” = 向下爬"
876
877 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
878 msgid "Backward"
879 msgstr "向后"
880
881 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
882 msgid "Chat"
883 msgstr "聊天"
884
885 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
886 msgid "Command"
887 msgstr "命令"
888
889 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
890 msgid "Console"
891 msgstr "控制台"
892
893 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
894 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
895 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
896
897 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
898 msgid "Drop"
899 msgstr "丢出"
900
901 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
902 msgid "Forward"
903 msgstr "向前"
904
905 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
906 msgid "Inventory"
907 msgstr "物品栏"
908
909 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
910 msgid "Jump"
911 msgstr "跳"
912
913 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
914 msgid "Key already in use"
915 msgstr "按键已被占用"
916
917 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
918 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
919 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
920
921 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
922 msgid "Left"
923 msgstr "向左"
924
925 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
926 msgid "Print stacks"
927 msgstr "打印栈"
928
929 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
930 msgid "Range select"
931 msgstr "选择范围"
932
933 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
934 msgid "Right"
935 msgstr "向右"
936
937 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
938 msgid "Sneak"
939 msgstr "潜行"
940
941 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
942 msgid "Toggle Cinematic"
943 msgstr "切换电影模式"
944
945 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
946 msgid "Toggle fast"
947 msgstr "切换快速移动模式"
948
949 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
950 msgid "Toggle fly"
951 msgstr "切换飞行模式"
952
953 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
954 msgid "Toggle noclip"
955 msgstr "切换穿墙模式"
956
957 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
958 msgid "Use"
959 msgstr "使用"
960
961 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
962 msgid "press key"
963 msgstr "按键"
964
965 #: src/guiPasswordChange.cpp
966 msgid "Change"
967 msgstr "更改"
968
969 #: src/guiPasswordChange.cpp
970 msgid "Confirm Password"
971 msgstr "确认密码"
972
973 #: src/guiPasswordChange.cpp
974 msgid "New Password"
975 msgstr "新密码"
976
977 #: src/guiPasswordChange.cpp
978 msgid "Old Password"
979 msgstr "旧密码"
980
981 #: src/guiPasswordChange.cpp
982 msgid "Passwords do not match!"
983 msgstr "密码不匹配!"
984
985 #: src/guiVolumeChange.cpp
986 msgid "Exit"
987 msgstr "退出"
988
989 #: src/guiVolumeChange.cpp
990 msgid "Sound Volume: "
991 msgstr "音量: "
992
993 #: src/keycode.cpp
994 msgid "Apps"
995 msgstr "应用"
996
997 #: src/keycode.cpp
998 msgid "Attn"
999 msgstr "Attn键"
1000
1001 #: src/keycode.cpp
1002 msgid "Back"
1003 msgstr "退格"
1004
1005 #: src/keycode.cpp
1006 msgid "Capital"
1007 msgstr "大写锁定键"
1008
1009 #: src/keycode.cpp
1010 msgid "Clear"
1011 msgstr "Clear键"
1012
1013 #: src/keycode.cpp
1014 msgid "Comma"
1015 msgstr "逗号"
1016
1017 #: src/keycode.cpp
1018 msgid "Control"
1019 msgstr "Ctrl键"
1020
1021 #: src/keycode.cpp
1022 msgid "Convert"
1023 msgstr "转换"
1024
1025 #: src/keycode.cpp
1026 msgid "CrSel"
1027 msgstr "CrSel键"
1028
1029 #: src/keycode.cpp
1030 msgid "Down"
1031 msgstr "向下"
1032
1033 #: src/keycode.cpp
1034 msgid "End"
1035 msgstr "End键"
1036
1037 #: src/keycode.cpp
1038 msgid "Erase OEF"
1039 msgstr "Erase OEF键"
1040
1041 #: src/keycode.cpp
1042 msgid "Escape"
1043 msgstr "Esc键"
1044
1045 #: src/keycode.cpp
1046 msgid "ExSel"
1047 msgstr "ExSel键"
1048
1049 #: src/keycode.cpp
1050 msgid "Execute"
1051 msgstr "执行"
1052
1053 #: src/keycode.cpp
1054 msgid "Final"
1055 msgstr "Final键"
1056
1057 #: src/keycode.cpp
1058 msgid "Help"
1059 msgstr "帮助"
1060
1061 #: src/keycode.cpp
1062 msgid "Home"
1063 msgstr "Home键"
1064
1065 #: src/keycode.cpp
1066 msgid "Insert"
1067 msgstr "Insert键"
1068
1069 #: src/keycode.cpp
1070 msgid "Junja"
1071 msgstr "Junja键"
1072
1073 #: src/keycode.cpp
1074 msgid "Kana"
1075 msgstr "Kana键"
1076
1077 #: src/keycode.cpp
1078 msgid "Kanji"
1079 msgstr "Kanji键"
1080
1081 #: src/keycode.cpp
1082 msgid "Left Button"
1083 msgstr "左键"
1084
1085 #: src/keycode.cpp
1086 msgid "Left Control"
1087 msgstr "左Control键"
1088
1089 #: src/keycode.cpp
1090 msgid "Left Menu"
1091 msgstr "左菜单键"
1092
1093 #: src/keycode.cpp
1094 msgid "Left Shift"
1095 msgstr "左Shift键"
1096
1097 #: src/keycode.cpp
1098 msgid "Left Windows"
1099 msgstr "左Windows键"
1100
1101 #: src/keycode.cpp
1102 msgid "Menu"
1103 msgstr "菜单"
1104
1105 #: src/keycode.cpp
1106 msgid "Middle Button"
1107 msgstr "中键"
1108
1109 #: src/keycode.cpp
1110 msgid "Minus"
1111 msgstr "减号"
1112
1113 #: src/keycode.cpp
1114 msgid "Mode Change"
1115 msgstr "更改模式"
1116
1117 #: src/keycode.cpp
1118 msgid "Next"
1119 msgstr "下一个"
1120
1121 #: src/keycode.cpp
1122 msgid "Nonconvert"
1123 msgstr "无转换"
1124
1125 #: src/keycode.cpp
1126 msgid "Num Lock"
1127 msgstr "数字锁定键"
1128
1129 #: src/keycode.cpp
1130 msgid "Numpad *"
1131 msgstr "小键盘*"
1132
1133 #: src/keycode.cpp
1134 msgid "Numpad +"
1135 msgstr "小键盘+"
1136
1137 #: src/keycode.cpp
1138 msgid "Numpad -"
1139 msgstr "小键盘-"
1140
1141 #: src/keycode.cpp
1142 msgid "Numpad /"
1143 msgstr "小键盘/"
1144
1145 #: src/keycode.cpp
1146 msgid "Numpad 0"
1147 msgstr "小键盘0"
1148
1149 #: src/keycode.cpp
1150 msgid "Numpad 1"
1151 msgstr "小键盘1"
1152
1153 #: src/keycode.cpp
1154 msgid "Numpad 2"
1155 msgstr "小键盘2"
1156
1157 #: src/keycode.cpp
1158 msgid "Numpad 3"
1159 msgstr "小键盘3"
1160
1161 #: src/keycode.cpp
1162 msgid "Numpad 4"
1163 msgstr "小键盘4"
1164
1165 #: src/keycode.cpp
1166 msgid "Numpad 5"
1167 msgstr "小键盘5"
1168
1169 #: src/keycode.cpp
1170 msgid "Numpad 6"
