d64c4359abe07314c4b6bc09d643114f9273de3e
[oweals/minetest.git] / po / zh_CN / minetest.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: minetest\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-02-05 14:54+0000\n"
11 "Last-Translator: susan <2033905535@qq.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (China) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_CN/>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.11\n"
20
21 #: builtin/fstk/ui.lua
22 msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
23 msgstr "Lua 脚本发生错误,如一个模组:"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occured:"
27 msgstr "发生了一个错误:"
28
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "Main menu"
31 msgstr "主菜单"
32
33 #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
34 msgid "Ok"
35 msgstr "确定"
36
37 #: builtin/fstk/ui.lua
38 msgid "Reconnect"
39 msgstr "重新连接"
40
41 #: builtin/fstk/ui.lua
42 msgid "The server has requested a reconnect:"
43 msgstr "服务器已要求重新连接:"
44
45 #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
46 msgid "Loading..."
47 msgstr "载入中..."
48
49 #: builtin/mainmenu/common.lua
50 msgid "Protocol version mismatch. "
51 msgstr "协议版本不匹配。 "
52
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Server enforces protocol version $1. "
55 msgstr "服务器强制协议版本为 $1。 "
56
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
59 msgstr "服务器支持协议版本为 $1 至 $2。 "
60
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
63 msgstr "请尝试重新启用公共服务器列表并检查您的网络连接。"
64
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "We only support protocol version $1."
67 msgstr "我们只支持协议版本 $1。"
68
69 #: builtin/mainmenu/common.lua
70 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
71 msgstr "我们支持的协议版本为 $1 至 $2。"
72
73 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
74 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
75 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
76 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
77 #: src/keycode.cpp
78 msgid "Cancel"
79 msgstr "取消"
80
81 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
82 msgid "Depends:"
83 msgstr "依赖:"
84
85 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
86 msgid "Disable MP"
87 msgstr "禁用MOD包"
88
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
90 msgid "Enable MP"
91 msgstr "启用MOD包"
92
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
94 msgid "Enable all"
95 msgstr "全部启用"
96
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid ""
99 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
100 "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
101 msgstr "无法启用 MOD \"$1\":含有不支持的字符。允许的字符为 [a-z0-9_]。"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Hide Game"
105 msgstr "隐藏游戏"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Hide mp content"
109 msgstr "隐藏MOD包内容"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid "Mod:"
113 msgstr "Mod:"
114
115 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
116 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
117 msgid "Save"
118 msgstr "保存"
119
120 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 msgid "World:"
122 msgstr "世界:"
123
124 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "enabled"
126 msgstr "启用"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
129 msgid "A world named \"$1\" already exists"
130 msgstr "名为 \"$1\" 的世界已经存在"
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
133 msgid "Create"
134 msgstr "创建"
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
137 msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
138 msgstr "从 minetest.net 下载一个子游戏,例如 minetest_game"
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
141 msgid "Download one from minetest.net"
142 msgstr "从 minetest.net 下载一个"
143
144 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
145 msgid "Game"
146 msgstr "游戏"
147
148 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
149 msgid "Mapgen"
150 msgstr "地图生成器"
151
152 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
153 msgid "No worldname given or no game selected"
154 msgstr "未指定世界名或未选择游戏"
155
156 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
157 msgid "Seed"
158 msgstr "种子"
159
160 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
161 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
162 msgstr "警告: 最小化开发测试是为开发者提供。"
163
164 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
165 msgid "World name"
166 msgstr "世界名称"
167
168 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
169 msgid "You have no subgames installed."
170 msgstr "你没有安装任何子游戏。"
171
172 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
173 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
174 msgstr "你确认要删除“$1”?"
175
176 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
177 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
178 #: src/keycode.cpp
179 msgid "Delete"
180 msgstr "删除"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
183 msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
184 msgstr "MOD管理器:无法删除“$1”"
185
186 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
187 msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
188 msgstr "MOD管理器:MOD“$1“路径非法"
189
190 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
191 msgid "Delete World \"$1\"?"
192 msgstr "删除世界“$1”?"
193
194 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
195 msgid "Accept"
196 msgstr "接受"
197
198 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
199 msgid "Rename Modpack:"
200 msgstr "重命名MOD包:"
201
202 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
203 msgid "\"$1\" is not a valid flag."
204 msgstr "\"$1\" 不是合法的 flag."
205
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
207 msgid "(No description of setting given)"
208 msgstr "(没有关于此设置的信息)"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
211 msgid "< Back to Settings page"
212 msgstr "< 返回设置页面"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
215 msgid "Browse"
216 msgstr "浏览"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
219 msgid "Disabled"
220 msgstr "已禁用"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
223 msgid "Edit"
224 msgstr "设置"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
227 msgid "Enabled"
228 msgstr "已启用"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
231 msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
232 msgstr "格式: (X, Y, Z)."
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
235 msgid ""
236 "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
237 "<octaves>, <persistence>"
238 msgstr ""
239 "格式: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
240 "<octaves>, <persistence>"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
243 msgid "Games"
244 msgstr "游戏"
245
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
247 msgid "Mods"
248 msgstr "Mod"
249
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
252 msgstr "可选附加一逗号起始的孔隙度参数。"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
255 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
256 msgstr "请输入 flag, 多个 flag 以半角逗号分隔."
257
258 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
259 msgid "Please enter a valid integer."
260 msgstr "请输入一个整数类型."
261
262 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
263 msgid "Please enter a valid number."
264 msgstr "请输入一个合法的数字."
265
266 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
267 msgid "Possible values are: "
268 msgstr "可设置的 flag: "
269
270 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
271 msgid "Restore Default"
272 msgstr "回复初始设置"
273
274 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
275 msgid "Select path"
276 msgstr "选择路径"
277
278 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
279 msgid "Show technical names"
280 msgstr "显示高级设置"
281
282 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
283 msgid "The value must be greater than $1."
284 msgstr "这个值必须大于 $1."
285
286 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
287 msgid "The value must be lower than $1."
288 msgstr "这个值必须小于 $1."
289
290 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "安装MOD:不支持的文件类型“$1“或文件损坏"
297
298 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
299 msgid "Failed to install $1 to $2"
300 msgstr "无法安装$1到$2"
301
302 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
303 msgid "Install Mod: file: \"$1\""
304 msgstr "安装MOD:文件:”$1“"
305
306 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
307 msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
308 msgstr "安装MOD:找不到$1的真正MOD名"
309
310 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
311 msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
312 msgstr "安装MOD:找不到MOD包$1的合适文件夹名"
313
314 #: builtin/mainmenu/store.lua
315 msgid "Close store"
316 msgstr "关闭商店"
317
318 #: builtin/mainmenu/store.lua
319 msgid "Downloading $1, please wait..."
320 msgstr "正在下载 $1, 请稍候..."
321
322 #: builtin/mainmenu/store.lua
323 msgid "Install"
324 msgstr "安装"
325
326 #: builtin/mainmenu/store.lua
327 msgid "Page $1 of $2"
328 msgstr "第$1页,共$2页"
329
330 #: builtin/mainmenu/store.lua
331 msgid "Rating"
332 msgstr "评级"
333
334 #: builtin/mainmenu/store.lua
335 msgid "Search"
336 msgstr "搜索"
337
338 #: builtin/mainmenu/store.lua
339 msgid "Shortname:"
340 msgstr "短名称:"
341
342 #: builtin/mainmenu/store.lua
343 msgid "Successfully installed:"
344 msgstr "成功的安装:"
345
346 #: builtin/mainmenu/store.lua
347 msgid "Unsorted"
348 msgstr "未分类"
349
350 #: builtin/mainmenu/store.lua
351 msgid "re-Install"
352 msgstr "重新安装"
353
354 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
355 msgid "Active Contributors"
356 msgstr "积极贡献者"
357
358 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
359 msgid "Core Developers"
360 msgstr "核心开发者"
361
362 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
363 msgid "Credits"
364 msgstr "贡献者"
365
366 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
367 msgid "Previous Contributors"
368 msgstr "前贡献者"
369
370 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
371 msgid "Previous Core Developers"
372 msgstr "前核心开发者"
373
374 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
375 msgid "Installed Mods:"
376 msgstr "已安装的MOD:"
377
378 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
379 msgid "Mod information:"
380 msgstr "MOD资料:"
381
382 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
383 msgid "No mod description available"
384 msgstr "无MOD资料可得"
385
386 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
387 msgid "Rename"
388 msgstr "改名"
389
390 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
391 msgid "Select Mod File:"
392 msgstr "选择MOD文件:"
393
394 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
395 msgid "Uninstall selected mod"
396 msgstr "删除选中的MOD"
397
398 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
399 msgid "Uninstall selected modpack"
400 msgstr "删除选中的MOD包"
401
402 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
403 msgid "Address / Port"
404 msgstr "地址/端口"
405
406 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
407 msgid "Client"
408 msgstr "客户端"
409
410 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
411 msgid "Connect"
412 msgstr "连接"
413
414 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
415 msgid "Creative mode"
416 msgstr "创造模式"
417
418 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
419 msgid "Damage enabled"
420 msgstr "启用伤害"
421
422 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
423 #, fuzzy
424 msgid "Del. Favorite"
425 msgstr "删除收藏的服务器"
426
427 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
428 #, fuzzy
429 msgid "Favorite"
430 msgstr "收藏的服务器"
431
432 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
433 msgid "Name / Password"
434 msgstr "用户名/密码"
435
436 #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
437 msgid "PvP enabled"
438 msgstr "启用玩家互相攻击"
439
440 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
441 msgid "Bind Address"
442 msgstr "绑定地址"
443
444 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
445 msgid "Configure"
446 msgstr "配置"
447
448 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
449 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
450 msgid "Creative Mode"
451 msgstr "创造模式"
452
453 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
454 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
455 msgid "Enable Damage"
456 msgstr "开启伤害风险"
457
458 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
459 msgid "Name/Password"
460 msgstr "名字/密码"
461
462 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
463 msgid "New"
464 msgstr "新建"
465
466 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
467 msgid "No world created or selected!"
468 msgstr "未创建或选择世界!"
469
470 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
471 msgid "Port"
472 msgstr "端口"
473
474 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
475 msgid "Public"
476 msgstr "公共服务器"
477
478 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
479 msgid "Select World:"
480 msgstr "选择世界:"
481
482 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
483 msgid "Server"
484 msgstr "服务器"
485
486 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
487 msgid "Server Port"
488 msgstr "服务器端口"
489
490 #: builtin/mainmenu/tab_server.lua
491 msgid "Start Game"
492 msgstr "启动游戏"
493
494 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
495 msgid "2x"
496 msgstr "两倍"
497
498 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
499 msgid "3D Clouds"
500 msgstr "3D 云彩"
501
502 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
503 msgid "4x"
504 msgstr "四倍"
505
506 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
507 msgid "8x"
508 msgstr "八倍"
509
510 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
511 msgid "Advanced Settings"
512 msgstr "高级设置"
513
514 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
515 msgid "Antialiasing:"
516 msgstr "抗锯齿:"
517
518 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
519 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
520 msgstr "你确定要重置您的单人世界吗?"
521
522 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
523 msgid "Bilinear Filter"
524 msgstr "双线性过滤"
525
526 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
527 #, fuzzy
528 msgid "Bump Mapping"
529 msgstr "凹凸贴图"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
532 msgid "Change keys"
533 msgstr "更改键位设置"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
536 msgid "Connected Glass"
537 msgstr "连接的玻璃"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
540 msgid "Fancy Leaves"
541 msgstr "华丽的树叶"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
544 msgid "Mipmap"
545 msgstr "Mip 贴图"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
548 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
549 msgstr "Mip 贴图 + Aniso 过滤"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
552 msgid "No"
553 msgstr "否"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
556 msgid "No Filter"
557 msgstr "无过滤"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
560 msgid "No Mipmap"
561 msgstr "无 Mip 贴图"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
564 msgid "Node Highlighting"
565 msgstr "节点高亮"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
568 #, fuzzy
569 msgid "Node Outlining"
570 msgstr "方块高亮"
571
572 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
573 msgid "None"
574 msgstr "无"
575
576 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
577 msgid "Normal Mapping"
578 msgstr "法线贴图"
579
580 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
581 msgid "Opaque Leaves"
582 msgstr "不透明的树叶"
583
584 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
585 msgid "Opaque Water"
586 msgstr "不透明的水"
587
588 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
589 msgid "Parallax Occlusion"
590 msgstr "视差贴图"
591
592 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
593 msgid "Particles"
594 msgstr "粒子效果"
595
596 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
597 #, fuzzy
598 msgid "Reset singleplayer world"
599 msgstr "重置单人游戏"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
602 msgid "Settings"
603 msgstr "设置"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
606 msgid "Shaders"
607 msgstr "着色器"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
610 msgid "Simple Leaves"
611 msgstr "简单的树叶"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
614 msgid "Smooth Lighting"
615 msgstr "平滑光照"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
618 msgid "Texturing:"
619 msgstr "纹理:"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
622 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
623 msgstr "启用着色器需要使用OpenGL驱动。"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
626 msgid "Tone Mapping"
627 msgstr "色调映射"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
630 msgid "Touchthreshold (px)"
631 msgstr "触控阈值(像素)"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
634 msgid "Trilinear Filter"
635 msgstr "三线性过滤"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
638 msgid "Waving Leaves"
639 msgstr "飘动的树叶"
640
641 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
642 msgid "Waving Plants"
643 msgstr "摇摆的植物"
644
645 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
646 msgid "Waving Water"
647 msgstr "流动的水面"
648
649 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 msgid "Yes"
651 msgstr "是"
652
653 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
654 msgid "Config mods"
655 msgstr "配置 MOD"
656
657 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
658 msgid "Main"
659 msgstr "主要"
660
661 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
662 msgid "Start Singleplayer"
663 msgstr "单人游戏"
664
665 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
666 msgid "Play"
667 msgstr "开始游戏"
668
669 #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
670 msgid "Singleplayer"
671 msgstr "单人游戏"
672
673 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
674 msgid "No information available"
675 msgstr "无信息可用"
676
677 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
678 msgid "Select texture pack:"
679 msgstr "选择材质包:"
680
681 #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
682 msgid "Texturepacks"
683 msgstr "材质包"
684
685 #: src/client.cpp
686 msgid "Connection timed out."
687 msgstr "连接超时。"
688
689 #: src/client.cpp
690 msgid "Done!"
691 msgstr "完成!"
692
693 #: src/client.cpp
694 msgid "Initializing nodes"
695 msgstr "初始化节点中"
696
697 #: src/client.cpp
698 msgid "Initializing nodes..."
699 msgstr "初始化节点..."
700
701 #: src/client.cpp
702 msgid "Loading textures..."
703 msgstr "载入材质..."
704
705 #: src/client.cpp
706 msgid "Rebuilding shaders..."
707 msgstr "重建渲染器..."
708
709 #: src/client/clientlauncher.cpp
710 msgid "Connection error (timed out?)"
711 msgstr "连接出错(超时?)"
712
713 #: src/client/clientlauncher.cpp
714 msgid "Could not find or load game \""
715 msgstr "无法找到或载入游戏模式"
716
717 #: src/client/clientlauncher.cpp
718 msgid "Invalid gamespec."
719 msgstr "非法游戏模式规格。"
720
721 #: src/client/clientlauncher.cpp
722 msgid "Main Menu"
723 msgstr "主菜单"
724
725 #: src/client/clientlauncher.cpp
726 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
727 msgstr "没有选择世界或提供地址。未执行操作。"
728
729 #: src/client/clientlauncher.cpp
730 msgid "Player name too long."
731 msgstr "玩家名称太长了。"
732
733 #: src/client/clientlauncher.cpp
734 msgid "Provided world path doesn't exist: "
735 msgstr "提供的世界路径不存在: "
736
737 #: src/fontengine.cpp
738 msgid "needs_fallback_font"
739 msgstr "yes"
740
741 #: src/game.cpp
742 msgid ""
743 "\n"
744 "Check debug.txt for details."
745 msgstr ""
746 "\n"
747 "查看 debug.txt 以获得详细信息。"
748
749 #: src/game.cpp
750 msgid "Change Keys"
751 msgstr "更改键位设置"
752
753 #: src/game.cpp
754 msgid "Change Password"
755 msgstr "更改密码"
756
757 #: src/game.cpp
758 msgid "Connecting to server..."
759 msgstr "正在连接服务器..."
760
761 #: src/game.cpp
762 msgid "Continue"
763 msgstr "继续"
764
765 #: src/game.cpp
766 msgid "Creating client..."
767 msgstr "正在建立客户端..."
768
769 #: src/game.cpp
770 msgid "Creating server..."
771 msgstr "建立服务器...."
772
773 #: src/game.cpp
774 msgid ""
775 "Default Controls:\n"
776 "- WASD: move\n"
777 "- Space: jump/climb\n"
778 "- Shift: sneak/go down\n"
779 "- Q: drop item\n"
780 "- I: inventory\n"
781 "- Mouse: turn/look\n"
782 "- Mouse left: dig/punch\n"
783 "- Mouse right: place/use\n"
784 "- Mouse wheel: select item\n"
785 "- T: chat\n"
786 msgstr ""
787 "默认控制:\n"
788 "W/A/S/D: 移动\n"
789 "空格: 跳/爬\n"
790 "Shift: 潜行/向下\n"
791 "Q: 丢物品\n"
792 "I: 物品栏\n"
793 "鼠标:转身/环顾\n"
794 "鼠标左键: 挖\n"
795 "鼠标右键: 放/使用\n"
796 "鼠标滚轮: 选择物品\n"
797 "T: 聊天\n"
798
799 #: src/game.cpp
800 msgid ""
801 "Default Controls:\n"
802 "No menu visible:\n"
803 "- single tap: button activate\n"
804 "- double tap: place/use\n"
805 "- slide finger: look around\n"
806 "Menu/Inventory visible:\n"
807 "- double tap (outside):\n"
808 " -->close\n"
809 "- touch stack, touch slot:\n"
810 " --> move stack\n"
811 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
812 " --> place single item to slot\n"
813 msgstr ""
814 "默认控制:\n"
815 "菜单不可见时:\n"
816 "- 单击: 激活按钮\n"
817 "- 双击: 放置/使用\n"
818 "- 滑动手指: 改变视角\n"
819 "菜单/物品栏可见时:\n"
820 "- 双击 (界面区域外):\n"
821 " --> 关闭\n"
822 "- 点击物品, 然后点击栏位:\n"
823 " --> 移动一组物品\n"
824 "- 点击物品并拖动, 然后另一手指点击\n"
825 " --> 移动一个物品\n"
826
827 #: src/game.cpp
828 msgid "Exit to Menu"
829 msgstr "退出至菜单"
830
831 #: src/game.cpp
832 msgid "Exit to OS"
833 msgstr "退出至操作系统"
834
835 #: src/game.cpp
836 msgid "Item definitions..."
837 msgstr "物品定义..."
838
839 #: src/game.cpp
840 msgid "KiB/s"
841 msgstr "KiB/s"
842
843 #: src/game.cpp
844 msgid "Media..."
845 msgstr "媒体..."
846
847 #: src/game.cpp
848 msgid "MiB/s"
849 msgstr "MiB/s"
850
851 #: src/game.cpp
852 msgid "Node definitions..."
853 msgstr "方块定义..."
854
855 #: src/game.cpp
856 msgid "Resolving address..."
857 msgstr "正在解析地址..."
858
859 #: src/game.cpp
860 msgid "Respawn"
861 msgstr "重生"
862
863 #: src/game.cpp
864 msgid "Shutting down..."
865 msgstr "关闭..."
866
867 #: src/game.cpp
868 msgid "Sound Volume"
869 msgstr "音量"
870
871 #: src/game.cpp
872 msgid "You died."
873 msgstr "你死了。"
874
875 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
876 msgid "ok"
877 msgstr "确定"
878
879 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
880 msgid "Enter "
881 msgstr "输入 "
882
883 #: src/guiFormSpecMenu.cpp
884 msgid "Proceed"
885 msgstr "继续"
886
887 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
888 msgid "\"Use\" = climb down"
889 msgstr "“使用” = 向下爬"
890
891 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
892 msgid "Backward"
893 msgstr "向后"
894
895 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
896 msgid "Chat"
897 msgstr "聊天"
898
899 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
900 msgid "Command"
901 msgstr "命令"
902
903 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
904 msgid "Console"
905 msgstr "控制台"
906
907 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
908 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
909 msgstr "连按两次“跳”切换飞行模式"
910
911 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
912 msgid "Drop"
913 msgstr "丢出"
914
915 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
916 msgid "Forward"
917 msgstr "向前"
918
919 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
920 msgid "Inventory"
921 msgstr "物品栏"
922
923 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
924 msgid "Jump"
925 msgstr "跳"
926
927 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
928 msgid "Key already in use"
929 msgstr "按键已被占用"
930
931 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
932 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
933 msgstr "键位配置。(如果这个菜单被弄乱,从 minetest.conf 中删掉点东西)"
934
935 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
936 msgid "Left"
937 msgstr "向左"
938
939 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
940 msgid "Print stacks"
941 msgstr "打印栈"
942
943 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
944 msgid "Range select"
945 msgstr "选择范围"
946
947 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
948 msgid "Right"
949 msgstr "向右"
950
951 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
952 msgid "Sneak"
953 msgstr "潜行"
954
955 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
956 msgid "Toggle Cinematic"
957 msgstr "切换电影模式"
958
959 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
960 msgid "Toggle fast"
961 msgstr "切换快速移动模式"
962
963 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
964 msgid "Toggle fly"
965 msgstr "切换飞行模式"
966
967 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
968 msgid "Toggle noclip"
969 msgstr "切换穿墙模式"
970
971 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
972 msgid "Use"
973 msgstr "使用"
974
975 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
976 msgid "Zoom"
977 msgstr "缩放"
978
979 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
980 msgid "press key"
981 msgstr "按键"
982
983 #: src/guiPasswordChange.cpp
984 msgid "Change"
985 msgstr "更改"
986
987 #: src/guiPasswordChange.cpp
988 msgid "Confirm Password"
989 msgstr "确认密码"
990
991 #: src/guiPasswordChange.cpp
992 msgid "New Password"
993 msgstr "新密码"
994
995 #: src/guiPasswordChange.cpp
996 msgid "Old Password"
997 msgstr "旧密码"
998
999 #: src/guiPasswordChange.cpp
1000 msgid "Passwords do not match!"
1001 msgstr "密码不匹配!"