1171 msgstr "小键盘6"
1172
1173 #: src/keycode.cpp
1174 msgid "Numpad 7"
1175 msgstr "小键盘7"
1176
1177 #: src/keycode.cpp
1178 msgid "Numpad 8"
1179 msgstr "小键盘8"
1180
1181 #: src/keycode.cpp
1182 msgid "Numpad 9"
1183 msgstr "小键盘9"
1184
1185 #: src/keycode.cpp
1186 msgid "OEM Clear"
1187 msgstr "OEM Clear键"
1188
1189 #: src/keycode.cpp
1190 msgid "PA1"
1191 msgstr "PA1键"
1192
1193 #: src/keycode.cpp
1194 msgid "Pause"
1195 msgstr "Pause键"
1196
1197 #: src/keycode.cpp
1198 msgid "Period"
1199 msgstr "句号"
1200
1201 #: src/keycode.cpp
1202 msgid "Plus"
1203 msgstr "加号"
1204
1205 #: src/keycode.cpp
1206 msgid "Print"
1207 msgstr "Print键"
1208
1209 #: src/keycode.cpp
1210 msgid "Prior"
1211 msgstr "Prior键"
1212
1213 #: src/keycode.cpp
1214 msgid "Return"
1215 msgstr "回车键"
1216
1217 #: src/keycode.cpp
1218 msgid "Right Button"
1219 msgstr "右键"
1220
1221 #: src/keycode.cpp
1222 msgid "Right Control"
1223 msgstr "右Control键"
1224
1225 #: src/keycode.cpp
1226 msgid "Right Menu"
1227 msgstr "右菜单键"
1228
1229 #: src/keycode.cpp
1230 msgid "Right Shift"
1231 msgstr "右Shift键"
1232
1233 #: src/keycode.cpp
1234 msgid "Right Windows"
1235 msgstr "右Windows键"
1236
1237 #: src/keycode.cpp
1238 msgid "Scroll Lock"
1239 msgstr "Scroll Lock键"
1240
1241 #: src/keycode.cpp
1242 msgid "Select"
1243 msgstr "选择键"
1244
1245 #: src/keycode.cpp
1246 msgid "Shift"
1247 msgstr "Shift键"
1248
1249 #: src/keycode.cpp
1250 msgid "Sleep"
1251 msgstr "睡眠"
1252
1253 #: src/keycode.cpp
1254 msgid "Snapshot"
1255 msgstr "快照"
1256
1257 #: src/keycode.cpp
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "空格"
1260
1261 #: src/keycode.cpp
1262 msgid "Tab"
1263 msgstr "Tab键"
1264
1265 #: src/keycode.cpp
1266 msgid "Up"
1267 msgstr "向上"
1268
1269 #: src/keycode.cpp
1270 msgid "X Button 1"
1271 msgstr "X键1"
1272
1273 #: src/keycode.cpp
1274 msgid "X Button 2"
1275 msgstr "X键2"
1276
1277 #: src/keycode.cpp
1278 msgid "Zoom"
1279 msgstr "缩放"
1280
1281 #: src/settings_translation_file.cpp
1282 msgid ""
1283 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1284 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1285 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1286 "sets.\n"
1287 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/settings_translation_file.cpp
1291 msgid ""
1292 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1293 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1294 msgstr ""
1295 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1296 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1297
1298 #: src/settings_translation_file.cpp
1299 msgid "3D clouds"
1300 msgstr "3D 云彩"
1301
1302 #: src/settings_translation_file.cpp
1303 msgid "3D mode"
1304 msgstr "3D 模式"
1305
1306 #: src/settings_translation_file.cpp
1307 msgid ""
1308 "3D support.\n"
1309 "Currently supported:\n"
1310 "-    none: no 3d output.\n"
1311 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1312 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1313 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1314 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1315 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1316 msgstr ""
1317 "3D 支持。\n"
1318 "目前已支持:\n"
1319 "-    无: 无 3D输出。\n"
1320 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1321 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1322 "-    顶底:上下分屏。\n"
1323 "-    并列:左右分屏。\n"
1324 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1325
1326 #: src/settings_translation_file.cpp
1327 msgid ""
1328 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1329 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1330 msgstr ""
1331 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1332 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1333
1334 #: src/settings_translation_file.cpp
1335 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1336 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1337
1338 #: src/settings_translation_file.cpp
1339 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1340 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1341
1342 #: src/settings_translation_file.cpp
1343 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1344 msgstr "生产队列绝对限制"
1345
1346 #: src/settings_translation_file.cpp
1347 msgid "Acceleration in air"
1348 msgstr "空中加速"
1349
1350 #: src/settings_translation_file.cpp
1351 msgid "Active block range"
1352 msgstr "活动块范围"
1353
1354 #: src/settings_translation_file.cpp
1355 msgid "Active object send range"
1356 msgstr "活动目标发送范围"
1357
1358 #: src/settings_translation_file.cpp
1359 msgid ""
1360 "Address to connect to.\n"
1361 "Leave this blank to start a local server.\n"
1362 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1363 msgstr ""
1364 "服务器连接地址。\n"
1365 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1366 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 msgid ""
1370 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1371 "screens."
1372 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1373
1374 #: src/settings_translation_file.cpp
1375 msgid ""
1376 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1377 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/settings_translation_file.cpp
1381 msgid "Advanced"
1382 msgstr "高级联机设置"
1383
1384 #: src/settings_translation_file.cpp
1385 msgid "Altitude Chill"
1386 msgstr "海拔寒冷"
1387
1388 #: src/settings_translation_file.cpp
1389 msgid "Always fly and fast"
1390 msgstr "保持高速飞行"
1391
1392 #: src/settings_translation_file.cpp
1393 msgid "Ambient occlusion gamma"
1394 msgstr "环境闭塞伽马"
1395
1396 #: src/settings_translation_file.cpp
1397 msgid "Amplifies the valleys"
1398 msgstr "放大山谷"
1399
1400 #: src/settings_translation_file.cpp
1401 msgid "Anisotropic filtering"
1402 msgstr "各向异性过滤"
1403
1404 #: src/settings_translation_file.cpp
1405 msgid "Announce server"
1406 msgstr "发布服务器"
1407
1408 #: src/settings_translation_file.cpp
1409 msgid ""
1410 "Announce to this serverlist.\n"
1411 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1412 "minetest.net."