1002
1003 #: src/guiVolumeChange.cpp
1004 msgid "Exit"
1005 msgstr "退出"
1006
1007 #: src/guiVolumeChange.cpp
1008 msgid "Sound Volume: "
1009 msgstr "音量: "
1010
1011 #: src/keycode.cpp
1012 msgid "Apps"
1013 msgstr "应用"
1014
1015 #: src/keycode.cpp
1016 msgid "Attn"
1017 msgstr "Attn键"
1018
1019 #: src/keycode.cpp
1020 msgid "Back"
1021 msgstr "退格"
1022
1023 #: src/keycode.cpp
1024 msgid "Capital"
1025 msgstr "大写锁定键"
1026
1027 #: src/keycode.cpp
1028 msgid "Clear"
1029 msgstr "Clear键"
1030
1031 #: src/keycode.cpp
1032 msgid "Comma"
1033 msgstr "逗号"
1034
1035 #: src/keycode.cpp
1036 msgid "Control"
1037 msgstr "Ctrl键"
1038
1039 #: src/keycode.cpp
1040 msgid "Convert"
1041 msgstr "转换"
1042
1043 #: src/keycode.cpp
1044 msgid "CrSel"
1045 msgstr "CrSel键"
1046
1047 #: src/keycode.cpp
1048 msgid "Down"
1049 msgstr "向下"
1050
1051 #: src/keycode.cpp
1052 msgid "End"
1053 msgstr "End键"
1054
1055 #: src/keycode.cpp
1056 msgid "Erase OEF"
1057 msgstr "Erase OEF键"
1058
1059 #: src/keycode.cpp
1060 msgid "Escape"
1061 msgstr "Esc键"
1062
1063 #: src/keycode.cpp
1064 msgid "ExSel"
1065 msgstr "ExSel键"
1066
1067 #: src/keycode.cpp
1068 msgid "Execute"
1069 msgstr "执行"
1070
1071 #: src/keycode.cpp
1072 msgid "Final"
1073 msgstr "Final键"
1074
1075 #: src/keycode.cpp
1076 msgid "Help"
1077 msgstr "帮助"
1078
1079 #: src/keycode.cpp
1080 msgid "Home"
1081 msgstr "Home键"
1082
1083 #: src/keycode.cpp
1084 msgid "Insert"
1085 msgstr "Insert键"
1086
1087 #: src/keycode.cpp
1088 msgid "Junja"
1089 msgstr "Junja键"
1090
1091 #: src/keycode.cpp
1092 msgid "Kana"
1093 msgstr "Kana键"
1094
1095 #: src/keycode.cpp
1096 msgid "Kanji"
1097 msgstr "Kanji键"
1098
1099 #: src/keycode.cpp
1100 msgid "Left Button"
1101 msgstr "左键"
1102
1103 #: src/keycode.cpp
1104 msgid "Left Control"
1105 msgstr "左Control键"
1106
1107 #: src/keycode.cpp
1108 msgid "Left Menu"
1109 msgstr "左菜单键"
1110
1111 #: src/keycode.cpp
1112 msgid "Left Shift"
1113 msgstr "左Shift键"
1114
1115 #: src/keycode.cpp
1116 msgid "Left Windows"
1117 msgstr "左Windows键"
1118
1119 #: src/keycode.cpp
1120 msgid "Menu"
1121 msgstr "菜单"
1122
1123 #: src/keycode.cpp
1124 msgid "Middle Button"
1125 msgstr "中键"
1126
1127 #: src/keycode.cpp
1128 msgid "Minus"
1129 msgstr "减号"
1130
1131 #: src/keycode.cpp
1132 msgid "Mode Change"
1133 msgstr "更改模式"
1134
1135 #: src/keycode.cpp
1136 msgid "Next"
1137 msgstr "下一个"
1138
1139 #: src/keycode.cpp
1140 msgid "Nonconvert"
1141 msgstr "无转换"
1142
1143 #: src/keycode.cpp
1144 msgid "Num Lock"
1145 msgstr "数字锁定键"
1146
1147 #: src/keycode.cpp
1148 msgid "Numpad *"
1149 msgstr "小键盘*"
1150
1151 #: src/keycode.cpp
1152 msgid "Numpad +"
1153 msgstr "小键盘+"
1154
1155 #: src/keycode.cpp
1156 msgid "Numpad -"
1157 msgstr "小键盘-"
1158
1159 #: src/keycode.cpp
1160 msgid "Numpad /"
1161 msgstr "小键盘/"
1162
1163 #: src/keycode.cpp
1164 msgid "Numpad 0"
1165 msgstr "小键盘0"
1166
1167 #: src/keycode.cpp
1168 msgid "Numpad 1"
1169 msgstr "小键盘1"
1170
1171 #: src/keycode.cpp
1172 msgid "Numpad 2"
1173 msgstr "小键盘2"
1174
1175 #: src/keycode.cpp
1176 msgid "Numpad 3"
1177 msgstr "小键盘3"
1178
1179 #: src/keycode.cpp
1180 msgid "Numpad 4"
1181 msgstr "小键盘4"
1182
1183 #: src/keycode.cpp
1184 msgid "Numpad 5"
1185 msgstr "小键盘5"
1186
1187 #: src/keycode.cpp
1188 msgid "Numpad 6"
1189 msgstr "小键盘6"
1190
1191 #: src/keycode.cpp
1192 msgid "Numpad 7"
1193 msgstr "小键盘7"
1194
1195 #: src/keycode.cpp
1196 msgid "Numpad 8"
1197 msgstr "小键盘8"
1198
1199 #: src/keycode.cpp
1200 msgid "Numpad 9"
1201 msgstr "小键盘9"
1202
1203 #: src/keycode.cpp
1204 msgid "OEM Clear"
1205 msgstr "OEM Clear键"
1206
1207 #: src/keycode.cpp
1208 msgid "PA1"
1209 msgstr "PA1键"
1210
1211 #: src/keycode.cpp
1212 msgid "Pause"
1213 msgstr "Pause键"
1214
1215 #: src/keycode.cpp
1216 msgid "Period"
1217 msgstr "句号"
1218
1219 #: src/keycode.cpp
1220 msgid "Plus"
1221 msgstr "加号"
1222
1223 #: src/keycode.cpp
1224 msgid "Print"
1225 msgstr "Print键"
1226
1227 #: src/keycode.cpp
1228 msgid "Prior"
1229 msgstr "Prior键"
1230
1231 #: src/keycode.cpp
1232 msgid "Return"
1233 msgstr "回车键"
1234
1235 #: src/keycode.cpp
1236 msgid "Right Button"
1237 msgstr "右键"
1238
1239 #: src/keycode.cpp
1240 msgid "Right Control"
1241 msgstr "右Control键"
1242
1243 #: src/keycode.cpp
1244 msgid "Right Menu"
1245 msgstr "右菜单键"
1246
1247 #: src/keycode.cpp
1248 msgid "Right Shift"
1249 msgstr "右Shift键"
1250
1251 #: src/keycode.cpp
1252 msgid "Right Windows"
1253 msgstr "右Windows键"
1254
1255 #: src/keycode.cpp
1256 msgid "Scroll Lock"
1257 msgstr "Scroll Lock键"
1258
1259 #: src/keycode.cpp
1260 msgid "Select"
1261 msgstr "选择键"
1262
1263 #: src/keycode.cpp
1264 msgid "Shift"
1265 msgstr "Shift键"
1266
1267 #: src/keycode.cpp
1268 msgid "Sleep"
1269 msgstr "睡眠"
1270
1271 #: src/keycode.cpp
1272 msgid "Snapshot"
1273 msgstr "快照"
1274
1275 #: src/keycode.cpp
1276 msgid "Space"
1277 msgstr "空格"
1278
1279 #: src/keycode.cpp
1280 msgid "Tab"
1281 msgstr "Tab键"
1282
1283 #: src/keycode.cpp
1284 msgid "Up"
1285 msgstr "向上"
1286
1287 #: src/keycode.cpp
1288 msgid "X Button 1"
1289 msgstr "X键1"
1290
1291 #: src/keycode.cpp
1292 msgid "X Button 2"
1293 msgstr "X键2"
1294
1295 #: src/settings_translation_file.cpp
1296 msgid ""
1297 "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
1298 "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
1299 "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
1300 "sets.\n"
1301 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1302 msgstr ""
1303 "在「比例尺」中分形的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
1304 "用于移动适合的低地生成区域靠近 (0, 0)。\n"
1305 "预设值适合曼德尔布罗特集合,若要用于朱利亚集合则必须修改。\n"
1306 "范围大约在 -2 至 2 间。乘以节点的偏移值。"
1307
1308 #: src/settings_translation_file.cpp
1309 msgid ""
1310 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1311 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1312 msgstr ""
1313 "0 = 利用梯度信息进行视差遮蔽 (较快).\n"
1314 "1 = 浮雕映射 (较慢, 但准确)."
1315
1316 #: src/settings_translation_file.cpp
1317 msgid "3D clouds"
1318 msgstr "3D 云彩"
1319
1320 #: src/settings_translation_file.cpp
1321 msgid "3D mode"
1322 msgstr "3D 模式"
1323
1324 #: src/settings_translation_file.cpp
1325 msgid ""
1326 "3D support.\n"
1327 "Currently supported:\n"
1328 "-    none: no 3d output.\n"
1329 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1330 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1331 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1332 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1333 "-    pageflip: quadbuffer based 3d."
1334 msgstr ""
1335 "3D 支持。\n"
1336 "目前已支持:\n"
1337 "-    无: 无 3D输出。\n"
1338 "-    浮雕:青红/品红色彩色 3D。\n"
1339 "-    交错:基于偏振屏的奇偶行支持。\n"
1340 "-    顶底:上下分屏。\n"
1341 "-    并列:左右分屏。\n"
1342 "-    翻页:基于 3D 的四重缓冲。"
1343
1344 #: src/settings_translation_file.cpp
1345 msgid ""
1346 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1347 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1348 msgstr ""
1349 "输入新地图的随机种子值,不填则随机生成。\n"
1350 "在主菜单中创建新地图时将被覆盖。"
1351
1352 #: src/settings_translation_file.cpp
1353 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1354 msgstr "当服务器挂掉的时候,发送给所有客户端的信息。"
1355
1356 #: src/settings_translation_file.cpp
1357 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1358 msgstr "当关闭服务器时,发送给所有客户端的信息。"
1359
1360 #: src/settings_translation_file.cpp
1361 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1362 msgstr "生产队列绝对限制"
1363
1364 #: src/settings_translation_file.cpp
1365 msgid "Acceleration in air"
1366 msgstr "空中加速"
1367
1368 #: src/settings_translation_file.cpp
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Active Block Management interval"
1371 msgstr "活动区块管理间隔"
1372
1373 #: src/settings_translation_file.cpp
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Active Block Modifier interval"
1376 msgstr "活动区块修改间隔"
1377
1378 #: src/settings_translation_file.cpp
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Active Block Modifiers"
1381 msgstr "活动区块修改间隔"
1382
1383 #: src/settings_translation_file.cpp
1384 msgid "Active block range"
1385 msgstr "活动块范围"
1386
1387 #: src/settings_translation_file.cpp
1388 msgid "Active object send range"
1389 msgstr "活动目标发送范围"
1390
1391 #: src/settings_translation_file.cpp
1392 msgid ""
1393 "Address to connect to.\n"
1394 "Leave this blank to start a local server.\n"
1395 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1396 msgstr ""
1397 "服务器连接地址。\n"
1398 "留空则启动一个本地服务器。\n"
1399 "注意,主菜单的地址栏将会覆盖这里的设置。"
1400
1401 #: src/settings_translation_file.cpp
1402 msgid ""
1403 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1404 "screens."
1405 msgstr "为支持4K等屏幕,调节像素点密度(非 X11/Android 环境才有效)。"
1406
1407 #: src/settings_translation_file.cpp
1408 msgid ""
1409 "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
1410 "This setting is for the client only and is ignored by the server."
1411 msgstr ""
1412 "调整亮度表的伽玛编码。较低的数值会较亮。\n"
1413 "这个设定是给客户端使用的,会被服务器忽略。"
1414
1415 #: src/settings_translation_file.cpp
1416 msgid "Advanced"
1417 msgstr "高级联机设置"
1418
1419 #: src/settings_translation_file.cpp
1420 msgid "Altitude Chill"
1421 msgstr "海拔寒冷"
1422
1423 #: src/settings_translation_file.cpp
1424 msgid "Always fly and fast"
1425 msgstr "保持高速飞行"
1426
1427 #: src/settings_translation_file.cpp
1428 msgid "Ambient occlusion gamma"
1429 msgstr "环境闭塞伽马"
1430
1431 #: src/settings_translation_file.cpp
1432 msgid "Amplifies the valleys"
1433 msgstr "放大山谷"
1434
1435 #: src/settings_translation_file.cpp
1436 msgid "Anisotropic filtering"
1437 msgstr "各向异性过滤"
1438
1439 #: src/settings_translation_file.cpp
1440 msgid "Announce server"
1441 msgstr "发布服务器"
1442
1443 #: src/settings_translation_file.cpp
1444 msgid ""
1445 "Announce to this serverlist.\n"
1446 "If you want to announce your ipv6 address, use  serverlist_url = v6.servers."
1447 "minetest.net."