1413 msgstr ""
1414 "发布到此服务器列表。\n"
1415 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1416
1417 #: src/settings_translation_file.cpp
1418 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/settings_translation_file.cpp
1422 msgid "Ask to reconnect after crash"
1423 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1424
1425 #: src/settings_translation_file.cpp
1426 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1427 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1428
1429 #: src/settings_translation_file.cpp
1430 msgid "Backward key"
1431 msgstr "后退键"
1432
1433 #: src/settings_translation_file.cpp
1434 msgid "Base terrain height"
1435 msgstr "基础地形高度"
1436
1437 #: src/settings_translation_file.cpp
1438 msgid "Basic"
1439 msgstr "基础"
1440
1441 #: src/settings_translation_file.cpp
1442 msgid "Bilinear filtering"
1443 msgstr "双线性过滤"
1444
1445 #: src/settings_translation_file.cpp
1446 msgid "Bind address"
1447 msgstr "绑定地址"
1448
1449 #: src/settings_translation_file.cpp
1450 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/settings_translation_file.cpp
1454 msgid "Build inside player"
1455 msgstr "建立内部玩家"
1456
1457 #: src/settings_translation_file.cpp
1458 msgid "Camera smoothing"
1459 msgstr "镜头平滑"
1460
1461 #: src/settings_translation_file.cpp
1462 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1463 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1464
1465 #: src/settings_translation_file.cpp
1466 msgid "Camera update toggle key"
1467 msgstr "镜头更新切换键"
1468
1469 #: src/settings_translation_file.cpp
1470 msgid "Cave noise #1"
1471 msgstr "洞穴噪音 #1"
1472
1473 #: src/settings_translation_file.cpp
1474 msgid "Cave noise #2"
1475 msgstr "洞穴噪音 #2"
1476
1477 #: src/settings_translation_file.cpp
1478 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/settings_translation_file.cpp
1482 msgid "Chat key"
1483 msgstr "聊天键"
1484
1485 #: src/settings_translation_file.cpp
1486 msgid "Chat toggle key"
1487 msgstr "聊天切换键"
1488
1489 #: src/settings_translation_file.cpp
1490 msgid ""
1491 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1492 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1493 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1494 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1495 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1496 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1497 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1498 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1499 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1500 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1501 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1502 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1503 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1504 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1505 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1506 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1507 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1508 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1509 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Chunk size"
1514 msgstr "块大小"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Cinematic mode"
1518 msgstr "电影模式"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Cinematic mode key"
1522 msgstr "电影模式键"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Clean transparent textures"
1526 msgstr "干净透明纹理"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 msgid "Client and Server"
1530 msgstr "客户端和服务器"
1531
1532 #: src/settings_translation_file.cpp
1533 msgid "Climbing speed"
1534 msgstr "攀登速度"
1535
1536 #: src/settings_translation_file.cpp
1537 msgid "Cloud height"
1538 msgstr "云高度"
1539
1540 #: src/settings_translation_file.cpp
1541 msgid "Cloud radius"
1542 msgstr "云半径"
1543
1544 #: src/settings_translation_file.cpp
1545 msgid "Clouds"
1546 msgstr "云彩"
1547
1548 #: src/settings_translation_file.cpp
1549 msgid "Clouds are a client side effect."
1550 msgstr "云是客户端侧效果。"
1551
1552 #: src/settings_translation_file.cpp
1553 msgid "Clouds in menu"
1554 msgstr "主菜单显示云彩"
1555
1556 #: src/settings_translation_file.cpp
1557 msgid "Colored fog"
1558 msgstr "彩色雾"
1559
1560 #: src/settings_translation_file.cpp
1561 msgid ""
1562 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1563 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/settings_translation_file.cpp
1567 msgid ""
1568 "Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1569 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/settings_translation_file.cpp
1573 msgid "Command key"
1574 msgstr "命令键"
1575
1576 #: src/settings_translation_file.cpp
1577 msgid "Connect glass"
1578 msgstr "连接玻璃"
1579
1580 #: src/settings_translation_file.cpp
1581 msgid "Connect to external media server"
1582 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1583
1584 #: src/settings_translation_file.cpp
1585 msgid "Connects glass if supported by node."
1586 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1587
1588 #: src/settings_translation_file.cpp
1589 msgid "Console alpha"
1590 msgstr "控制台透明"
1591
1592 #: src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Console color"
1594 msgstr "控制台颜色"
1595
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1597 msgid "Console key"
1598 msgstr "控制台键"
1599
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid "Continuous forward"
1602 msgstr "连续前进"
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1606 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Controls"
1610 msgstr "控制"
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid ""
1614 "Controls length of day/night cycle.\n"
1615 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1616 "unchanged."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/settings_translation_file.cpp
1620 msgid ""
1621 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1622 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/settings_translation_file.cpp
1626 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/settings_translation_file.cpp
1630 msgid "Controls steepness/height of hills."
1631 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1632
1633 #: src/settings_translation_file.cpp
1634 msgid "Crash message"
1635 msgstr "崩溃信息"
1636
1637 #: src/settings_translation_file.cpp
1638 msgid ""
1639 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1640 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1641 msgstr ""
1642 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1643 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1644
1645 #: src/settings_translation_file.cpp
1646 msgid ""
1647 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1648 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/settings_translation_file.cpp
1652 msgid "Crosshair alpha"
1653 msgstr "十字透明"
1654
1655 #: src/settings_translation_file.cpp
1656 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1657 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1658
1659 #: src/settings_translation_file.cpp
1660 msgid "Crosshair color"
1661 msgstr "十字颜色"
1662
1663 #: src/settings_translation_file.cpp
1664 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1665 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1666
1667 #: src/settings_translation_file.cpp
1668 msgid "Crouch speed"
1669 msgstr "蹲伏速度"
1670
1671 #: src/settings_translation_file.cpp
1672 msgid "DPI"
1673 msgstr "DPI"
1674
1675 #: src/settings_translation_file.cpp
1676 msgid "Damage"
1677 msgstr "伤害"
1678
1679 #: src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Debug info toggle key"
1681 msgstr "调试信息切换键"
1682
1683 #: src/settings_translation_file.cpp
1684 msgid "Debug log level"
1685 msgstr "调试日志级别"
1686
1687 #: src/settings_translation_file.cpp
1688 msgid "Dedicated server step"
1689 msgstr "专用服务器步骤"
1690
1691 #: src/settings_translation_file.cpp
1692 msgid "Default acceleration"
1693 msgstr "默认加速度"
1694
1695 #: src/settings_translation_file.cpp
1696 msgid "Default game"
1697 msgstr "默认游戏"
1698
1699 #: src/settings_translation_file.cpp
1700 msgid ""
1701 "Default game when creating a new world.\n"
1702 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1703 msgstr ""
1704 "创建新世界时默认游戏。\n"
1705 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1706
1707 #: src/settings_translation_file.cpp
1708 msgid "Default password"
1709 msgstr "默认密码"
1710
1711 #: src/settings_translation_file.cpp
1712 msgid "Default privileges"
1713 msgstr "默认权限"
1714
1715 #: src/settings_translation_file.cpp
1716 msgid ""
1717 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1718 "Only has an effect if compiled with cURL."
1719 msgstr ""
1720 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1721 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1722
1723 #: src/settings_translation_file.cpp
1724 msgid ""
1725 "Defines sampling step of texture.\n"
1726 "A higher value results in smoother normal maps."
1727 msgstr ""
1728 "定义纹理采样步骤。\n"
1729 "数值越高常态贴图越平滑。"
1730
1731 #: src/settings_translation_file.cpp
1732 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/settings_translation_file.cpp
1736 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/settings_translation_file.cpp
1740 msgid "Deprecated Lua API handling"
1741 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1742
1743 #: src/settings_translation_file.cpp
1744 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Descending speed"
1753 msgstr "下降速度"
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid ""
1757 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1758 "serverlist."