1448 msgstr ""
1449 "发布到此服务器列表。\n"
1450 "如果你想发布你的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net 。"
1451
1452 #: src/settings_translation_file.cpp
1453 msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1454 msgstr "大约 (X,Y,Z) 的节点分形规模。"
1455
1456 #: src/settings_translation_file.cpp
1457 msgid "Ask to reconnect after crash"
1458 msgstr "崩溃后询问重新连接"
1459
1460 #: src/settings_translation_file.cpp
1461 msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1462 msgstr "自动报告到服务器列表。"
1463
1464 #: src/settings_translation_file.cpp
1465 msgid "Autorun key"
1466 msgstr "自动奔跑键"
1467
1468 #: src/settings_translation_file.cpp
1469 msgid "Backward key"
1470 msgstr "后退键"
1471
1472 #: src/settings_translation_file.cpp
1473 msgid "Base terrain height"
1474 msgstr "基础地形高度"
1475
1476 #: src/settings_translation_file.cpp
1477 msgid "Basic"
1478 msgstr "基础"
1479
1480 #: src/settings_translation_file.cpp
1481 msgid "Basic Privileges"
1482 msgstr "基本权限"
1483
1484 #: src/settings_translation_file.cpp
1485 msgid "Bilinear filtering"
1486 msgstr "双线性过滤"
1487
1488 #: src/settings_translation_file.cpp
1489 msgid "Bind address"
1490 msgstr "绑定地址"
1491
1492 #: src/settings_translation_file.cpp
1493 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1494 msgstr "全屏模式中的位/像素(又称色彩深度)。"
1495
1496 #: src/settings_translation_file.cpp
1497 msgid "Build inside player"
1498 msgstr "建立内部玩家"
1499
1500 #: src/settings_translation_file.cpp
1501 msgid "Builtin"
1502 msgstr "内置"
1503
1504 #: src/settings_translation_file.cpp
1505 msgid "Bumpmapping"
1506 msgstr "凹凸贴图"
1507
1508 #: src/settings_translation_file.cpp
1509 msgid "Camera smoothing"
1510 msgstr "镜头平滑"
1511
1512 #: src/settings_translation_file.cpp
1513 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1514 msgstr "电影模式下镜头平滑"
1515
1516 #: src/settings_translation_file.cpp
1517 msgid "Camera update toggle key"
1518 msgstr "镜头更新切换键"
1519
1520 #: src/settings_translation_file.cpp
1521 msgid "Cave noise #1"
1522 msgstr "洞穴噪音 #1"
1523
1524 #: src/settings_translation_file.cpp
1525 msgid "Cave noise #2"
1526 msgstr "洞穴噪音 #2"
1527
1528 #: src/settings_translation_file.cpp
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Cave width"
1531 msgstr "屏幕宽度"
1532
1533 #: src/settings_translation_file.cpp
1534 msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1535 msgstr "洞穴与隧道由两种噪音的交集形成"
1536
1537 #: src/settings_translation_file.cpp
1538 msgid "Chat key"
1539 msgstr "聊天键"
1540
1541 #: src/settings_translation_file.cpp
1542 msgid "Chat toggle key"
1543 msgstr "聊天切换键"
1544
1545 #: src/settings_translation_file.cpp
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Chatcommands"
1548 msgstr "命令"
1549
1550 #: src/settings_translation_file.cpp
1551 msgid ""
1552 "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
1553 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
1554 "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
1555 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
1556 "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
1557 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
1558 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
1559 "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
1560 "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
1561 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
1562 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
1563 "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
1564 "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
1565 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1566 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
1567 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1568 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
1569 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1570 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
1571 msgstr ""
1572 "从 9 种公式里选取 18 种分形。\n"
1573 "1 = 4D \"Roundy\" 曼德尔布罗特集.\n"
1574 "2 = 4D \"Roundy\" 朱利亚集.\n"
1575 "3 = 4D \"Squarry\" 曼德尔布罗特集.\n"
1576 "4 = 4D \"Squarry\" 朱利亚集.\n"
1577 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" 曼德尔布罗特集.\n"
1578 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" 朱利亚集.\n"
1579 "7 = 4D \"Variation\" 曼德尔布罗特集.\n"
1580 "8 = 4D \"Variation\" 朱利亚集.\n"
1581 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 曼德尔布罗特集.\n"
1582 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" 朱利亚集.\n"
1583 "11 = 3D \"Christmas Tree\" 曼德尔布罗特集.\n"
1584 "12 = 3D \"Christmas Tree\" 朱利亚集.\n"
1585 "13 = 3D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1586 "14 = 3D \"Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1587 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1588 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" 朱利亚集.\n"
1589 "17 = 4D \"Mandelbulb\" 曼德尔布罗特集.\n"
1590 "18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
1591
1592 #: src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Chunk size"
1594 msgstr "块大小"
1595
1596 #: src/settings_translation_file.cpp
1597 msgid "Cinematic mode"
1598 msgstr "电影模式"
1599
1600 #: src/settings_translation_file.cpp
1601 msgid "Cinematic mode key"
1602 msgstr "电影模式键"
1603
1604 #: src/settings_translation_file.cpp
1605 msgid "Clean transparent textures"
1606 msgstr "干净透明纹理"
1607
1608 #: src/settings_translation_file.cpp
1609 msgid "Client and Server"
1610 msgstr "客户端和服务器"
1611
1612 #: src/settings_translation_file.cpp
1613 msgid "Climbing speed"
1614 msgstr "攀登速度"
1615
1616 #: src/settings_translation_file.cpp
1617 msgid "Cloud height"
1618 msgstr "云高度"
1619
1620 #: src/settings_translation_file.cpp
1621 msgid "Cloud radius"
1622 msgstr "云半径"
1623
1624 #: src/settings_translation_file.cpp
1625 msgid "Clouds"
1626 msgstr "云彩"
1627
1628 #: src/settings_translation_file.cpp
1629 msgid "Clouds are a client side effect."
1630 msgstr "云是客户端侧效果。"
1631
1632 #: src/settings_translation_file.cpp
1633 msgid "Clouds in menu"
1634 msgstr "主菜单显示云彩"
1635
1636 #: src/settings_translation_file.cpp
1637 msgid "Colored fog"
1638 msgstr "彩色雾"
1639
1640 #: src/settings_translation_file.cpp
1641 #, fuzzy
1642 msgid ""
1643 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1644 "allow them to upload and download data to/from the internet."
1645 msgstr ""
1646 "以逗号分隔的 mod 清单,让您可以存取 HTTP API,\n"
1647 "其可从互联网上传及下载资料。"
1648
1649 #: src/settings_translation_file.cpp
1650 msgid ""
1651 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1652 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1653 msgstr ""
1654 "受信任的 Mod 列表,以逗号分隔,其可存取不安全的\n"
1655 "功能,即便 mod 安全性已启用(经由 request_insecure_environment())。"
1656
1657 #: src/settings_translation_file.cpp
1658 msgid "Command key"
1659 msgstr "命令键"
1660
1661 #: src/settings_translation_file.cpp
1662 msgid "Connect glass"
1663 msgstr "连接玻璃"
1664
1665 #: src/settings_translation_file.cpp
1666 msgid "Connect to external media server"
1667 msgstr "连接到外部媒体服务器"
1668
1669 #: src/settings_translation_file.cpp
1670 msgid "Connects glass if supported by node."
1671 msgstr "连接玻璃,如果节点支持。"
1672
1673 #: src/settings_translation_file.cpp
1674 msgid "Console alpha"
1675 msgstr "控制台透明"
1676
1677 #: src/settings_translation_file.cpp
1678 msgid "Console color"
1679 msgstr "控制台颜色"
1680
1681 #: src/settings_translation_file.cpp
1682 msgid "Console key"
1683 msgstr "控制台键"
1684
1685 #: src/settings_translation_file.cpp
1686 msgid "Continuous forward"
1687 msgstr "连续前进"
1688
1689 #: src/settings_translation_file.cpp
1690 msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1691 msgstr "连续向前移动(仅用于测试)。"
1692
1693 #: src/settings_translation_file.cpp
1694 msgid "Controls"
1695 msgstr "控制"
1696
1697 #: src/settings_translation_file.cpp
1698 msgid ""
1699 "Controls length of day/night cycle.\n"
1700 "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1701 "unchanged."
1702 msgstr ""
1703 "控制日/夜循环的长度。\n"
1704 "示例:72 = 20分钟,360 = 4分钟,1 = 24小时,0 = 日/夜/一切保持不变。"
1705
1706 #: src/settings_translation_file.cpp
1707 msgid ""
1708 "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
1709 "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
1710 msgstr ""
1711 "控制在 Mapgen v6 中的沙漠与沙滩大小。\n"
1712 "当 snowbiomes 启用时「mgv6_freq_desert」会被忽略。"
1713
1714 #: src/settings_translation_file.cpp
1715 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1716 msgstr "控制湖泊洼地的坡度/深度。"
1717
1718 #: src/settings_translation_file.cpp
1719 msgid "Controls steepness/height of hills."
1720 msgstr "控制山丘的坡度/高度。"
1721
1722 #: src/settings_translation_file.cpp
1723 msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1724 msgstr "控制隧道宽度,较小的值创建更宽的隧道。"
1725
1726 #: src/settings_translation_file.cpp
1727 msgid "Crash message"
1728 msgstr "崩溃信息"
1729
1730 #: src/settings_translation_file.cpp
1731 msgid ""
1732 "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1733 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1734 msgstr ""
1735 "在山洞中创建不可预知的熔岩特性。\n"
1736 "这可以使挖掘更加困难。0 表示禁用。 (0-10)"
1737
1738 #: src/settings_translation_file.cpp
1739 #, fuzzy
1740 msgid ""
1741 "Creates unpredictable water features in caves.\n"
1742 "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1743 msgstr ""
1744 "在洞穴中创建随机的水域。\n"
1745 "会使挖矿变得困难。值为0则禁用。(0-10)"
1746
1747 #: src/settings_translation_file.cpp
1748 msgid "Crosshair alpha"
1749 msgstr "十字透明"
1750
1751 #: src/settings_translation_file.cpp
1752 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1753 msgstr "十字线不透明度(0-255)。"
1754
1755 #: src/settings_translation_file.cpp
1756 msgid "Crosshair color"
1757 msgstr "十字颜色"
1758
1759 #: src/settings_translation_file.cpp
1760 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1761 msgstr "十字颜色 (红,绿,蓝)。"
1762
1763 #: src/settings_translation_file.cpp
1764 msgid "Crouch speed"
1765 msgstr "蹲伏速度"
1766
1767 #: src/settings_translation_file.cpp
1768 msgid "DPI"
1769 msgstr "DPI"
1770
1771 #: src/settings_translation_file.cpp
1772 msgid "Damage"
1773 msgstr "伤害"
1774
1775 #: src/settings_translation_file.cpp
1776 msgid "Debug info toggle key"
1777 msgstr "调试信息切换键"
1778
1779 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 msgid "Debug log level"
1781 msgstr "调试日志级别"
1782
1783 #: src/settings_translation_file.cpp
1784 msgid "Dedicated server step"
1785 msgstr "专用服务器步骤"
1786
1787 #: src/settings_translation_file.cpp
1788 msgid "Default acceleration"
1789 msgstr "默认加速度"
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 msgid "Default game"
1793 msgstr "默认游戏"
1794
1795 #: src/settings_translation_file.cpp
1796 msgid ""
1797 "Default game when creating a new world.\n"
1798 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
1799 msgstr ""
1800 "创建新世界时默认游戏。\n"
1801 "从主菜单创建一个新世界时这将被覆盖。"
1802
1803 #: src/settings_translation_file.cpp
1804 msgid "Default password"
1805 msgstr "默认密码"
1806
1807 #: src/settings_translation_file.cpp
1808 msgid "Default privileges"
1809 msgstr "默认权限"
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid "Default report format"
1813 msgstr "默认报告格式"
1814
1815 #: src/settings_translation_file.cpp
1816 msgid ""
1817 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
1818 "Only has an effect if compiled with cURL."
1819 msgstr ""
1820 "cURL 的默认超时,单位毫秒。\n"
1821 "仅使用 cURL 编译时有效果。"
1822
1823 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 msgid ""
1825 "Defines sampling step of texture.\n"
1826 "A higher value results in smoother normal maps."
1827 msgstr ""
1828 "定义纹理采样步骤。\n"
1829 "数值越高常态贴图越平滑。"
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
1833 msgstr "定义玩家可传送的最大距离,以方块为单位 (0 = 不限制)。"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "Delay in sending blocks after building"
1837 msgstr "建造后发送方块的延迟时间"
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1841 msgstr "工具提示显示延迟,按毫秒计算。"
1842
1843 #: src/settings_translation_file.cpp
1844 msgid "Deprecated Lua API handling"
1845 msgstr "已弃用 Lua API 处理"
1846
1847 #: src/settings_translation_file.cpp
1848 msgid "Depth below which you'll find large caves."
1849 msgstr "大型洞穴的最浅深度。"
1850
1851 #: src/settings_translation_file.cpp
1852 msgid "Depth below which you'll find massive caves."
1853 msgstr "巨型洞穴的最浅深度。"
1854
1855 #: src/settings_translation_file.cpp
1856 msgid "Descending speed"
1857 msgstr "下降速度"
1858
1859 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid ""
1861 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
1862 "serverlist."
1863 msgstr "服务器描述,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1864
1865 #: src/settings_translation_file.cpp
1866 msgid "Desynchronize block animation"
1867 msgstr "去同步块动画"
1868
1869 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 msgid ""
1871 "Determines terrain shape.\n"
1872 "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
1873 "terrain, the 3 numbers should be identical."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "Disable anticheat"
1878 msgstr "禁用反作弊"
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "Disable escape sequences"
1882 msgstr "禁用转义序列"
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid ""
1886 "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
1887 "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
1888 "disable\n"
1889 "the escape sequences generated by mods."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "Disallow empty passwords"
1894 msgstr "禁止使用空密码"
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
1898 msgstr "服务器域名,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
1899
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1901 msgid "Double tap jump for fly"
1902 msgstr "双击“跳跃”键飞行"
1903
1904 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
1906 msgstr "连按两次“跳跃”键切换飞行模式。"
1907
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "Drop item key"
1910 msgstr "丢弃物品键"
1911
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1913 msgid "Dump the mapgen debug infos."
1914 msgstr "转储地图生成器调试信息。"
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid "Enable Joysticks"
1918 msgstr "启用摇杆"
1919
1920 #: src/settings_translation_file.cpp
1921 msgid "Enable VBO"
1922 msgstr "启用 VBO"
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "Enable mod security"
1926 msgstr "启用 mod 安全"
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "Enable players getting damage and dying."