1759 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1760
1761 #: src/settings_translation_file.cpp
1762 msgid "Desynchronize block animation"
1763 msgstr "去同步块动画"
1764
1765 #: src/settings_translation_file.cpp
1766 msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid "Detailed mod profiling"
1771 msgstr "详细 mod 剖析"
1772
1773 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 msgid ""
1775 "Determines terrain shape.\n"
1776 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1777 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/settings_translation_file.cpp
1781 msgid "Disable anticheat"
1782 msgstr "禁用反作弊"
1783
1784 #: src/settings_translation_file.cpp
1785 msgid "Disallow empty passwords"
1786 msgstr "禁止使用空密码"
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1790 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1791
1792 #: src/settings_translation_file.cpp
1793 msgid "Double tap jump for fly"
1794 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1795
1796 #: src/settings_translation_file.cpp
1797 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1798 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1799
1800 #: src/settings_translation_file.cpp
1801 msgid "Drop item key"
1802 msgstr "丢弃物品键"
1803
1804 #: src/settings_translation_file.cpp
1805 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1806 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid "Enable VBO"
1810 msgstr "启用 VBO"
1811
1812 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 msgid "Enable mod security"
1814 msgstr "启用 mod 安全"
1815
1816 #: src/settings_translation_file.cpp
1817 msgid "Enable players getting damage and dying."
1818 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1819
1820 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1822 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1823
1824 #: src/settings_translation_file.cpp
1825 msgid ""
1826 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1827 "Disable for speed or for different looks."
1828 msgstr ""
1829 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1830 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1831
1832 #: src/settings_translation_file.cpp
1833 msgid ""
1834 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1835 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1836 "connecting\n"
1837 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1838 "expecting."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1842 msgid ""
1843 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1844 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1845 "textures)\n"
1846 "when connecting to the server."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 msgid ""
1851 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1852 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1853 "Ignored if bind_address is set."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "Enables animation of inventory items."
1858 msgstr "启用库存物品动画。"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid ""
1862 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1863 "texture pack\n"
1864 "or need to be auto-generated.\n"
1865 "Requires shaders to be enabled."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "Enables filmic tone mapping"
1874 msgstr "启用电影基调映射"
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Enables minimap."
1878 msgstr "启用小地图。"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid ""
1882 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1883 "Requires bumpmapping to be enabled."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/settings_translation_file.cpp
1887 msgid ""
1888 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
1889 "Requires shaders to be enabled."
1890 msgstr ""
1891 "启用视差闭塞映射。\n"
1892 "需要着色器已启用。"
1893
1894 #: src/settings_translation_file.cpp
1895 msgid ""
1896 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
1897 "when set to higher number than 0."
1898 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "FPS in pause menu"
1902 msgstr "暂停菜单 FPS"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "FSAA"
1906 msgstr "FSAA"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Fall bobbing"
1910 msgstr "坠落上下摆动"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Fallback font"
1914 msgstr "后备字体"
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Fallback font shadow"
1918 msgstr "后备字体阴影"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Fallback font shadow alpha"
1922 msgstr "后备字体阴影透明"
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Fallback font size"
1926 msgstr "后备字体大小"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Fast key"
1930 msgstr "快速移动键"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Fast mode acceleration"
1934 msgstr "快速移动模式加速度"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Fast mode speed"
1938 msgstr "快速移动模式速度"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Fast movement"
1942 msgstr "快速移动"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid ""
1946 "Fast movement (via use key).\n"
1947 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
1948 msgstr ""
1949 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
1950 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Field of view"
1954 msgstr "视界"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Field of view in degrees."
1958 msgstr "视界程度。"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid ""
1962 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
1963 "the Multiplayer Tab."
1964 msgstr "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
1965
1966 #: src/settings_translation_file.cpp
1967 msgid "Filler Depth"
1968 msgstr "填充深度"
1969
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1971 msgid "Filmic tone mapping"
1972 msgstr "电影基调映射"
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid ""
1976 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
1977 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
1978 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
1979 "at texture load time."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/settings_translation_file.cpp
1983 msgid "Filtering"
1984 msgstr "过滤"
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Fixed map seed"
1988 msgstr "固定地图种子"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid "Fly key"
1992 msgstr "飞行键"
1993
1994 #: src/settings_translation_file.cpp
1995 msgid "Flying"
1996 msgstr "飞行"
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid "Fog"
2000 msgstr "雾"
2001
2002 #: src/settings_translation_file.cpp
2003 msgid "Fog toggle key"
2004 msgstr "雾切换键"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 msgid "Font path"
2008 msgstr "字体路径"
2009
2010 #: src/settings_translation_file.cpp
2011 msgid "Font shadow"
2012 msgstr "字体阴影"
2013
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Font shadow alpha"
2016 msgstr "字体阴影透明度"
2017
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2019 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2020 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2021
2022 #: src/settings_translation_file.cpp
2023 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2024 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2025
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Font size"
2028 msgstr "字体大小"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Forward key"
2032 msgstr "前进键"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Freetype fonts"
2036 msgstr "FreeType 字体"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid ""
2040 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2041 "nodes)."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid ""
2046 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid ""
2051 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/settings_translation_file.cpp
2055 msgid "Full screen"
2056 msgstr "全屏"
2057
2058 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgid "Full screen BPP"
2060 msgstr "全屏 BPP"
2061
2062 #: src/settings_translation_file.cpp
2063 msgid "Fullscreen mode."
2064 msgstr "全屏模式。"
2065
2066 #: src/settings_translation_file.cpp
2067 msgid "GUI scaling"
2068 msgstr "用户图形界面缩放"
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "GUI scaling filter"
2072 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2076 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2077
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Gamma"
2080 msgstr "伽马"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "General"
2084 msgstr "常规"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 msgid "Generate normalmaps"
2088 msgstr "生成常规地图"
2089
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2091 msgid ""
2092 "Global map generation attributes.\n"
2093 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2094 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2095 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2096 "default.\n"
2097 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Graphics"
2102 msgstr "图形"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Gravity"
2106 msgstr "重力"
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "HTTP Mods"
2110 msgstr "HTTP Mod"
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "HUD toggle key"
2114 msgstr "HUD 切换键"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 msgid ""
2118 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2119 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2120 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2121 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 msgid "Height component of the initial window size."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/settings_translation_file.cpp
2129 msgid "Height on which clouds are appearing."
2130 msgstr "云在多高的高度出现。"
2131
2132 #: src/settings_translation_file.cpp
2133 msgid "High-precision FPU"
2134 msgstr "高精度 FPU"
2135
2136 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2138 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2139
2140 #: src/settings_translation_file.cpp
2141 msgid "How deep to make rivers"
2142 msgstr "河流有多深"
2143
2144 #: src/settings_translation_file.cpp
2145 msgid ""
2146 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2147 "mapblocks (16 nodes).\n"
2148 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2152 msgid ""
2153 "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2157 msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/settings_translation_file.cpp
2161 msgid ""
2162 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2163 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "How wide to make rivers"
2168 msgstr "河流有多宽"
2169
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "IPv6"
2172 msgstr "IPv6"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "IPv6 server"
2176 msgstr "IPv6 服务器"
2177
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "IPv6 support."
2180 msgstr "IPv6 支持。"
2181
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid ""
2184 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2185 "to not waste CPU power for no benefit."