1930 msgstr "启用玩家受到伤害和死亡。"
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
1934 msgstr "启用随机用户输入(仅用于测试)。"
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid ""
1938 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
1939 "Disable for speed or for different looks."
1940 msgstr ""
1941 "启用简单环境光闭塞的平滑光照。\n"
1942 "禁用可影响速度和获得不同外观。"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid ""
1946 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
1947 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
1948 "connecting\n"
1949 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
1950 "expecting."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid ""
1955 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
1956 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
1957 "textures)\n"
1958 "when connecting to the server."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid ""
1963 "Enable/disable running an IPv6 server.  An IPv6 server may be restricted\n"
1964 "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
1965 "Ignored if bind_address is set."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/settings_translation_file.cpp
1969 msgid "Enables animation of inventory items."
1970 msgstr "启用库存物品动画。"
1971
1972 #: src/settings_translation_file.cpp
1973 msgid ""
1974 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
1975 "texture pack\n"
1976 "or need to be auto-generated.\n"
1977 "Requires shaders to be enabled."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/settings_translation_file.cpp
1981 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/settings_translation_file.cpp
1985 msgid "Enables filmic tone mapping"
1986 msgstr "启用电影基调映射"
1987
1988 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 msgid "Enables minimap."
1990 msgstr "启用小地图。"
1991
1992 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid ""
1994 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
1995 "Requires bumpmapping to be enabled."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 msgid ""
2000 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2001 "Requires shaders to be enabled."
2002 msgstr ""
2003 "启用视差闭塞映射。\n"
2004 "需要着色器已启用。"
2005
2006 #: src/settings_translation_file.cpp
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Engine profiling data print interval"
2009 msgstr "剖析印出间隔"
2010
2011 #: src/settings_translation_file.cpp
2012 msgid "Entity methods"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/settings_translation_file.cpp
2016 msgid ""
2017 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2018 "when set to higher number than 0."
2019 msgstr "实验性选项,设为大于 0 的数字时可能导致块之间出现可见空间。"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "FPS in pause menu"
2023 msgstr "暂停菜单 FPS"
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 msgid "FSAA"
2027 msgstr "FSAA"
2028
2029 #: src/settings_translation_file.cpp
2030 msgid "Fall bobbing"
2031 msgstr "坠落上下摆动"
2032
2033 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Fallback font"
2035 msgstr "后备字体"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 msgid "Fallback font shadow"
2039 msgstr "后备字体阴影"
2040
2041 #: src/settings_translation_file.cpp
2042 msgid "Fallback font shadow alpha"
2043 msgstr "后备字体阴影透明"
2044
2045 #: src/settings_translation_file.cpp
2046 msgid "Fallback font size"
2047 msgstr "后备字体大小"
2048
2049 #: src/settings_translation_file.cpp
2050 msgid "Fast key"
2051 msgstr "快速移动键"
2052
2053 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 msgid "Fast mode acceleration"
2055 msgstr "快速移动模式加速度"
2056
2057 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Fast mode speed"
2059 msgstr "快速移动模式速度"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Fast movement"
2063 msgstr "快速移动"
2064
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid ""
2067 "Fast movement (via use key).\n"
2068 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2069 msgstr ""
2070 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2071 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2072
2073 #: src/settings_translation_file.cpp
2074 msgid "Field of view"
2075 msgstr "视界"
2076
2077 #: src/settings_translation_file.cpp
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Field of view for zoom"
2080 msgstr "视界"
2081
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Field of view in degrees."
2084 msgstr "视界程度。"
2085
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2087 #, fuzzy
2088 msgid ""
2089 "Field of view while zooming in degrees.\n"
2090 "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
2091 msgstr ""
2092 "快速移动(通过“使用”键)。\n"
2093 "这需要服务器允许“快速移动”权限。"
2094
2095 #: src/settings_translation_file.cpp
2096 msgid ""
2097 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
2098 "the Multiplayer Tab."
2099 msgstr ""
2100 "client/serverlist/ 中的文件包含会显示在“多人游戏”选项卡中的您收藏的服务器。"
2101
2102 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 msgid "Filler Depth"
2104 msgstr "填充深度"
2105
2106 #: src/settings_translation_file.cpp
2107 msgid "Filmic tone mapping"
2108 msgstr "电影基调映射"
2109
2110 #: src/settings_translation_file.cpp
2111 msgid ""
2112 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2113 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
2114 "light edge to transparent textures.  Apply this filter to clean that up\n"
2115 "at texture load time."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/settings_translation_file.cpp
2119 msgid "Filtering"
2120 msgstr "过滤"
2121
2122 #: src/settings_translation_file.cpp
2123 msgid "Fixed map seed"
2124 msgstr "固定地图种子"
2125
2126 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Fly key"
2128 msgstr "飞行键"
2129
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Flying"
2132 msgstr "飞行"
2133
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2135 msgid "Fog"
2136 msgstr "雾"
2137
2138 #: src/settings_translation_file.cpp
2139 msgid "Fog toggle key"
2140 msgstr "雾切换键"
2141
2142 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgid "Font path"
2144 msgstr "字体路径"
2145
2146 #: src/settings_translation_file.cpp
2147 msgid "Font shadow"
2148 msgstr "字体阴影"
2149
2150 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgid "Font shadow alpha"
2152 msgstr "字体阴影透明度"
2153
2154 #: src/settings_translation_file.cpp
2155 msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2156 msgstr "字体阴影不透明度(0-255)。"
2157
2158 #: src/settings_translation_file.cpp
2159 msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
2160 msgstr "字体阴影偏移,0 表示不绘制阴影。"
2161
2162 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Font size"
2164 msgstr "字体大小"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Format of screenshots."
2169 msgstr "屏幕截图保存位置。"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgid "Forward key"
2173 msgstr "前进键"
2174
2175 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Freetype fonts"
2177 msgstr "FreeType 字体"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 msgid ""
2181 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
2182 "nodes)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid ""
2187 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid ""
2192 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/settings_translation_file.cpp
2196 msgid "Full screen"
2197 msgstr "全屏"
2198
2199 #: src/settings_translation_file.cpp
2200 msgid "Full screen BPP"
2201 msgstr "全屏 BPP"
2202
2203 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgid "Fullscreen mode."
2205 msgstr "全屏模式。"
2206
2207 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 msgid "GUI scaling"
2209 msgstr "用户图形界面缩放"
2210
2211 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "GUI scaling filter"
2213 msgstr "用户图形界面缩放过滤器"
2214
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2216 msgid "GUI scaling filter txr2img"
2217 msgstr "用户图形界面缩放过滤器 txr2img"
2218
2219 #: src/settings_translation_file.cpp
2220 msgid "Gamma"
2221 msgstr "伽马"
2222
2223 #: src/settings_translation_file.cpp
2224 msgid "General"
2225 msgstr "常规"
2226
2227 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgid "Generate normalmaps"
2229 msgstr "生成常规地图"
2230
2231 #: src/settings_translation_file.cpp
2232 msgid "Global callbacks"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/settings_translation_file.cpp
2236 msgid ""
2237 "Global map generation attributes.\n"
2238 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
2239 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
2240 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2241 "default.\n"
2242 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Graphics"
2247 msgstr "图形"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Gravity"
2251 msgstr "重力"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "HTTP Mods"
2255 msgstr "HTTP Mod"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid "HUD toggle key"
2259 msgstr "HUD 切换键"
2260
2261 #: src/settings_translation_file.cpp
2262 msgid ""
2263 "Handling for deprecated lua api calls:\n"
2264 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
2265 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2266 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/settings_translation_file.cpp
2270 msgid ""
2271 "Have the profiler instrument itself:\n"
2272 "* Instrument an empty function.\n"
2273 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
2274 "call).\n"
2275 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 msgid "Height component of the initial window size."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/settings_translation_file.cpp
2283 msgid "Height on which clouds are appearing."
2284 msgstr "云在多高的高度出现。"
2285
2286 #: src/settings_translation_file.cpp
2287 msgid "High-precision FPU"
2288 msgstr "高精度 FPU"
2289
2290 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2292 msgstr "服务器首页,将会显示在服务器列表中。"
2293
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "How deep to make rivers"
2296 msgstr "河流有多深"
2297
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2299 msgid ""
2300 "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2301 "mapblocks (16 nodes).\n"
2302 "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid ""
2307 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2308 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "How wide to make rivers"
2313 msgstr "河流有多宽"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "IPv6"
2317 msgstr "IPv6"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "IPv6 server"
2321 msgstr "IPv6 服务器"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "IPv6 support."
2325 msgstr "IPv6 支持。"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid ""
2329 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2330 "to not waste CPU power for no benefit."
2331 msgstr "如果 FPS 可以超过此值,限制它以节省 CPU 功耗,因为没有更多好处。"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid ""
2335 "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2336 "enabled."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid ""
2341 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2342 "nodes.\n"
2343 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/settings_translation_file.cpp
2347 msgid ""
2348 "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
2349 "and descending."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/settings_translation_file.cpp
2353 msgid ""
2354 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2355 "This option is only read when server starts."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/settings_translation_file.cpp
2359 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/settings_translation_file.cpp
2363 msgid ""
2364 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
2365 "Only enable this if you know what you are doing."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/settings_translation_file.cpp
2369 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/settings_translation_file.cpp
2373 msgid ""
2374 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
2375 "you stand.\n"
2376 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid "Ignore world errors"
2385 msgstr "忽略世界错误"
2386
2387 #: src/settings_translation_file.cpp
2388 msgid "In-Game"
2389 msgstr "游戏中"
2390
2391 #: src/settings_translation_file.cpp
2392 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid ""
2401 "Instrument builtin.\n"
2402 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Instrument chatcommands on registration."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid ""
2411 "Instrument global callback functions on registration.\n"
2412 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid ""
2417 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/settings_translation_file.cpp
2421 msgid ""
2422 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Instrumentation"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Interval of sending time of day to clients."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "Inventory items animations"
2443 msgstr "库存物品动画"
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 msgid "Inventory key"
2447 msgstr "库存键"
2448
2449 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 msgid "Invert mouse"
2451 msgstr "反转鼠标"
2452
2453 #: src/settings_translation_file.cpp
2454 msgid "Invert vertical mouse movement."