2186 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2187
2188 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 msgid ""
2190 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2191 "enabled."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid ""
2196 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2197 "nodes.\n"
2198 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid ""
2203 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2204 "and descending."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid ""
2209 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2210 "This option is only read when server starts."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid ""
2219 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2220 "Only enable this if you know what you are doing."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid ""
2229 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2230 "you stand.\n"
2231 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Ignore world errors"
2240 msgstr "忽略世界错误"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "In-Game"
2244 msgstr "游戏中"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Inventory items animations"
2264 msgstr "库存物品动画"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Inventory key"
2268 msgstr "库存键"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid "Invert mouse"
2272 msgstr "反转鼠标"
2273
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2275 msgid "Invert vertical mouse movement."
2276 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Item entity TTL"
2280 msgstr "物品实体 TTL"
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid ""
2284 "Iterations of the recursive function.\n"
2285 "Controls the amount of fine detail."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 msgid ""
2290 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2291 "shape.\n"
2292 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2293 "Range roughly -2 to 2."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 msgid ""
2298 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2299 "shape.\n"
2300 "Range roughly -2 to 2."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2304 msgid ""
2305 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2306 "shape.\n"
2307 "Range roughly -2 to 2."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgid ""
2312 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2313 "shape.\n"
2314 "Range roughly -2 to 2."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Jump key"
2319 msgstr "跳跃键"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Jumping speed"
2323 msgstr "跳跃速度"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid ""
2327 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2328 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2329 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/settings_translation_file.cpp
2333 msgid ""
2334 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2335 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2336 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid ""
2341 "Key for increasing the viewing range.\n"
2342 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2343 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid ""
2348 "Key for jumping.\n"
2349 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid ""
2355 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/settings_translation_file.cpp
2361 msgid ""
2362 "Key for moving the player backward.\n"
2363 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2364 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid ""
2369 "Key for moving the player forward.\n"
2370 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 msgid ""
2376 "Key for moving the player left.\n"
2377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 msgid ""
2383 "Key for moving the player right.\n"
2384 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2385 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/settings_translation_file.cpp
2389 msgid ""
2390 "Key for opening the chat console.\n"
2391 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2392 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid ""
2397 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/settings_translation_file.cpp
2403 msgid ""
2404 "Key for opening the chat window.\n"
2405 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2406 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid ""
2411 "Key for opening the inventory.\n"
2412 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2413 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/settings_translation_file.cpp
2417 msgid ""
2418 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2419 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2420 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid ""
2425 "Key for sneaking.\n"
2426 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2427 "disabled.\n"
2428 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2429 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid ""
2434 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2435 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2436 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/settings_translation_file.cpp
2440 msgid ""
2441 "Key for taking screenshots.\n"
2442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid ""
2448 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2449 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2450 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid ""
2455 "Key for toggling display of minimap.\n"
2456 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2457 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid ""
2462 "Key for toggling fast mode.\n"
2463 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2464 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid ""
2469 "Key for toggling flying.\n"
2470 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2471 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 msgid ""
2476 "Key for toggling noclip mode.\n"
2477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid ""
2483 "Key for toggling the camrea update. Only used for development\n"
2484 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2485 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid ""
2490 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2491 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2492 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2496 msgid ""
2497 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2498 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2499 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid ""
2504 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2505 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2506 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/settings_translation_file.cpp
2510 msgid ""
2511 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2512 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 msgid ""
2518 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/settings_translation_file.cpp
2524 msgid ""
2525 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2526 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2527 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Key use for climbing/descending"
2532 msgstr "攀登/降落的键"
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Language"
2536 msgstr "语言"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Large cave depth"
2540 msgstr "巨大洞穴深度"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Lava Features"
2544 msgstr "熔岩特性"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid "Leaves style"
2548 msgstr "树叶风格"
2549
2550 #: src/settings_translation_file.cpp
2551 msgid ""
2552 "Leaves style:\n"
2553 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2554 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2555 "-   Opaque: disable transparency"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Left key"
2560 msgstr "左方向键"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid ""
2564 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2565 "updated over network."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid ""
2570 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2571 "-    <nothing> (no logging)\n"
2572 "-    none (messages with no level)\n"
2573 "-    error\n"
2574 "-    warning\n"
2575 "-    action\n"
2576 "-    info\n"
2577 "-    verbose"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2582 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2586 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid ""
2590 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2591 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2592 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2593 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2594 "Only has an effect if compiled with cURL."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Liquid fluidity"
2599 msgstr "液体流动性"
2600
2601 #: src/settings_translation_file.cpp
2602 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2603 msgstr "液体流动性平滑"
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid "Liquid loop max"
2607 msgstr "液体循环最大"
2608
2609 #: src/settings_translation_file.cpp
2610 msgid "Liquid queue purge time"
2611 msgstr "液体队列清除时间"
2612
2613 #: src/settings_translation_file.cpp
2614 msgid "Liquid sink"
2615 msgstr "液体下沉"
2616
2617 #: src/settings_translation_file.cpp
2618 msgid "Liquid update interval in seconds."
2619 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid "Liquid update tick"
2623 msgstr "液体更新单次"
2624
2625 #: src/settings_translation_file.cpp
2626 msgid "Main menu game manager"
2627 msgstr "主菜单游戏管理器"
2628
2629 #: src/settings_translation_file.cpp
2630 msgid "Main menu mod manager"
2631 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2632
2633 #: src/settings_translation_file.cpp
2634 msgid "Main menu script"
2635 msgstr "主菜单脚本"
2636
2637 #: src/settings_translation_file.cpp
2638 msgid ""
2639 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Map directory"
2648 msgstr "地图目录"
2649
2650 #: src/settings_translation_file.cpp
2651 msgid ""
2652 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2653 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2654 "default.\n"
2655 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
2656 "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
2657 "issues.\n"
2658 "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
2659 "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted biomes."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/settings_translation_file.cpp
2663 msgid ""
2664 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2665 "Occasional lakes and hills added to the flat world.\n"
2666 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2667 "default.\n"
2668 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/settings_translation_file.cpp
2672 msgid ""
2673 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2674 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
2675 "ignored.\n"
2676 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2677 "default.\n"
2678 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid ""
2683 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2684 "'ridges' are the rivers.\n"
2685 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2686 "default.\n"
2687 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Map generation limit"
2692 msgstr "地图生成限制"
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Map save interval"
2696 msgstr "地图保存间隔"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Mapblock limit"
2700 msgstr "地图块限制"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Mapblock unload timeout"
2704 msgstr "地图块卸载超时"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Mapgen Valleys"
2708 msgstr "地图生成器山谷"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Mapgen debug"
2724 msgstr "地图生成器调试"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Mapgen flags"
2728 msgstr "地图生成器标志"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Mapgen flat"
2732 msgstr "地图生成器平面"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid "Mapgen flat flags"
2748 msgstr "地图生成器平面标志"
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid "Mapgen flat ground level"
2752 msgstr "地图生成器平地级别"
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2756 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2760 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2764 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2768 msgstr "地图生成器平面阈值"
2769
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Mapgen fractal"
2780 msgstr "地图生成器分形"
2781
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2783 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 msgid "Mapgen fractal fractal"
2796 msgstr "地图生成器分形分形"
2797
2798 #: src/settings_translation_file.cpp
2799 msgid "Mapgen fractal iterations"
2800 msgstr "地图生成器分形迭代"
2801
2802 #: src/settings_translation_file.cpp
2803 msgid "Mapgen fractal julia w"
2804 msgstr "地图生成器分形 julia w"
2805
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2807 msgid "Mapgen fractal julia x"
2808 msgstr "地图生成器分形 julia x"
2809
2810 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Mapgen fractal julia y"
2812 msgstr "地图生成器分形 julia y"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Mapgen fractal julia z"
2816 msgstr "地图生成器分形 julia z"
2817
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Mapgen fractal offset"
2820 msgstr "地图生成器分形偏移"
2821
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2823 msgid "Mapgen fractal scale"
2824 msgstr "地图生成器分形规模"
2825
2826 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/settings_translation_file.cpp
2831 msgid "Mapgen fractal slice w"
2832 msgstr "地图生成器分形片 w"
2833
2834 #: src/settings_translation_file.cpp
2835 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/settings_translation_file.cpp
2839 msgid "Mapgen name"
2840 msgstr "地图生成器名称"
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid "Mapgen v5"
2844 msgstr "地图生成器 v5"
2845
2846 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2855 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/settings_translation_file.cpp
2859 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Mapgen v6"
2868 msgstr "地图生成器 v6"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
2876 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
2877
2878 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/settings_translation_file.cpp
2887 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
2892 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid "Mapgen v6 flags"
2896 msgstr "地图生成器 v6 标志"
2897
2898 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/settings_translation_file.cpp
2911 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/settings_translation_file.cpp
2915 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 msgid "Mapgen v7"
2928 msgstr "地图生成器 v7"
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid "Mapgen v7 flags"
2944 msgstr "地图生成器 v7 标志"
2945
2946 #: src/settings_translation_file.cpp
2947 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/settings_translation_file.cpp
2963 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/settings_translation_file.cpp
2971 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/settings_translation_file.cpp
2975 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/settings_translation_file.cpp
2979 msgid "Massive cave depth"
2980 msgstr "巨大洞穴深度"
2981
2982 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 msgid "Massive cave noise"
2984 msgstr "巨大洞穴噪音"
2985
2986 #: src/settings_translation_file.cpp
2987 msgid "Massive caves form here."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/settings_translation_file.cpp
2991 msgid "Max block generate distance"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/settings_translation_file.cpp
2995 msgid "Max block send distance"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 msgid "Max liquids processed per step."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Max. packets per iteration"
3008 msgstr "每次迭代最大包"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Maximum FPS"
3012 msgstr "最大 FPS"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3016 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3020 msgstr "最大强制载入块"
3021
3022 #: src/settings_translation_file.cpp
3023 msgid "Maximum hotbar width"
3024 msgstr "最大快捷栏宽度"
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid ""
3032 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3033 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid ""
3038 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3039 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3044 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3045
3046 #: src/settings_translation_file.cpp
3047 msgid ""
3048 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3049 "Set to -1 for unlimited amount."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid ""
3054 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3055 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3056 "client number."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid ""
3069 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3070 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Maximum users"
3087 msgstr "最大用户"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Maxmimum objects per block"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Menus"
3095 msgstr "菜单"
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Mesh cache"
3099 msgstr "Mesh 缓存"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Message of the day"
3103 msgstr "今日消息"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Method used to highlight selected object."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Minimap"
3115 msgstr "小地图"
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Minimap key"
3119 msgstr "小地图键"
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 msgid "Minimap scan height"
3123 msgstr "小地图扫描高度"
3124
3125 #: src/settings_translation_file.cpp
3126 msgid "Minimum texture size for filters"
3127 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3128
3129 #: src/settings_translation_file.cpp
3130 msgid "Mipmapping"
3131 msgstr "Mip 贴图处理"
3132
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Mod profiling"
3135 msgstr "Mod 剖析"
3136
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Modstore details URL"
3139 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3140
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Modstore download URL"
3143 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3144
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3146 msgid "Modstore mods list URL"
3147 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3148
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Monospace font path"
3151 msgstr "等宽字体路径"
3152
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Monospace font size"
3155 msgstr "等宽字体大小"
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Mouse sensitivity"
3159 msgstr "鼠标灵敏度"
3160
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3163 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3164
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid ""
3167 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3168 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid ""
3173 "Multiplier for view bobbing.\n"
3174 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/settings_translation_file.cpp
3178 msgid ""
3179 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3180 "Creating a world in the main menu will override this."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid ""
3185 "Name of the player.\n"
3186 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3187 "When starting from the main menu, this is overridden."
3188 msgstr ""
3189 "玩家名称。\n"
3190 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3191 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3192
3193 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid ""
3195 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3196 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3197
3198 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 msgid "Network"
3200 msgstr "网络"
3201
3202 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid ""
3204 "Network port to listen (UDP).\n"
3205 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3206 msgstr ""
3207 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3208 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3209
3210 #: src/settings_translation_file.cpp
3211 msgid "New users need to input this password."
3212 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3213
3214 #: src/settings_translation_file.cpp
3215 msgid "Noclip"
3216 msgstr "无剪辑"
3217
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3219 msgid "Noclip key"
3220 msgstr "无剪辑键"
3221
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgid "Node highlighting"
3224 msgstr "节点高亮"
3225
3226 #: src/settings_translation_file.cpp
3227 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/settings_translation_file.cpp
3231 msgid "Noises"
3232 msgstr "噪声"
3233
3234 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgid "Normalmaps sampling"
3236 msgstr "一般地图采样"
3237
3238 #: src/settings_translation_file.cpp
3239 msgid "Normalmaps strength"
3240 msgstr "一般地图强度"
3241
3242 #: src/settings_translation_file.cpp
3243 msgid "Number of emerge threads"
3244 msgstr "生产线程数"
3245
3246 #: src/settings_translation_file.cpp
3247 msgid ""
3248 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3249 "number\n"
3250 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3251 "speed greatly\n"
3252 "at the cost of slightly buggy caves."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid ""
3257 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3258 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3259 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/settings_translation_file.cpp
3263 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3264 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3265
3266 #: src/settings_translation_file.cpp
3267 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3272 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3273
3274 #: src/settings_translation_file.cpp
3275 msgid "Parallax occlusion"
3276 msgstr "视差贴图闭塞"
3277
3278 #: src/settings_translation_file.cpp
3279 msgid "Parallax occlusion Scale"
3280 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3281
3282 #: src/settings_translation_file.cpp
3283 msgid "Parallax occlusion bias"
3284 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3285
3286 #: src/settings_translation_file.cpp
3287 msgid "Parallax occlusion iterations"
3288 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3289
3290 #: src/settings_translation_file.cpp
3291 msgid "Parallax occlusion mode"
3292 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3293
3294 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Parallax occlusion strength"
3296 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3300 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3301
3302 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 msgid "Path to save screenshots at."