2455 msgstr "反转垂直鼠标移动。"
2456
2457 #: src/settings_translation_file.cpp
2458 msgid "Item entity TTL"
2459 msgstr "物品实体 TTL"
2460
2461 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid ""
2463 "Iterations of the recursive function.\n"
2464 "Controls the amount of fine detail."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Joystick button repetition interval"
2470 msgstr "右击重复间隔"
2471
2472 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Joystick frustum sensitivity"
2475 msgstr "鼠标灵敏度"
2476
2477 #: src/settings_translation_file.cpp
2478 msgid ""
2479 "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
2480 "shape.\n"
2481 "Has no effect on 3D fractals.\n"
2482 "Range roughly -2 to 2."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid ""
2487 "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
2488 "shape.\n"
2489 "Range roughly -2 to 2."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid ""
2494 "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
2495 "shape.\n"
2496 "Range roughly -2 to 2."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2500 msgid ""
2501 "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
2502 "shape.\n"
2503 "Range roughly -2 to 2."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Jump key"
2508 msgstr "跳跃键"
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Jumping speed"
2512 msgstr "跳跃速度"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid ""
2516 "Key for decreasing the viewing range.\n"
2517 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid ""
2523 "Key for dropping the currently selected item.\n"
2524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/settings_translation_file.cpp
2529 msgid ""
2530 "Key for increasing the viewing range.\n"
2531 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2532 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid ""
2537 "Key for jumping.\n"
2538 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2539 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid ""
2544 "Key for moving fast in fast mode.\n"
2545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/settings_translation_file.cpp
2550 msgid ""
2551 "Key for moving the player backward.\n"
2552 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2553 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid ""
2558 "Key for moving the player forward.\n"
2559 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/settings_translation_file.cpp
2564 msgid ""
2565 "Key for moving the player left.\n"
2566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/settings_translation_file.cpp
2571 msgid ""
2572 "Key for moving the player right.\n"
2573 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2574 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2578 msgid ""
2579 "Key for opening the chat console.\n"
2580 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2581 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/settings_translation_file.cpp
2585 msgid ""
2586 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
2587 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/settings_translation_file.cpp
2592 msgid ""
2593 "Key for opening the chat window.\n"
2594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2599 msgid ""
2600 "Key for opening the inventory.\n"
2601 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2602 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/settings_translation_file.cpp
2606 msgid ""
2607 "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
2608 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2609 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/settings_translation_file.cpp
2613 msgid ""
2614 "Key for sneaking.\n"
2615 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
2616 "disabled.\n"
2617 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2618 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/settings_translation_file.cpp
2622 msgid ""
2623 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
2624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/settings_translation_file.cpp
2629 msgid ""
2630 "Key for taking screenshots.\n"
2631 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2632 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid ""
2637 "Key for toggling autorun.\n"
2638 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2639 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid ""
2644 "Key for toggling cinematic mode.\n"
2645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/settings_translation_file.cpp
2650 msgid ""
2651 "Key for toggling display of minimap.\n"
2652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid ""
2658 "Key for toggling fast mode.\n"
2659 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2660 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/settings_translation_file.cpp
2664 msgid ""
2665 "Key for toggling flying.\n"
2666 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2667 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/settings_translation_file.cpp
2671 msgid ""
2672 "Key for toggling noclip mode.\n"
2673 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid ""
2679 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
2680 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2681 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2685 msgid ""
2686 "Key for toggling the display of debug info.\n"
2687 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2688 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/settings_translation_file.cpp
2692 msgid ""
2693 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
2694 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid ""
2700 "Key for toggling the display of the chat.\n"
2701 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2702 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/settings_translation_file.cpp
2706 msgid ""
2707 "Key for toggling the display of the fog.\n"
2708 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2709 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/settings_translation_file.cpp
2713 msgid ""
2714 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
2715 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid ""
2721 "Key for toggling unlimited view range.\n"
2722 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
2723 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Key use for climbing/descending"
2728 msgstr "攀登/降落的键"
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 msgid "Language"
2732 msgstr "语言"
2733
2734 #: src/settings_translation_file.cpp
2735 msgid "Large cave depth"
2736 msgstr "巨大洞穴深度"
2737
2738 #: src/settings_translation_file.cpp
2739 msgid "Lava Features"
2740 msgstr "熔岩特性"
2741
2742 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 msgid "Leaves style"
2744 msgstr "树叶风格"
2745
2746 #: src/settings_translation_file.cpp
2747 msgid ""
2748 "Leaves style:\n"
2749 "-   Fancy:  all faces visible\n"
2750 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
2751 "-   Opaque: disable transparency"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Left key"
2756 msgstr "左方向键"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid ""
2760 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
2761 "updated over network."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 msgid "Length of time between ABM execution cycles"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/settings_translation_file.cpp
2769 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/settings_translation_file.cpp
2773 msgid ""
2774 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
2775 "-    <nothing> (no logging)\n"
2776 "-    none (messages with no level)\n"
2777 "-    error\n"
2778 "-    warning\n"
2779 "-    action\n"
2780 "-    info\n"
2781 "-    verbose"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/settings_translation_file.cpp
2785 msgid "Limit of emerge queues on disk"
2786 msgstr "磁盘上的生产队列限制"
2787
2788 #: src/settings_translation_file.cpp
2789 msgid "Limit of emerge queues to generate"
2790 msgstr "要生成的生产队列绝对限制"
2791
2792 #: src/settings_translation_file.cpp
2793 msgid ""
2794 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
2795 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
2796 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
2797 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
2798 "Only has an effect if compiled with cURL."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 msgid "Liquid fluidity"
2803 msgstr "液体流动性"
2804
2805 #: src/settings_translation_file.cpp
2806 msgid "Liquid fluidity smoothing"
2807 msgstr "液体流动性平滑"
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 msgid "Liquid loop max"
2811 msgstr "液体循环最大"
2812
2813 #: src/settings_translation_file.cpp
2814 msgid "Liquid queue purge time"
2815 msgstr "液体队列清除时间"
2816
2817 #: src/settings_translation_file.cpp
2818 msgid "Liquid sink"
2819 msgstr "液体下沉"
2820
2821 #: src/settings_translation_file.cpp
2822 msgid "Liquid update interval in seconds."
2823 msgstr "液体更新间隔,单位秒。"
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid "Liquid update tick"
2827 msgstr "液体更新单次"
2828
2829 #: src/settings_translation_file.cpp
2830 msgid "Load the game profiler"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/settings_translation_file.cpp
2834 msgid ""
2835 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
2836 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
2837 "Useful for mod developers and server operators."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Loading Block Modifiers"
2843 msgstr "活动区块修改间隔"
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid "Main menu game manager"
2847 msgstr "主菜单游戏管理器"
2848
2849 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 msgid "Main menu mod manager"
2851 msgstr "主菜单 mode 管理器"
2852
2853 #: src/settings_translation_file.cpp
2854 msgid "Main menu script"
2855 msgstr "主菜单脚本"
2856
2857 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 msgid ""
2859 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/settings_translation_file.cpp
2867 msgid "Map directory"
2868 msgstr "地图目录"
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid ""
2872 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
2873 "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
2874 "issues.\n"
2875 "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
2876 "would tend to pool,\n"
2877 "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
2878 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2879 "default.\n"
2880 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid ""
2885 "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
2886 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
2887 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2888 "default.\n"
2889 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 msgid ""
2894 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
2895 "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
2896 "flag is ignored.\n"
2897 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2898 "default.\n"
2899 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 msgid ""
2904 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2905 "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
2906 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
2907 "default.\n"
2908 "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid "Map generation limit"
2913 msgstr "地图生成限制"
2914
2915 #: src/settings_translation_file.cpp
2916 msgid "Map save interval"
2917 msgstr "地图保存间隔"
2918
2919 #: src/settings_translation_file.cpp
2920 msgid "Mapblock limit"
2921 msgstr "地图块限制"
2922
2923 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 msgid "Mapblock unload timeout"
2925 msgstr "地图块卸载超时"
2926
2927 #: src/settings_translation_file.cpp
2928 msgid "Mapgen Valleys"
2929 msgstr "地图生成器山谷"
2930
2931 #: src/settings_translation_file.cpp
2932 msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/settings_translation_file.cpp
2936 msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Mapgen debug"
2945 msgstr "地图生成器调试"
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 msgid "Mapgen flags"
2949 msgstr "地图生成器标志"
2950
2951 #: src/settings_translation_file.cpp
2952 msgid "Mapgen flat"
2953 msgstr "地图生成器平面"
2954
2955 #: src/settings_translation_file.cpp
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Mapgen flat cave width"
2958 msgstr "地图生成器平面阈值"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Mapgen flat flags"
2974 msgstr "地图生成器平面标志"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Mapgen flat ground level"
2978 msgstr "地图生成器平地级别"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Mapgen flat hill steepness"
2982 msgstr "地图生成器平面山丘坡度"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Mapgen flat hill threshold"
2986 msgstr "地图生成器平面山丘阈值"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Mapgen flat lake steepness"
2990 msgstr "地图生成器平面湖坡度"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Mapgen flat lake threshold"
2994 msgstr "地图生成器平面阈值"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Mapgen flat large cave depth"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/settings_translation_file.cpp
3005 msgid "Mapgen fractal"
3006 msgstr "地图生成器分形"
3007
3008 #: src/settings_translation_file.cpp
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Mapgen fractal cave width"
3011 msgstr "地图生成器分形片 w"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/settings_translation_file.cpp
3022 msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/settings_translation_file.cpp
3026 msgid "Mapgen fractal fractal"
3027 msgstr "地图生成器分形分形"
3028
3029 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 msgid "Mapgen fractal iterations"
3031 msgstr "地图生成器分形迭代"
3032
3033 #: src/settings_translation_file.cpp
3034 msgid "Mapgen fractal julia w"
3035 msgstr "地图生成器分形 julia w"
3036
3037 #: src/settings_translation_file.cpp
3038 msgid "Mapgen fractal julia x"
3039 msgstr "地图生成器分形 julia x"
3040
3041 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 msgid "Mapgen fractal julia y"
3043 msgstr "地图生成器分形 julia y"
3044
3045 #: src/settings_translation_file.cpp
3046 msgid "Mapgen fractal julia z"
3047 msgstr "地图生成器分形 julia z"
3048
3049 #: src/settings_translation_file.cpp
3050 msgid "Mapgen fractal offset"
3051 msgstr "地图生成器分形偏移"
3052
3053 #: src/settings_translation_file.cpp
3054 msgid "Mapgen fractal scale"
3055 msgstr "地图生成器分形规模"
3056
3057 #: src/settings_translation_file.cpp
3058 msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/settings_translation_file.cpp
3062 msgid "Mapgen fractal slice w"
3063 msgstr "地图生成器分形片 w"
3064
3065 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Mapgen name"
3071 msgstr "地图生成器名称"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Mapgen v5"
3075 msgstr "地图生成器 v5"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Mapgen v5 cave width"
3080 msgstr "巨大洞穴深度"
3081
3082 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/settings_translation_file.cpp
3087 msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/settings_translation_file.cpp
3091 msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3095 msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/settings_translation_file.cpp
3103 msgid "Mapgen v6"
3104 msgstr "地图生成器 v6"
3105
3106 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Mapgen v6 beach frequency"
3112 msgstr "地图生成器 v6 沙滩频率"
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Mapgen v6 desert frequency"
3128 msgstr "地图生成器 v6 沙漠频率"
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgid "Mapgen v6 flags"
3132 msgstr "地图生成器 v6 标志"
3133
3134 #: src/settings_translation_file.cpp
3135 msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/settings_translation_file.cpp
3139 msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/settings_translation_file.cpp
3151 msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/settings_translation_file.cpp
3163 msgid "Mapgen v7"
3164 msgstr "地图生成器 v7"
3165
3166 #: src/settings_translation_file.cpp
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Mapgen v7 cave width"
3169 msgstr "巨大洞穴深度"
3170
3171 #: src/settings_translation_file.cpp
3172 msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/settings_translation_file.cpp
3176 msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/settings_translation_file.cpp
3184 msgid "Mapgen v7 flags"
3185 msgstr "地图生成器 v7 标志"
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/settings_translation_file.cpp
3192 msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/settings_translation_file.cpp
3196 msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/settings_translation_file.cpp
3200 msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/settings_translation_file.cpp
3204 msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3208 msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/settings_translation_file.cpp
3212 msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/settings_translation_file.cpp
3216 msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgid "Massive cave depth"
3221 msgstr "巨大洞穴深度"
3222
3223 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Massive cave noise"
3225 msgstr "巨大洞穴噪音"
3226
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Massive caves form here."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Max block generate distance"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3236 msgid "Max block send distance"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/settings_translation_file.cpp
3240 msgid "Max liquids processed per step."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/settings_translation_file.cpp
3244 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/settings_translation_file.cpp
3248 msgid "Max. packets per iteration"
3249 msgstr "每次迭代最大包"
3250
3251 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 msgid "Maximum FPS"
3253 msgstr "最大 FPS"
3254
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3256 msgid "Maximum FPS when game is paused."
3257 msgstr "游戏暂停时最高 FPS。"
3258
3259 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 msgid "Maximum forceloaded blocks"
3261 msgstr "最大强制载入块"
3262
3263 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 msgid "Maximum hotbar width"
3265 msgstr "最大快捷栏宽度"
3266
3267 #: src/settings_translation_file.cpp
3268 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/settings_translation_file.cpp
3272 msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/settings_translation_file.cpp
3280 msgid ""
3281 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
3282 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid ""
3287 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
3288 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/settings_translation_file.cpp
3292 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
3293 msgstr "强制载入地图块最大数量。"
3294
3295 #: src/settings_translation_file.cpp
3296 msgid ""
3297 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
3298 "Set to -1 for unlimited amount."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 msgid ""
3303 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
3304 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
3305 "client number."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Maximum objects per block"
3319 msgstr "最大强制载入块"
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid ""
3323 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
3324 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/settings_translation_file.cpp
3332 msgid "Maximum simultaneous block sends total"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/settings_translation_file.cpp
3336 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/settings_translation_file.cpp
3340 msgid "Maximum users"
3341 msgstr "最大用户"
3342
3343 #: src/settings_translation_file.cpp
3344 msgid "Menus"
3345 msgstr "菜单"
3346
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "Mesh cache"
3349 msgstr "Mesh 缓存"
3350
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "Message of the day"
3353 msgstr "今日消息"
3354
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "Method used to highlight selected object."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Minimap"
3365 msgstr "小地图"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Minimap key"
3369 msgstr "小地图键"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Minimap scan height"
3373 msgstr "小地图扫描高度"
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Minimum texture size for filters"
3377 msgstr "纹理过滤器最小大小"
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Mipmapping"
3381 msgstr "Mip 贴图处理"
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Modstore details URL"
3385 msgstr "Mod 存储详情 URL"
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Modstore download URL"
3389 msgstr "Mod 存储下载 URL"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 msgid "Modstore mods list URL"
3393 msgstr "Mod 存储的 Mod 列表 URL"
3394
3395 #: src/settings_translation_file.cpp
3396 msgid "Monospace font path"
3397 msgstr "等宽字体路径"
3398
3399 #: src/settings_translation_file.cpp
3400 msgid "Monospace font size"
3401 msgstr "等宽字体大小"
3402
3403 #: src/settings_translation_file.cpp
3404 msgid "Mouse sensitivity"
3405 msgstr "鼠标灵敏度"
3406
3407 #: src/settings_translation_file.cpp
3408 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
3409 msgstr "鼠标灵敏度倍数。"
3410
3411 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 msgid ""
3413 "Multiplier for fall bobbing.\n"
3414 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid ""
3419 "Multiplier for view bobbing.\n"
3420 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/settings_translation_file.cpp
3424 msgid ""
3425 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
3426 "Creating a world in the main menu will override this."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3430 msgid ""
3431 "Name of the player.\n"
3432 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
3433 "When starting from the main menu, this is overridden."