3304 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3305
3306 #: src/settings_translation_file.cpp
3307 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/settings_translation_file.cpp
3311 msgid "Physics"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 msgid ""
3316 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3317 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/settings_translation_file.cpp
3321 msgid "Player name"
3322 msgstr "玩家名称"
3323
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3325 msgid "Player transfer distance"
3326 msgstr "玩家转移距离"
3327
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 msgid "Player versus Player"
3330 msgstr "玩家对战玩家"
3331
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3333 msgid ""
3334 "Port to connect to (UDP).\n"
3335 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3343 msgid "Profiler data print interval. 0 = disable. Useful for developers."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Profiler toggle key"
3348 msgstr "剖析器切换键"
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Profiling print interval"
3352 msgstr "剖析印出间隔"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 msgid ""
3356 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3357 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3358 "corners."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/settings_translation_file.cpp
3366 msgid "Random input"
3367 msgstr "随机输入"
3368
3369 #: src/settings_translation_file.cpp
3370 msgid "Range select key"
3371 msgstr "范围选择键"
3372
3373 #: src/settings_translation_file.cpp
3374 msgid "Remote media"
3375 msgstr "远程媒体"
3376
3377 #: src/settings_translation_file.cpp
3378 msgid "Remote port"
3379 msgstr "远程端口"
3380
3381 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/settings_translation_file.cpp
3386 msgid "Right key"
3387 msgstr "右方向键"
3388
3389 #: src/settings_translation_file.cpp
3390 msgid "Rightclick repetition interval"
3391 msgstr "右击重复间隔"
3392
3393 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgid "River Depth"
3395 msgstr "河流深度"
3396
3397 #: src/settings_translation_file.cpp
3398 msgid "River Noise"
3399 msgstr "河流噪音"
3400
3401 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "River Size"
3403 msgstr "河流大小"
3404
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3406 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 msgid "Rollback recording"
3411 msgstr "回滚记录"
3412
3413 #: src/settings_translation_file.cpp
3414 msgid "Round minimap"
3415 msgstr "圆形小地图"
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Save the map received by the client on disk."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 msgid "Saving map received from server"
3423 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3424
3425 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid ""
3427 "Scale gui by a user specified value.\n"
3428 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3429 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3430 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3431 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Screen height"
3436 msgstr "屏幕高度"
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Screen width"
3440 msgstr "屏幕宽度"
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Screenshot"
3444 msgstr "截图"
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Screenshot folder"
3448 msgstr "截图文件夹"
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Security"
3452 msgstr "安全"
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Selection box color"
3464 msgstr "选择框颜色"
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Selection box width"
3468 msgstr "选择框宽度"
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Server / Singleplayer"
3472 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Server URL"
3476 msgstr "服务器 URL"
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Server address"
3480 msgstr "服务器地址"
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Server description"
3484 msgstr "服务器描述"
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Server name"
3488 msgstr "服务器名称"
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Server port"
3492 msgstr "服务器端口"
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Serverlist URL"
3496 msgstr "服务器列表 URL"
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Serverlist file"
3500 msgstr "服务器列表文件"
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid ""
3504 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3505 "A restart is required after changing this."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid ""
3510 "Set to true enables waving leaves.\n"
3511 "Requires shaders to be enabled."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid ""
3516 "Set to true enables waving plants.\n"
3517 "Requires shaders to be enabled."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid ""
3522 "Set to true enables waving water.\n"
3523 "Requires shaders to be enabled."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid ""
3528 "Shaders allow advanced visul effects and may increase performance on some "
3529 "video cards.\n"
3530 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Show debug info"
3539 msgstr "显示调试信息"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Shutdown message"
3543 msgstr "关机消息"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid ""
3547 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3548 "nodes)."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/settings_translation_file.cpp
3552 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Smooth lighting"
3557 msgstr "平滑光照"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "Smooths camera when moving and looking around.\n"
3562 "Useful for recording videos."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3570 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/settings_translation_file.cpp
3574 msgid "Sneak key"
3575 msgstr "潜行键"
3576
3577 #: src/settings_translation_file.cpp
3578 msgid "Sound"
3579 msgstr "音效"
3580
3581 #: src/settings_translation_file.cpp
3582 msgid ""
3583 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3584 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3585 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3586 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Static spawnpoint"
3591 msgstr "静态重生点"
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid "Strength of generated normalmaps."
3595 msgstr "生成的一般地图强度。"
3596
3597 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 msgid "Strength of parallax."
3599 msgstr "视差强度。"
3600
3601 #: src/settings_translation_file.cpp
3602 msgid "Strict protocol checking"
3603 msgstr "严格协议检查"
3604
3605 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Synchronous SQLite"
3607 msgstr "同步 SQLite"
3608
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3610 msgid "Terrain Height"
3611 msgstr "地形高度"
3612
3613 #: src/settings_translation_file.cpp
3614 msgid ""
3615 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3616 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3617 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid ""
3622 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3623 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3624 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "Texture path"
3629 msgstr "纹理路径"
3630
3631 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "The depth of dirt or other filler"
3637 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3638
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3640 msgid "The network interface that the server listens on."
3641 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3642
3643 #: src/settings_translation_file.cpp
3644 msgid ""
3645 "The privileges that new users automatically get.\n"
3646 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/settings_translation_file.cpp
3650 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3651 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid ""
3655 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3656 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3657 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3658 "set to the nearest valid value."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid ""
3663 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3664 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3665 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid ""
3670 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3671 "right mouse button."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/settings_translation_file.cpp
3675 msgid "This font will be used for certain languages."
3676 msgstr "用于特定语言的字体。"
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid ""
3680 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
3681 "Setting it to -1 disables the feature."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/settings_translation_file.cpp
3685 msgid "Time send interval"
3686 msgstr "发送间隔时间"
3687
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgid "Time speed"
3690 msgstr "速度时间"
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
3694 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid ""
3698 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
3699 "something.\n"
3700 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
3701 "node."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/settings_translation_file.cpp
3705 msgid "Toggle camera mode key"
3706 msgstr "切换拍照模式键"
3707
3708 #: src/settings_translation_file.cpp
3709 msgid "Tone Mapping"
3710 msgstr "色调映射"
3711
3712 #: src/settings_translation_file.cpp
3713 msgid "Tooltip delay"
3714 msgstr "工具提示延迟"
3715
3716 #: src/settings_translation_file.cpp
3717 msgid "Trilinear filtering"
3718 msgstr "三线性过滤"
3719
3720 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid ""
3722 "True = 256\n"
3723 "False = 128\n"
3724 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "Trusted mods"
3729 msgstr "可信 MOD"
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Unlimited player transfer distance"
3737 msgstr "无限的玩家转移距离"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "Unload unused server data"
3741 msgstr "卸载未用服务器数据"
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
3745 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Use key"
3761 msgstr "使用按键"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Useful for mod developers."
3773 msgstr "适用 MOD 开发者。"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "V-Sync"
3777 msgstr "垂直同步"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "VBO"
3781 msgstr "VBO"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Valley Depth"
3785 msgstr "山谷深度"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid "Valley Fill"
3789 msgstr "山谷弥漫"
3790
3791 #: src/settings_translation_file.cpp
3792 msgid "Valley Profile"
3793 msgstr "山谷轮廓"
3794
3795 #: src/settings_translation_file.cpp
3796 msgid "Valley Slope"
3797 msgstr "山谷坡度"
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid "Valleys C Flags"
3801 msgstr "山谷 C 标志"
3802
3803 #: src/settings_translation_file.cpp
3804 msgid "Vertical screen synchronization."