3434 msgstr ""
3435 "玩家名称。\n"
3436 "当运行服务器时,用此名称连接的客户端是管理员。\n"
3437 "从主菜单开始时,此项将被覆盖。"
3438
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3440 msgid ""
3441 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
3442 msgstr "服务器名称,将显示在提供给玩家的服务器列表。"
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Network"
3446 msgstr "网络"
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid ""
3450 "Network port to listen (UDP).\n"
3451 "This value will be overridden when starting from the main menu."
3452 msgstr ""
3453 "监听网络端口 (UDP)。\n"
3454 "从主菜单开始时此值将被覆盖。"
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "New users need to input this password."
3458 msgstr "新用户需要输入此密码。"
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Noclip"
3462 msgstr "无剪辑"
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Noclip key"
3466 msgstr "无剪辑键"
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Node highlighting"
3470 msgstr "节点高亮"
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 #, fuzzy
3474 msgid "NodeTimer interval"
3475 msgstr "发送间隔时间"
3476
3477 #: src/settings_translation_file.cpp
3478 msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/settings_translation_file.cpp
3482 msgid "Noises"
3483 msgstr "噪声"
3484
3485 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Normalmaps sampling"
3487 msgstr "一般地图采样"
3488
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3490 msgid "Normalmaps strength"
3491 msgstr "一般地图强度"
3492
3493 #: src/settings_translation_file.cpp
3494 msgid "Number of emerge threads"
3495 msgstr "生产线程数"
3496
3497 #: src/settings_translation_file.cpp
3498 msgid ""
3499 "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
3500 "number\n"
3501 "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
3502 "speed greatly\n"
3503 "at the cost of slightly buggy caves."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid ""
3508 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
3509 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
3510 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/settings_translation_file.cpp
3514 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
3515 msgstr "视差闭塞迭代数。"
3516
3517 #: src/settings_translation_file.cpp
3518 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/settings_translation_file.cpp
3522 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
3523 msgstr "视差闭塞效果的总体比例。"
3524
3525 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Parallax occlusion"
3527 msgstr "视差贴图闭塞"
3528
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 msgid "Parallax occlusion Scale"
3531 msgstr "视差贴图闭塞比例"
3532
3533 #: src/settings_translation_file.cpp
3534 msgid "Parallax occlusion bias"
3535 msgstr "视差贴图闭塞偏移"
3536
3537 #: src/settings_translation_file.cpp
3538 msgid "Parallax occlusion iterations"
3539 msgstr "视差贴图闭塞迭代"
3540
3541 #: src/settings_translation_file.cpp
3542 msgid "Parallax occlusion mode"
3543 msgstr "视差贴图闭塞模式"
3544
3545 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Parallax occlusion strength"
3547 msgstr "视差贴图闭塞强度"
3548
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3550 msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
3551 msgstr "TrueType 字体或位图的路径。"
3552
3553 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Path to save screenshots at."
3555 msgstr "屏幕截图保存位置。"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/settings_translation_file.cpp
3562 msgid "Physics"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid ""
3567 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
3568 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 msgid "Player name"
3573 msgstr "玩家名称"
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Player transfer distance"
3577 msgstr "玩家转移距离"
3578
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3580 msgid "Player versus Player"
3581 msgstr "玩家对战玩家"
3582
3583 #: src/settings_translation_file.cpp
3584 msgid ""
3585 "Port to connect to (UDP).\n"
3586 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/settings_translation_file.cpp
3594 msgid ""
3595 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
3596 "disable. Useful for developers."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Profiler"
3606 msgstr "山谷轮廓"
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 msgid "Profiler toggle key"
3610 msgstr "剖析器切换键"
3611
3612 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Profiling"
3615 msgstr "Mod 剖析"
3616
3617 #: src/settings_translation_file.cpp
3618 msgid ""
3619 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
3620 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
3621 "corners."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3625 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/settings_translation_file.cpp
3629 msgid "Random input"
3630 msgstr "随机输入"
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid "Range select key"
3634 msgstr "范围选择键"
3635
3636 #: src/settings_translation_file.cpp
3637 msgid "Remote media"
3638 msgstr "远程媒体"
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid "Remote port"
3642 msgstr "远程端口"
3643
3644 #: src/settings_translation_file.cpp
3645 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Report path"
3651 msgstr "字体路径"
3652
3653 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 msgid "Right key"
3655 msgstr "右方向键"
3656
3657 #: src/settings_translation_file.cpp
3658 msgid "Rightclick repetition interval"
3659 msgstr "右击重复间隔"
3660
3661 #: src/settings_translation_file.cpp
3662 msgid "River Depth"
3663 msgstr "河流深度"
3664
3665 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 msgid "River Noise"
3667 msgstr "河流噪音"
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid "River Size"
3671 msgstr "河流大小"
3672
3673 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "Rollback recording"
3679 msgstr "回滚记录"
3680
3681 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 msgid "Round minimap"
3683 msgstr "圆形小地图"
3684
3685 #: src/settings_translation_file.cpp
3686 msgid "Save the map received by the client on disk."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/settings_translation_file.cpp
3690 msgid "Saving map received from server"
3691 msgstr "保存从服务器收到的地图"
3692
3693 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 msgid ""
3695 "Scale gui by a user specified value.\n"
3696 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
3697 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
3698 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
3699 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/settings_translation_file.cpp
3703 msgid "Screen height"
3704 msgstr "屏幕高度"
3705
3706 #: src/settings_translation_file.cpp
3707 msgid "Screen width"
3708 msgstr "屏幕宽度"
3709
3710 #: src/settings_translation_file.cpp
3711 msgid "Screenshot"
3712 msgstr "截图"
3713
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 msgid "Screenshot folder"
3716 msgstr "截图文件夹"
3717
3718 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Screenshot format"
3721 msgstr "截图文件夹"
3722
3723 #: src/settings_translation_file.cpp
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Screenshot quality"
3726 msgstr "截图"
3727
3728 #: src/settings_translation_file.cpp
3729 msgid ""
3730 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3731 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3732 "Use 0 for default quality."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid "Security"
3737 msgstr "安全"
3738
3739 #: src/settings_translation_file.cpp
3740 msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3748 msgid "Selection box color"
3749 msgstr "选择框颜色"
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 msgid "Selection box width"
3753 msgstr "选择框宽度"
3754
3755 #: src/settings_translation_file.cpp
3756 msgid "Server / Singleplayer"
3757 msgstr "服务器 / 单人游戏"
3758
3759 #: src/settings_translation_file.cpp
3760 msgid "Server URL"
3761 msgstr "服务器 URL"
3762
3763 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 msgid "Server address"
3765 msgstr "服务器地址"
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid "Server description"
3769 msgstr "服务器描述"
3770
3771 #: src/settings_translation_file.cpp
3772 msgid "Server name"
3773 msgstr "服务器名称"
3774
3775 #: src/settings_translation_file.cpp
3776 msgid "Server port"
3777 msgstr "服务器端口"
3778
3779 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Serverlist URL"
3781 msgstr "服务器列表 URL"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 msgid "Serverlist file"
3785 msgstr "服务器列表文件"
3786
3787 #: src/settings_translation_file.cpp
3788 msgid ""
3789 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
3790 "A restart is required after changing this."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "Set to true enables waving leaves.\n"
3796 "Requires shaders to be enabled."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/settings_translation_file.cpp
3800 msgid ""
3801 "Set to true enables waving plants.\n"
3802 "Requires shaders to be enabled."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid ""
3807 "Set to true enables waving water.\n"
3808 "Requires shaders to be enabled."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid ""
3813 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
3814 "video cards.\n"
3815 "Thy only work with the OpenGL video backend."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid "Show debug info"
3824 msgstr "显示调试信息"
3825
3826 #: src/settings_translation_file.cpp
3827 msgid "Show entity selection boxes"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 msgid "Shutdown message"
3832 msgstr "关机消息"
3833
3834 #: src/settings_translation_file.cpp
3835 msgid ""
3836 "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
3837 "nodes)."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/settings_translation_file.cpp
3845 msgid "Smooth lighting"
3846 msgstr "平滑光照"
3847
3848 #: src/settings_translation_file.cpp
3849 msgid ""
3850 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
3851 "Useful for recording videos."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/settings_translation_file.cpp
3855 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/settings_translation_file.cpp
3859 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 msgid "Sneak key"
3864 msgstr "潜行键"
3865
3866 #: src/settings_translation_file.cpp
3867 msgid "Sound"
3868 msgstr "音效"
3869
3870 #: src/settings_translation_file.cpp
3871 msgid ""
3872 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
3873 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
3874 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
3875 "Files that are not present will be fetched the usual way."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Static spawnpoint"
3880 msgstr "静态重生点"
3881
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Strength of generated normalmaps."
3884 msgstr "生成的一般地图强度。"
3885
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Strength of parallax."
3888 msgstr "视差强度。"
3889
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Strict protocol checking"
3892 msgstr "严格协议检查"
3893
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 msgid "Support older servers"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/settings_translation_file.cpp
3899 msgid "Synchronous SQLite"
3900 msgstr "同步 SQLite"
3901
3902 #: src/settings_translation_file.cpp
3903 msgid "Terrain Height"
3904 msgstr "地形高度"
3905
3906 #: src/settings_translation_file.cpp
3907 msgid ""
3908 "Terrain noise threshold for hills.\n"
3909 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
3910 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 msgid ""
3915 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
3916 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
3917 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 msgid "Texture path"
3922 msgstr "纹理路径"
3923
3924 #: src/settings_translation_file.cpp
3925 msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/settings_translation_file.cpp
3929 msgid ""
3930 "The default format in which profiles are being saved,\n"
3931 "when calling `/profiler save [format]` without format."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "The depth of dirt or other filler"
3936 msgstr "泥土深度或其他过滤器"
3937
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3939 msgid ""
3940 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
3941 "to.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid "The network interface that the server listens on."
3946 msgstr "服务器监听的网络接口。"
3947
3948 #: src/settings_translation_file.cpp
3949 msgid ""
3950 "The privileges that new users automatically get.\n"
3951 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
3956 msgstr "Irrlicht 的渲染后端。"
3957
3958 #: src/settings_translation_file.cpp
3959 msgid ""
3960 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
3961 "ingame view frustum around."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
3967 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
3968 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
3969 "set to the nearest valid value."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/settings_translation_file.cpp
3973 msgid ""
3974 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
3975 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
3976 "items.  A value of 0 disables the functionality."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/settings_translation_file.cpp
3980 msgid ""
3981 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
3982 "when holding down a joystick button combination."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 msgid ""
3987 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
3988 "right mouse button."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid "This font will be used for certain languages."
3993 msgstr "用于特定语言的字体。"
3994
3995 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 msgid "Time in between active block management cycles"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4000 msgid ""
4001 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
4002 "Setting it to -1 disables the feature."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgid "Time send interval"
4007 msgstr "发送间隔时间"
4008
4009 #: src/settings_translation_file.cpp
4010 msgid "Time speed"
4011 msgstr "速度时间"
4012
4013 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
4015 msgstr "客户端从内存中移除未用地图数据的超时。"
4016
4017 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 msgid ""
4019 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
4020 "something.\n"
4021 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
4022 "node."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/settings_translation_file.cpp
4026 msgid "Toggle camera mode key"
4027 msgstr "切换拍照模式键"
4028
4029 #: src/settings_translation_file.cpp
4030 msgid "Tooltip delay"
4031 msgstr "工具提示延迟"
4032
4033 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 msgid "Trilinear filtering"
4035 msgstr "三线性过滤"
4036
4037 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 msgid ""
4039 "True = 256\n"
4040 "False = 128\n"
4041 "Useable to make minimap smoother on slower machines."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 msgid "Trusted mods"
4046 msgstr "可信 MOD"
4047
4048 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4053 msgid "Unlimited player transfer distance"
4054 msgstr "无限的玩家转移距离"
4055
4056 #: src/settings_translation_file.cpp
4057 msgid "Unload unused server data"
4058 msgstr "卸载未用服务器数据"
4059
4060 #: src/settings_translation_file.cpp
4061 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
4062 msgstr "使用 3D 云彩,而不是看起来是平面的。"
4063
4064 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/settings_translation_file.cpp
4069 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/settings_translation_file.cpp
4073 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/settings_translation_file.cpp
4077 msgid "Use key"
4078 msgstr "使用按键"
4079
4080 #: src/settings_translation_file.cpp
4081 msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid "V-Sync"
4090 msgstr "垂直同步"
4091
4092 #: src/settings_translation_file.cpp
4093 msgid "VBO"
4094 msgstr "VBO"
4095
4096 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 msgid "Valley Depth"
4098 msgstr "山谷深度"
4099
4100 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 msgid "Valley Fill"
4102 msgstr "山谷弥漫"
4103
4104 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 msgid "Valley Profile"
4106 msgstr "山谷轮廓"
4107
4108 #: src/settings_translation_file.cpp
4109 msgid "Valley Slope"
4110 msgstr "山谷坡度"
4111
4112 #: src/settings_translation_file.cpp
4113 msgid "Valleys C Flags"
4114 msgstr "山谷 C 标志"
4115
4116 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 msgid "Vertical screen synchronization."
4118 msgstr "屏幕垂直同步。"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 msgid "Video driver"
4122 msgstr "视频驱动程序"
4123
4124 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 msgid "View bobbing"
4126 msgstr "范围摇动"
4127
4128 #: src/settings_translation_file.cpp
4129 msgid ""
4130 "View distance in nodes.\n"
4131 "Min = 20"
4132 msgstr ""
4133 "节点间可视距离。\n"
4134 "最小 = 20"
4135
4136 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 msgid "View range decrease key"
4138 msgstr "可视范围减小键"
4139
4140 #: src/settings_translation_file.cpp
4141 msgid "View range increase key"
4142 msgstr "可视范围增加键"
4143
4144 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 msgid "Viewing range"
4146 msgstr "可视范围"
4147
4148 #: src/settings_translation_file.cpp
4149 msgid "Volume"
4150 msgstr "音量"
4151
4152 #: src/settings_translation_file.cpp
4153 msgid ""
4154 "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
4155 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
4156 "Has no effect on 3D fractals.\n"
4157 "Range roughly -2 to 2."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/settings_translation_file.cpp
4161 msgid "Walking speed"
4162 msgstr "步行速度"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 msgid "Water Features"
4166 msgstr "水特性"
4167
4168 #: src/settings_translation_file.cpp
4169 msgid "Water level"
4170 msgstr "水级别"
4171
4172 #: src/settings_translation_file.cpp
4173 msgid "Water surface level of the world."
4174 msgstr "世界水平面级别。"
4175
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4177 msgid "Waving Nodes"
4178 msgstr "摇动节点"
4179
4180 #: src/settings_translation_file.cpp
4181 msgid "Waving leaves"
4182 msgstr "摇动树叶"
4183
4184 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 msgid "Waving plants"
4186 msgstr "摇动植物"
4187
4188 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 msgid "Waving water"
4190 msgstr "摇动水"
4191
4192 #: src/settings_translation_file.cpp
4193 msgid "Waving water height"
4194 msgstr "摇动水高度"
4195
4196 #: src/settings_translation_file.cpp
4197 msgid "Waving water length"
4198 msgstr "摇动水长度"
4199
4200 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 msgid "Waving water speed"
4202 msgstr "摇动水速度"
4203
4204 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 msgid ""
4206 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
4207 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
4208 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 msgid ""
4213 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
4214 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
4215 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
4216 "properly support downloading textures back from hardware."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 msgid ""
4221 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
4222 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
4223 "interpolation to preserve crisp pixels.  This sets the minimum texture size\n"
4224 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
4225 "memory.  Powers of 2 are recommended.  Setting this higher than 1 may not\n"
4226 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
4227 "enabled."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 msgid ""
4232 "Where the map generator stops.\n"
4233 "Please note:\n"
4234 "-    Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
4235 "-    The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n"
4236 "-    Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
4237 "-    Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/settings_translation_file.cpp
4241 msgid ""
4242 "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/settings_translation_file.cpp
4246 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/settings_translation_file.cpp
4250 msgid ""
4251 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
4252 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/settings_translation_file.cpp
4260 msgid ""
4261 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
4262 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
4263 msgstr ""
4264 "是否在一次 (Lua) 崩溃后询问客户端是否重新连接。\n"
4265 "如果你的服务器设为自动重连,将此项设为真。"
4266
4267 #: src/settings_translation_file.cpp
4268 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
4269 msgstr "是否让雾出现在可视范围末端。"
4270
4271 #: src/settings_translation_file.cpp
4272 msgid ""
4273 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
4274 msgstr "是否显示客户端调试信息(与按 F5 的效果相同)。"
4275
4276 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 msgid ""
4278 "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
4279 "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
4280 "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
4281 "Disabling this option will protect your password better."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 msgid "Width component of the initial window size."
4286 msgstr "初始化窗口尺寸之宽度组件。"
4287
4288 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
4290 msgstr "节点周围选择的盒子的线宽"
4291
4292 #: src/settings_translation_file.cpp
4293 msgid ""
4294 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
4295 "Not needed if starting from the main menu."
4296 msgstr ""
4297 "世界目录(世界里的所有东西都存在这里)。\n"
4298 "如果从主菜单开始游戏就不需要。"
4299
4300 #: src/settings_translation_file.cpp
4301 msgid "Y of flat ground."
4302 msgstr "平地的 Y。"
4303
4304 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
4306 msgstr "大型随机洞穴的Y轴最大值。"
4307
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4309 msgid "cURL file download timeout"
4310 msgstr "cURL 文件下载超时"
4311
4312 #: src/settings_translation_file.cpp
4313 msgid "cURL parallel limit"
4314 msgstr "cURL 并发限制"
4315
4316 #: src/settings_translation_file.cpp
4317 msgid "cURL timeout"
4318 msgstr "cURL 超时"
4319
4320 #~ msgid "Detailed mod profiling"
4321 #~ msgstr "详细 mod 剖析"
4322
4323 #~ msgid "Useful for mod developers."
4324 #~ msgstr "适用 MOD 开发者。"
4325
4326 #~ msgid "No of course not!"
4327 #~ msgstr "当然不!"
4328
4329 #~ msgid "Public Serverlist"
4330 #~ msgstr "公共服务器列表"
4331
4332 #~ msgid "Generate Normalmaps"
4333 #~ msgstr "生成一般地图"
4334
4335 #~ msgid "No!!!"
4336 #~ msgstr "不!!!"
4337
4338 #, fuzzy
4339 #~ msgid "If disabled "
4340 #~ msgstr "禁用MOD包"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "If enabled, "
4344 #~ msgstr "启用"
4345
4346 #~ msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
4347 #~ msgstr "重启minetest让驱动变化生效"
4348
4349 #~ msgid "Game Name"
4350 #~ msgstr "游戏名"
4351
4352 #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
4353 #~ msgstr "游戏管理: 无法复制MOD“$1”到游戏“$2”"
4354
4355 #~ msgid "GAMES"
4356 #~ msgstr "游戏"
4357
4358 #~ msgid "Mods:"
4359 #~ msgstr "MODS:"
4360
4361 #~ msgid "new game"
4362 #~ msgstr "新建游戏"
4363
4364 #~ msgid "EDIT GAME"
4365 #~ msgstr "编辑游戏"
4366
4367 #~ msgid "Remove selected mod"
4368 #~ msgstr "删除选中MOD"
4369
4370 #~ msgid "<<-- Add mod"
4371 #~ msgstr "<<-- 添加MOD"
4372
4373 #~ msgid "CLIENT"
4374 #~ msgstr "客户端"
4375
4376 #~ msgid "START SERVER"
4377 #~ msgstr "启动服务器"
4378
4379 #~ msgid "Name"
4380 #~ msgstr "名字"
4381
4382 #~ msgid "Password"
4383 #~ msgstr "密码"
4384
4385 #~ msgid "SETTINGS"
4386 #~ msgstr "设置"
4387
4388 #~ msgid "Preload item visuals"
4389 #~ msgstr "预先加载物品图像"
4390
4391 #~ msgid "Finite Liquid"
4392 #~ msgstr "液体有限延伸"
4393
4394 #~ msgid "SINGLE PLAYER"
4395 #~ msgstr "单人游戏"
4396
4397 #~ msgid "TEXTURE PACKS"
4398 #~ msgstr "材质包"
4399
4400 #~ msgid "MODS"
4401 #~ msgstr "MODS"
4402
4403 #~ msgid "Add mod:"
4404 #~ msgstr "添加MOD:"
4405
4406 #~ msgid "Local install"
4407 #~ msgstr "本地安装"
4408
4409 #~ msgid ""
4410 #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
4411 #~ "They will be enabled by default when you save the configuration.  "
4412 #~ msgstr ""
4413 #~ "警告:一些MOD仍未设定。\n"
4414 #~ "它们会在你保存配置的时候自动启用。  "
4415
4416 #~ msgid ""
4417 #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
4418 #~ "Their setting will be removed when you save the configuration.  "
4419 #~ msgstr ""
4420 #~ "警告:缺少一些设定了的MOD。\n"
4421 #~ "它们的设置会在你保存配置的时候被移除。  "
4422
4423 #~ msgid ""
4424 #~ "Default Controls:\n"
4425 #~ "- WASD: Walk\n"
4426 #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
4427 #~ "- Mouse right: place/use\n"
4428 #~ "- Mouse wheel: select item\n"
4429 #~ "- 0...9: select item\n"
4430 #~ "- Shift: sneak\n"
4431 #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
4432 #~ "- I: Inventory menu\n"
4433 #~ "- ESC: This menu\n"
4434 #~ "- T: Chat\n"
4435 #~ msgstr ""
4436 #~ "默认控制:\n"
4437 #~ "W/A/S/D: 走\n"
4438 #~ "空格: 跳\n"
4439 #~ "鼠标左键: 挖方块/攻击\n"
4440 #~ "鼠标右键: 放置/使用\n"
4441 #~ "鼠标滚轮: 选择物品\n"
4442 #~ "0-9: 选择物品\n"
4443 #~ "Shift: 潜行\n"
4444 #~ "R:切换查看所有已载入区块\n"
4445 #~ "I:物品栏\n"
4446 #~ "ESC:菜单\n"
4447 #~ "T:聊天\n"
4448
4449 #~ msgid "Failed to delete all world files"
4450 #~ msgstr "无法删除所有该世界的文件"
4451
4452 #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
4453 #~ msgstr "无法配置世界:没有选择世界"
4454
4455 #~ msgid "Cannot create world: No games found"
4456 #~ msgstr "无法创造世界:未找到游戏模式"
4457
4458 #~ msgid "Files to be deleted"
4459 #~ msgstr "将被删除的文件"
4460
4461 #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
4462 #~ msgstr "无法删除世界:没有选择世界"
4463
4464 #~ msgid "Address required."
4465 #~ msgstr "需要地址。"
4466
4467 #~ msgid "Create world"
4468 #~ msgstr "创造世界"
4469
4470 #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
4471 #~ msgstr "地址栏留空可启动本地服务器。"
4472
4473 #~ msgid "Show Favorites"
4474 #~ msgstr "显示最爱"
4475
4476 #~ msgid "Show Public"
4477 #~ msgstr "显示公共"
4478
4479 #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
4480 #~ msgstr "无法创建世界:名字包含非法字符"
4481
4482 #~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
4483 #~ msgstr "警告:配置不一致。  "
4484
4485 #~ msgid "Configuration saved.  "
4486 #~ msgstr "配置已保存。  "
4487
4488 #~ msgid "is required by:"
4489 #~ msgstr "被需要:"
4490
4491 #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
4492 #~ msgstr "左键:移动所有物品,右键:移动单个物品"
4493
4494 #~ msgid " MB/s"
4495 #~ msgstr "兆字节/秒"
4496
4497 #~ msgid " KB/s"
4498 #~ msgstr "千字节/秒"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "Downloading"
4502 #~ msgstr "下载中"
4503
4504 #~ msgid "Touch free target"
4505 #~ msgstr "自由触摸目标"
4506
4507 #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
4508 #~ msgstr "菜单元素应用缩放因子"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "Preload inventory textures"
4512 #~ msgstr "载入中..."