3805 msgstr "屏幕垂直同步。"
3806
3807 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgid "Video driver"
3809 msgstr "视频驱动程序"
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "View bobbing"
3813 msgstr "范围摇动"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid ""
3817 "View distance in nodes.\n"
3818 "Min = 20"
3819 msgstr ""
3820 "节点间可视距离。\n"
3821 "最小 = 20"
3822
3823 #: src/settings_translation_file.cpp
3824 msgid "View range decrease key"
3825 msgstr "可视范围减小键"
3826
3827 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 msgid "View range increase key"
3829 msgstr "可视范围增加键"
3830
3831 #: src/settings_translation_file.cpp
3832 msgid "Viewing range"
3833 msgstr "可视范围"
3834
3835 #: src/settings_translation_file.cpp
3836 msgid "Volume"
3837 msgstr "音量"
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid ""
3841 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
3842 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
3843 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3844 "Range roughly -2 to 2."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Walking speed"
3849 msgstr "步行速度"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 msgid "Water Features"
3853 msgstr "水特性"
3854
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3856 msgid "Water level"
3857 msgstr "水级别"
3858
3859 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 msgid "Water surface level of the world."
3861 msgstr "世界水平面级别。"
3862
3863 #: src/settings_translation_file.cpp
3864 msgid "Waving Nodes"
3865 msgstr "摇动节点"
3866
3867 #: src/settings_translation_file.cpp
3868 msgid "Waving leaves"
3869 msgstr "摇动树叶"
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 msgid "Waving plants"
3873 msgstr "摇动植物"
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Waving water"
3877 msgstr "摇动水"
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Waving water height"
3881 msgstr "摇动水高度"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Waving water length"
3885 msgstr "摇动水长度"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Waving water speed"
3889 msgstr "摇动水速度"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid ""
3893 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
3894 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
3895 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid ""
3900 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
3901 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
3902 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
3903 "propery support downloading textures back from hardware."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
3909 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
3910 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
3911 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
3912 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
3913 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
3914 "enabled."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 msgid ""
3919 "Where the map generator stops.\n"
3920 "Please note:\n"
3921 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
3922 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
3923 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
3924 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/settings_translation_file.cpp
3928 msgid ""
3929 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/settings_translation_file.cpp
3933 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/settings_translation_file.cpp
3937 msgid ""
3938 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
3939 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/settings_translation_file.cpp
3943 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/settings_translation_file.cpp
3947 msgid ""
3948 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
3949 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
3950 msgstr ""
3951 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
3952 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
3956 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid ""
3960 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
3961 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
3962
3963 #: src/settings_translation_file.cpp
3964 msgid "Width component of the initial window size."
3965 msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
3966
3967 #: src/settings_translation_file.cpp
3968 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/settings_translation_file.cpp
3972 msgid ""
3973 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
3974 "Not needed if starting from the main menu."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/settings_translation_file.cpp
3978 msgid "Y of flat ground."
3979 msgstr "平地的 Y。"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid "cURL file download timeout"
3987 msgstr "cURL 文件下载超时"
3988
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3990 msgid "cURL parallel limit"
3991 msgstr "cURL 并发限制"
3992
3993 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 msgid "cURL timeout"
3995 msgstr "cURL 超时"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "If disabled "
3999 #~ msgstr "禁用MOD包"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "If enabled, "
4003 #~ msgstr "启用"
4004
4005 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4006 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4007
4008 #~ msgid "Game Name"
4009 #~ msgstr "游戏名"
4010
4011 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4012 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4013
4014 #~ msgid "GAMES"
4015 #~ msgstr "游戏"
4016
4017 #~ msgid "Mods:"
4018 #~ msgstr "MODS:"
4019
4020 #~ msgid "new game"
4021 #~ msgstr "新建游戏"
4022
4023 #~ msgid "EDIT GAME"
4024 #~ msgstr "编辑游戏"
4025
4026 #~ msgid "Remove selected mod"
4027 #~ msgstr "删除选中MOD"
4028
4029 #~ msgid "<<-- Add mod"
4030 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4031
4032 #~ msgid "CLIENT"
4033 #~ msgstr "客户端"
4034
4035 #~ msgid "Favorites:"
4036 #~ msgstr "最爱的服务器:"
4037
4038 #~ msgid "START SERVER"
4039 #~ msgstr "启动服务器"
4040
4041 #~ msgid "Name"
4042 #~ msgstr "名字"
4043
4044 #~ msgid "Password"
4045 #~ msgstr "密码"
4046
4047 #~ msgid "SETTINGS"
4048 #~ msgstr "设置"
4049
4050 #~ msgid "Preload item visuals"
4051 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4052
4053 #~ msgid "Finite Liquid"
4054 #~ msgstr "液体有限延伸"
4055
4056 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4057 #~ msgstr "单人游戏"
4058
4059 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4060 #~ msgstr "材质包"
4061
4062 #~ msgid "MODS"
4063 #~ msgstr "MODS"
4064
4065 #~ msgid "Add mod:"
4066 #~ msgstr "添加MOD:"
4067
4068 #~ msgid "Local install"
4069 #~ msgstr "本地安装"
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4073 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4074 #~ msgstr ""
4075 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4076 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4077
4078 #~ msgid ""
4079 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4080 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4081 #~ msgstr ""
4082 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4083 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4084
4085 #~ msgid ""
4086 #~ "Default Controls:\n"
4087 #~ "- WASD: Walk\n"
4088 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4089 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4090 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4091 #~ "- 0...9: select item\n"
4092 #~ "- Shift: sneak\n"
4093 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4094 #~ "- I: Inventory menu\n"
4095 #~ "- ESC: This menu\n"
4096 #~ "- T: Chat\n"
4097 #~ msgstr ""
4098 #~ "默认控制:\n"
4099 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4100 #~ "空格: 跳\n"
4101 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4102 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4103 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4104 #~ "0-9: 选择物品\n"
4105 #~ "Shift: 潜行\n"
4106 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4107 #~ "I:物品栏\n"
4108 #~ "ESC:菜单\n"
4109 #~ "T:聊天\n"
4110
4111 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4112 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4113
4114 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4115 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4116
4117 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4118 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4119
4120 #~ msgid "Files to be deleted"
4121 #~ msgstr "将被删除的文件"
4122
4123 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4124 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4125
4126 #~ msgid "Address required."
4127 #~ msgstr "需要地址。"
4128
4129 #~ msgid "Create world"
4130 #~ msgstr "创造世界"
4131
4132 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4133 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4134
4135 #~ msgid "Show Favorites"
4136 #~ msgstr "显示最爱"
4137
4138 #~ msgid "Show Public"
4139 #~ msgstr "显示公共"
4140
4141 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4142 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4143
4144 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4145 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4146
4147 #~ msgid "Configuration saved.  "
4148 #~ msgstr "配置已保存。  "
4149
4150 #~ msgid "is required by:"
4151 #~ msgstr "被需要:"
4152
4153 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4154 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4155
4156 #~ msgid " MB/s"
4157 #~ msgstr "兆字节/秒"
4158
4159 #~ msgid " KB/s"
4160 #~ msgstr "千字节/秒"
4161
4162 #, fuzzy
4163 #~ msgid "Downloading"
4164 #~ msgstr "下载中"
4165
4166 #~ msgid "Touch free target"
4167 #~ msgstr "自由触摸目标"
4168
4169 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4170 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "Reset singleplayer world"
4174 #~ msgstr "重置单人游戏"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "Preload inventory textures"
4178 #~ msgstr "载入中..."